We are completely 20 to helping dogs enjoy a full and active life. Our well-trained staff will provide the best possible service for you and you...
We are completely 20 to helping dogs enjoy a full and active life. Our well-trained staff will provide the best possible service for you and your dog.
20. (A) devoted (B) determined (C) delighted (D) directed
⠀
這題根本秒殺題,答案選(A)。⠀
⠀
關鍵在後方的to helping,若為一般不定詞to,後方要用原形,但居然是接Ving,意味著為介系詞 to,而四個選項之中能夠接介系詞to的只有(A)。⠀
⠀
(A) devoted (a.) 犧牲奉獻的,投入的(與介系詞to連用)⠀
⠀
devote oneself to + N/ Ving⠀
=be devoted to + N/ Ving⠀
=be dedicated to + N/ Ving⠀
⠀
e.g.⠀
Joe has been devoted to teaching English all her life.⠀
⠀
(B) determined (a.) 下定決心的⠀
be determined to + Vr 下定決心要...⠀
⠀
e.g.⠀
After being vilified by his former boss, Joe is determined to fight back against the rumor.⠀
⠀
(C) delighted (a.) 感到開心的⠀
glad/ pleased⠀
⠀
e.g.⠀
I am delighted that I did well on the project.⠀
⠀
(D) ⠀
direct (v.) 管理、領導、指揮、朝向⠀
directed (a.) 上述的過去分詞⠀
⠀
e.g.⠀
Could you direct me to Joe's class?⠀
⠀
/⠀
有鑒於高中滿常考介系詞to搭配的片語,這邊整理了一些放在圖片上,歡迎筆記!
#林軒英文 #joeenglish #高中英文 #國中會考 #學測英文 #指考英文 #學測克漏字 #96年英文學測 #英文筆記 #英文學習 #介系詞to
fight過去分詞 在 翻譯這檔事 Facebook 的精選貼文
繼續看同一本書《半個地球》,博客來翻譯試閱第一頁的幾句:
//Our population is too large for safety and comfort. Fresh water is growing short, the atmosphere and the seas are increasingly polluted as a result of what has transpired on the land.
我們的人口多到讓人失去安全感且感覺不自在。大地的信息告訴我們,淡水量越來越不夠用,大氣與海洋汙染越來越嚴重。
Meanwhile, we thrash about, appallingly led, with no particular goal in mind other than economic growth, unfettered consumption, good health and personal happiness.
就在當下,我們心中沒有特定的目標,卻又卯足全力,恐懼不安地走向經濟成長、縱慾消費、衛生保健、個人幸福之途。//
* 安全感?是警告已有真實的生命危險。
* 大地的信息?是咎責陸地上發生的事(人類的作爲)。
* 沒有特定的目標?作者同一句明確指出唯一的四個自私的目標。
* 恐懼不安地走向……?Appallingly led是指領導者的素質(leadership)惡劣得驚人(appalling),關鍵意思led(過去分詞)被吃掉,other than(除……以外)也當虛詞視而不見,其餘的字拆開亂湊亂兜,編故事。
---
半個地球:探尋生物多樣性及其保存之道
Half-Earth: Our Planet’s Fight for Life
原文作者: Edward O. Wilson
譯者: 金恒鑣, 王益真
出版社:商周出版
出版日期:2017/07/06
譯者簡介
金恒鑣
生態學學家。國立臺灣大學森林系學士,加拿大紐布朗瑞克(New Brunswick)大學森林土壤學碩士,加拿大卡爾登(Carleton)大學地球科學博士。曾任林業試驗所所長,亞熱帶生態學學會理事長、國際長期生態研究網指導委員會主席、臺北市生態藝術協會理事長、臺灣大學森林研究所兼任教授、國際珍古德教育及保育協會理事長。目前從事自然寫作,推廣生態保育、生態倫理及生態藝術等理念。
著有《救救雨林》(時報,1993)、《讓地球活下去》(天培,2000)等五本書。譯作有《作客雨林》(允晨,1995)、《種子的信仰》(大樹,1995)、《繽紛的生命》(天下,1997)、《種樹的男人》(時報,1997)、《馬來群島自然考察記》(馬可孛羅,2003/2017)、《傾聽自然》(張老師,2006)、《眾神的植物》(商周,2010)等十餘部。
王益真
中興大學森林系學士,加拿大英屬哥倫比亞大學林產工業碩士及博士。加拿大亞伯達大學副研究員、臺灣林業試驗所研究員,從事天然資源有效利用、造紙及紙業用水研究,獲有國際木材科學院(IAWS)院士,並擔任林試所英文編輯;喜愛自然科學、古典樂與翻譯。譯作有《馬來群島自然考察記》(馬可孛羅,2003/2017)。
fight過去分詞 在 翻譯這檔事 Facebook 的最佳貼文
繼續看同一本書《半個地球》,博客來翻譯試閱第一頁的幾句:
//Our population is too large for safety and comfort. Fresh water is growing short, the atmosphere and the seas are increasingly polluted as a result of what has transpired on the land.
