[爆卦]false翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇false翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在false翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 false翻譯產品中有42篇Facebook貼文,粉絲數超過2,689的網紅王郁揚 WHO FCTC 菸草減害專家,也在其Facebook貼文中提到, 新聞英語:Propaganda究竟指的是什麼宣傳? https://www.abc.net.au/chinese/2019-08-14/news-english-propaganda/11413134 #詞義解釋 《朗文詞典》對“propaganda”一詞的解釋為“information whi...

 同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《daydream》 for ロンリー / 致孤獨 / for lonely 作詞 / Lyricist:阿部真央 作曲 / Composer:阿部真央 編曲 / Arranger:玉井健二・大西省吾 歌 / Singer:Aimer with 阿部真央 翻譯:澄野(CH Music Channel...

false翻譯 在 吞吞日常小筆記☀️ Instagram 的最讚貼文

2021-09-24 16:46:04

2021.09.23 #讓世界多些可愛多些愛 全新特輯❤️~ 這部分我會分享一些親自幫助他人的故事經歷 會寫一些我的出發點、幫助方法、心得 一方面是想記錄一下✏️ 另一方面是 如果你看完文章也覺得不錯想一起 執行起來也就比較方便囉! - 一開始接觸到世界展望會的兒童資助計畫 是在我大學的時候 聽到...

false翻譯 在 閱讀人森 Instagram 的最佳貼文

2021-09-24 14:14:52

_ 《人生的智慧》Aphorismen zur Lebensweisheit by Arthur Schopenhauer 《人生的智慧》,或原書名翻譯為《人生智慧箴言》,節錄於叔本華的《附錄和補遺》。《附錄和補遺》是1851年叔本華的封筆之作,他寫道「我將封筆了,剩下的就靜觀其變了。」《附錄和補遺...

  • false翻譯 在 王郁揚 WHO FCTC 菸草減害專家 Facebook 的最佳解答

    2021-08-10 15:28:06
    有 4 人按讚

    新聞英語:Propaganda究竟指的是什麼宣傳?
    https://www.abc.net.au/chinese/2019-08-14/news-english-propaganda/11413134

    #詞義解釋

    《朗文詞典》對“propaganda”一詞的解釋為“information which is false or which emphasizes just one part of a situation, used by a government or political group to make people agree with them” (政府或政治團體使用的虛假或只強調片面情況的資訊,旨在讓人們同意其觀點)

    從釋義中“虛假”和“片面”兩個資訊,我們不難看出,“propaganda”是個貶義詞,說話者對這種宣傳持不贊成態度。

    而《麥考瑞大辭典》對“propaganda”一詞的解釋為“dissemination of ideas, information or rumour for the purpose of injuring or helping an institution, a cause or a person.”(為傷害或幫助某機構、事業或個人而傳播的思想、信息或謠言)

    在此我們可以看出,在英文中“propaganda”不是一個中性詞。

    《新華字典》對“宣傳”的解釋則為“向人講解說明,進行教育;傳播,宣揚” 。從這一釋義來看,中文的“宣傳”是個中性詞,甚至是個褒義詞。例如,衛生宣傳、科普宣傳、安全生產宣傳等。

    由此可見, 我們不能簡單地將“propaganda”與“宣傳”劃等號。在翻譯“propaganda”一詞時,可能要酌情補充詞義中“貶義”的成分資訊。因此,漢密爾頓醫生所說的“propaganda”其實是“政治宣傳”的含義。

  • false翻譯 在 飛教練 Facebook 的最讚貼文

    2021-07-03 13:09:02
    有 24 人按讚

    Strong First 每當有新的文章,都會寄信件通知我們這些會員,這真的很貼心

    最近一篇最新的文章“More Mass with Minimal Gear”是談到,因為疫情美國封城的關係,大部分的人只能用自身體重,加上HIIT來訓練自己,可以想到的動作不外乎就是雙槓撐體、伏地挺身和引體向上來訓練肌肥大

    文章中他們解釋了何謂肌肥大、訓練建議以及如何觸發肌肥大,最後用訓練計畫做結尾,以下是我整理文章重點內容,雖然有一些觀點,飛教練認為或許還需要討論但是整體我認為很不錯耶,所以想說跟大家分享一下(如果有解釋不到位的地方還請跟告訴我喔🙇‍♂️)

    ————————————————————

    什麼是肌肥大呢??

