[爆卦]fight過去分詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇fight過去分詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在fight過去分詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 fight過去分詞產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過1萬的網紅翻譯這檔事,也在其Facebook貼文中提到, 繼續看同一本書《半個地球》,博客來翻譯試閱第一頁的幾句: //Our population is too large for safety and comfort. Fresh water is growing short, the atmosphere and the seas are incr...

 同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...

fight過去分詞 在 Joe English|林軒英文 Instagram 的最佳貼文

2021-07-11 08:44:29

We are completely   20   to helping dogs enjoy a full and active life. Our well-trained staff will provide the best possible service for you and you...

  • fight過去分詞 在 翻譯這檔事 Facebook 的最佳貼文

    2019-03-29 07:17:55
    有 63 人按讚

    繼續看同一本書《半個地球》,博客來翻譯試閱第一頁的幾句:

    //Our population is too large for safety and comfort. Fresh water is growing short, the atmosphere and the seas are increasingly polluted as a result of what has transpired on the land.
    我們的人口多到讓人失去安全感且感覺不自在。大地的信息告訴我們,淡水量越來越不夠用,大氣與海洋汙染越來越嚴重。

    Meanwhile, we thrash about, appallingly led, with no particular goal in mind other than economic growth, unfettered consumption, good health and personal happiness.
    就在當下,我們心中沒有特定的目標,卻又卯足全力,恐懼不安地走向經濟成長、縱慾消費、衛生保健、個人幸福之途。//

    * 安全感?是警告已有真實的生命危險。

    * 大地的信息?是咎責陸地上發生的事(人類的作爲)。

    * 沒有特定的目標?作者同一句明確指出唯一的四個自私的目標。

    * 恐懼不安地走向……?Appallingly led是指領導者的素質(leadership)惡劣得驚人(appalling),關鍵意思led(過去分詞)被吃掉,other than(除……以外)也當虛詞視而不見,其餘的字拆開亂湊亂兜,編故事。

    ---
    半個地球:探尋生物多樣性及其保存之道
    Half-Earth: Our Planet’s Fight for Life
    原文作者: Edward O. Wilson
    譯者: 金恒鑣, 王益真
    出版社:商周出版
    出版日期:2017/07/06

    譯者簡介

    金恒鑣

    生態學學家。國立臺灣大學森林系學士,加拿大紐布朗瑞克(New Brunswick)大學森林土壤學碩士,加拿大卡爾登(Carleton)大學地球科學博士。曾任林業試驗所所長,亞熱帶生態學學會理事長、國際長期生態研究網指導委員會主席、臺北市生態藝術協會理事長、臺灣大學森林研究所兼任教授、國際珍古德教育及保育協會理事長。目前從事自然寫作,推廣生態保育、生態倫理及生態藝術等理念。
    著有《救救雨林》(時報,1993)、《讓地球活下去》(天培,2000)等五本書。譯作有《作客雨林》(允晨,1995)、《種子的信仰》(大樹,1995)、《繽紛的生命》(天下,1997)、《種樹的男人》(時報,1997)、《馬來群島自然考察記》(馬可孛羅,2003/2017)、《傾聽自然》(張老師,2006)、《眾神的植物》(商周,2010)等十餘部。

    王益真

    中興大學森林系學士,加拿大英屬哥倫比亞大學林產工業碩士及博士。加拿大亞伯達大學副研究員、臺灣林業試驗所研究員,從事天然資源有效利用、造紙及紙業用水研究,獲有國際木材科學院(IAWS)院士,並擔任林試所英文編輯;喜愛自然科學、古典樂與翻譯。譯作有《馬來群島自然考察記》(馬可孛羅,2003/2017)。

  • fight過去分詞 在 翻譯這檔事 Facebook 的精選貼文

    2019-03-28 08:00:00
    有 64 人按讚


    繼續看同一本書《半個地球》,博客來翻譯試閱第一頁的幾句:

    //Our population is too large for safety and comfort. Fresh water is growing short, the atmosphere and the seas are increasingly polluted as a result of what has transpired on the land.
    我們的人口多到讓人失去安全感且感覺不自在。大地的信息告訴我們,淡水量越來越不夠用,大氣與海洋汙染越來越嚴重。

    Meanwhile, we thrash about, appallingly led, with no particular goal in mind other than economic growth, unfettered consumption, good health and personal happiness.
    就在當下,我們心中沒有特定的目標,卻又卯足全力,恐懼不安地走向經濟成長、縱慾消費、衛生保健、個人幸福之途。//

