[爆卦]feedback介係詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇feedback介係詞鄉民發文收入到精華區:因為在feedback介係詞這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者cevian (cevian)看板Eng-Class標題feedback的用法?時間Sun Ju...


(幫朋友代po)

朋友說在工作交接簿上看到的句子
如下:
Sam need a sorry to feedback.


中文應該翻譯成
1.Sam需要向對方道歉當做回應
2.對方應該向Sam道歉當做回應
哪個才是對的呢?

已有上網查詢過feedback的用法但還是不太懂
尤其是介係詞to是要誰對誰呢?
請大家幫幫忙
謝謝大家^^

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.26.23.232
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1501390597.A.308.html
※ 編輯: cevian (114.26.23.232), 07/30/2017 12:58:02
kee32: 感覺是要道歉,他才願意feedback。這句話的作者不是英語母 07/30 14:00
kee32: 語人士吧? 07/30 14:00
kaifrankwind: 交接日誌這種東西 看不懂問寫的本人最保險 07/30 14:06
NCUking: 科技業很常見 都是台灣人還硬要寫令人看不懂的英文 07/30 14:28
kee32: 哭哭… 07/30 19:41

你可能也想看看

搜尋相關網站