我們的人口多到讓人失去安全感且感覺不自在。大地的信息告訴我們,淡水量越來越不夠用,大氣與海洋汙染越來越嚴重。
Meanwhile, we thrash about, appallingly led, with no particular goal in mind other than economic growth, unfettered consumption, good health and personal happiness.
就在當下,我們心中沒有特定的目標,卻又卯足全力,恐懼不安地走向經濟成長、縱慾消費、衛生保健、個人幸福之途。//
* 安全感?是警告已有真實的生命危險。
* 大地的信息?是咎責陸地上發生的事(人類的作爲)。
* 沒有特定的目標?作者同一句明確指出唯一的四個自私的目標。
* 恐懼不安地走向……?Appallingly led是指領導者的素質(leadership)惡劣得驚人(appalling),關鍵意思led(過去分詞)被吃掉,other than(除……以外)也當虛詞視而不見,其餘的字拆開亂湊亂兜,編故事。
-\-\-
半個地球:探尋生物多樣性及其保存之道
Half-Earth: Our Planet’s Fight for Life
原文作者: Edward O. Wilson
譯者: 金恒鑣, 王益真
出版社:商周出版
出版日期:2017/07/06
譯者簡介
金恒鑣
生態學學家。國立臺灣大學森林系學士,加拿大紐布朗瑞克(New Brunswick)大學森林土壤學碩士,加拿大卡爾登(Carleton)大學地球科學博士。曾任林業試驗所所長,亞熱帶生態學學會理事長、國際長期生態研究網指導委員會主席、臺北市生態藝術協會理事長、臺灣大學森林研究所兼任教授、國際珍古德教育及保育協會理事長。目前從事自然寫作,推廣生態保育、生態倫理及生態藝術等理念。
著有《救救雨林》(時報,1993)、《讓地球活下去》(天培,2000)等五本書。譯作有《作客雨林》(允晨,1995)、《種子的信仰》(大樹,1995)、《繽紛的生命》(天下,1997)、《種樹的男人》(時報,1997)、《馬來群島自然考察記》(馬可孛羅,2003/2017)、《傾聽自然》(張老師,2006)、《眾神的植物》(商周,2010)等十餘部。
王益真
中興大學森林系學士,加拿大英屬哥倫比亞大學林產工業碩士及博士。加拿大亞伯達大學副研究員、臺灣林業試驗所研究員,從事天然資源有效利用、造紙及紙業用水研究,獲有國際木材科學院(IAWS)院士,並擔任林試所英文編輯;喜愛自然科學、古典樂與翻譯。譯作有《馬來群島自然考察記》(馬可孛羅,2003/2017)。
fight過去分詞 在 劉漢文醫師 Facebook 的精選貼文
乍看會以為是 FDA 核准 metformin 治療癌症的效用,但其實不是。FDA-approved 是過去分詞,用來修飾 metformin 而已。
這個月中的新聞,在 MailOnline 的標題是 " Hope for cancer fight as study shows FDA-approved diabetes drug 'controls tumor growth in breast and prostate' ",轉貼過來的標題會簡化成 " FDA-approved diabetes drug 'can control cancer growth'。
新聞說的研究,是刊登在這個月 Cell 期刊的文章 " An Ancient, Unified Mechanism for Metformin Growth Inhibition in C. elegans and Cancer "(http://www.cell.com/cell/fulltext/S0092-8674(16)31667-1)
新聞標題說可以控制乳癌和攝護腺癌的腫瘤生長,但是實驗是用線蟲,和人類的黑色素細胞瘤、胰臟癌的細胞株。
原文沒有特別提到乳癌或攝護腺癌。
而且新聞標題應該不要加 FDA-approved,因為實驗不是只有做 metformin,還有做 phenformin。Phenformin 跟 metformin 同屬 biguanide (雙胍類)血糖藥,但是因為很容易造成乳酸中毒,在 1978 年美國 FDA 就撤銷使用許可了。
期刊原文超級長。實驗發現 metformin 控制腫瘤生長的機制跟 nuclear pore complex (NPC) 和 acyl-CoA dehydrogenase family member-10 (ACAD10) 這兩個蛋白有關。
這跟過去研究比較多的,認為 metformin 是透過 AMPK 去抑制 mTOR 的機轉不同。
Metformin 減少癌症或抑制腫瘤生長,從眾多的研究和細胞實驗看來,可以說非常明確。雖然還是要更多的研究,才能釐清這中間的機轉是什麼。
目前糖尿病第一線的口服藥物,只要病人沒有禁忌症,就是用 metformin。糖尿病患者規律服藥,可能在控制血糖之外,得到更多的好處。