    * 安全感?是警告已有真實的生命危險。

    * 大地的信息?是咎責陸地上發生的事(人類的作爲)。

    * 沒有特定的目標?作者同一句明確指出唯一的四個自私的目標。

    * 恐懼不安地走向……?Appallingly led是指領導者的素質(leadership)惡劣得驚人(appalling),關鍵意思led(過去分詞)被吃掉,other than(除……以外)也當虛詞視而不見,其餘的字拆開亂湊亂兜,編故事。

    -\-\-
    半個地球:探尋生物多樣性及其保存之道
    Half-Earth: Our Planet’s Fight for Life
    原文作者: Edward O. Wilson
    譯者: 金恒鑣, 王益真
    出版社:商周出版
    出版日期:2017/07/06

    譯者簡介

    金恒鑣

    生態學學家。國立臺灣大學森林系學士,加拿大紐布朗瑞克(New Brunswick)大學森林土壤學碩士,加拿大卡爾登(Carleton)大學地球科學博士。曾任林業試驗所所長,亞熱帶生態學學會理事長、國際長期生態研究網指導委員會主席、臺北市生態藝術協會理事長、臺灣大學森林研究所兼任教授、國際珍古德教育及保育協會理事長。目前從事自然寫作,推廣生態保育、生態倫理及生態藝術等理念。
    著有《救救雨林》(時報,1993)、《讓地球活下去》(天培,2000)等五本書。譯作有《作客雨林》(允晨,1995)、《種子的信仰》(大樹,1995)、《繽紛的生命》(天下,1997)、《種樹的男人》(時報,1997)、《馬來群島自然考察記》(馬可孛羅,2003/2017)、《傾聽自然》(張老師,2006)、《眾神的植物》(商周,2010)等十餘部。

    王益真

    中興大學森林系學士,加拿大英屬哥倫比亞大學林產工業碩士及博士。加拿大亞伯達大學副研究員、臺灣林業試驗所研究員,從事天然資源有效利用、造紙及紙業用水研究,獲有國際木材科學院(IAWS)院士,並擔任林試所英文編輯;喜愛自然科學、古典樂與翻譯。譯作有《馬來群島自然考察記》(馬可孛羅,2003/2017)。

  • fight過去分詞 在 劉漢文醫師 Facebook 的最佳貼文

    2016-12-25 11:19:45
    有 31 人按讚


    乍看會以為是 FDA 核准 metformin 治療癌症的效用,但其實不是。FDA-approved 是過去分詞,用來修飾 metformin 而已。

    這個月中的新聞,在 MailOnline 的標題是 " Hope for cancer fight as study shows FDA-approved diabetes drug 'controls tumor growth in breast and prostate' ",轉貼過來的標題會簡化成 " FDA-approved diabetes drug 'can control cancer growth'。

    新聞說的研究,是刊登在這個月 Cell 期刊的文章 " An Ancient, Unified Mechanism for Metformin Growth Inhibition in C. elegans and Cancer "(http://www.cell.com/cell/fulltext/S0092-8674(16)31667-1)

    新聞標題說可以控制乳癌和攝護腺癌的腫瘤生長,但是實驗是用線蟲,和人類的黑色素細胞瘤、胰臟癌的細胞株。

    原文沒有特別提到乳癌或攝護腺癌。

    而且新聞標題應該不要加 FDA-approved,因為實驗不是只有做 metformin,還有做 phenformin。Phenformin 跟 metformin 同屬 biguanide (雙胍類)血糖藥,但是因為很容易造成乳酸中毒,在 1978 年美國 FDA 就撤銷使用許可了。

    期刊原文超級長。實驗發現 metformin 控制腫瘤生長的機制跟 nuclear pore complex (NPC) 和 acyl-CoA dehydrogenase family member-10 (ACAD10) 這兩個蛋白有關。

    這跟過去研究比較多的,認為 metformin 是透過 AMPK 去抑制 mTOR 的機轉不同。

    Metformin 減少癌症或抑制腫瘤生長,從眾多的研究和細胞實驗看來,可以說非常明確。雖然還是要更多的研究,才能釐清這中間的機轉是什麼。

    目前糖尿病第一線的口服藥物,只要病人沒有禁忌症,就是用 metformin。糖尿病患者規律服藥,可能在控制血糖之外,得到更多的好處。

  • fight過去分詞 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答

    2021-10-01 13:19:08

  • fight過去分詞 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文

    2021-10-01 13:10:45

  • fight過去分詞 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文

    2021-10-01 13:09:56

你可能也想看看

搜尋相關網站