    當我們想到肌肥大你一定會想到的就是給肌肉的張力,張力能夠刺激我的肌肉內蛋白的合成,張力越大,蛋白的合成就會越多,因為肌肉細胞感覺到肌肉纖維正在發生損傷,就好像快要發炎了一樣

    以下有三點是影響肌肉纖維最大張力的因素:

    1.強度

    2.訓練量

    3.有沒有正確讓目標肌群受力

    基於以上幾個要點,這邊也列出了五個能讓肌肥大最大化的方式

    1.機械損傷式的肌肥大(注重離心或是刻意讓肌肉承受張力的時間拉長)

    2.肌漿式肥大(由細胞內液組成的肌漿的大小增加)

    3.代謝壓力式的肌肥大(透過接近力竭的長時間肌肉收縮刺激肌肉內產生變化)

    4.神經內分泌肌肥大(高強度訓練產生的睾酮和生長激素等激素,為肥大提供了有利的環境)

    5.肌肥大張力的量(這邊是指“一組”訓練中所花費的時間,不是訓練總量用公斤數去計算的那種)

    但是要注意的是,如果訓練的強度不夠,在訓練內所維持張力的時間將會沒有意義,在不同的強度或是給肌肉不同刺激的目的下,所安排的訓練菜單也會有所不同

    ⏱訓練方式是以2 0 1 1這樣的節奏來訓練

    2011意思就是說 離心2秒,等長收縮(肌肉在被拉到最長的位置時)0秒,向心收縮1秒,頂峰收縮1秒,所以總共花費4秒

    💪代謝壓力的訓練方式

    以引體向上為例 你可以試試看4*5 (4組5下),5RM,五下先做完力竭,然後馬上降重量,再做五下5RM的重量,再降重量,再做五下5RM的重量,每一組由三個小組所組成,然後每一個組,都是使用前面所說2011的節奏方式執行,所以一組會花大約60秒

    🏋️‍♀️神經內分泌肌肥大

    8*3 (8組3下)5RM
    用2011的節奏執行,所以每一組大約是12秒

    肌肉肥大應該要如何觸發呢??
    我們上面有討論過,主要還是透過一些機械張力,讓肌肉有一些機械損傷

    然而肌肥大也是有三種不同肥大的方式 (括弧內是飛教練自己加的)

    1.肌漿肥大 (健美式的訓練,外觀大於功能)

    2.肌原纖維肥大(運動員比較注重的肥大方式,也就是功能性肌肥大)

    3.Myonuclei domain hypertrophy(肌肉細胞核區域肥大?這邊不確定是不是這樣翻譯,有上網稍微找一下,好像是說肌肉內細胞核的數量與肌肥大的程度成正比)

    總結一下這篇文章的重點,肌肉肥大最主要就是要有足夠的強度、善用離心訓練、適度的機械損傷刺激和適度的疲勞,讓蛋白質有更好合成的效率

    文章中有列出課表讓大家試試看,但是請記得量力而為

    課表為超級組 A1和A2是一組,同理BCD動作也是一樣,第一週可以嘗試課表中給的最低動作次數,等到身體慢慢適應了,次數再慢慢往上加 (英文的動作要翻譯成中文有點困難...建議大家可以上youtube把動作名字打上去搜尋看看)

    ---------課表⬇️----------
    Session 1:

    A1) Tuck Front Pull (2111) 4 x 4-6, Rest 20 seconds (If needed: Tuck Front Pull Regression)

    A2) Pullup (3111) 4 x 6-8, Rest 120-180 seconds

    B1) One-Arm Eccentric Archer Pushup (2111), 4 x 6-8/6-8 (do equal reps on both right and left sides), Rest 20 seconds (If needed: One-Arm Eccentric Archer Pushup Regression)

    B2) Ring Dip (3111) 4 x 6-8, Rest 120-180 seconds (If needed: Seated Ring Dip)

    C1) False Grip Ring Row (2112) 4 x 6-8, Rest 10 seconds

    C2) Tuck Back Lever Pull Out (3110) 4 x 6-8, Rest 90 seconds (If needed: Tuck Back Lever Pull Out Regression)

    D1) High Chair Horizontal Dips (3111) 4 x 6-8, Rest 20 seconds

    D2) Ring Triceps Extension (3111) 4 x 6-8, Rest 90 seconds

    ----------------------------------------------------------------------------
    Session 2:

    A1) Concentric Pistol Squat (0111) 4 x 6-8/6-8 (do equal reps on both right and left sides), Rest 20 seconds (If needed: Bench Concentric Pistol Squat Regression)

    A2) Deficit Shrimp Squat (3111) 4 x 6-8/6-8 (do equal reps on both right and left sides), Rest 90-120 seconds

    B1) Ring Leg Curl (2112) 4 x 6-8, Rest 20 seconds

    B2) Reverse Nordic Curl (4111) 4 x 6-8, Rest 90-120 seconds

    C1) Single Leg Calf Raises (3210) 4 x 10/10 (do equal reps on both right and left sides)

    D1) Toes to Bar (2110) 4 x 8-10, Rest 10 seconds

    D2) Ring Roll Out (3211) 4 x 6-8, Rest 60 seconds

    ----------------------------------------------------------------------------
    Session 3:

    A1) Ring Top Support 4 x 20-30 seconds at RPE of 8 variation, Rest 10 seconds

    A2) Ring Dip (3111) 4 x 6-8, Rest 90-120 seconds

    B1) Wide Grip Ring Row (2111) 4 x 12 at RPE of 8 variation, Rest 10 seconds

    B2) Ring Y Flye (3111) 4 x 6-8, 10s, Rest 90-120 seconds

    C1) Tuck Back Lever Hold 4 x 16 seconds at RPE of 10 variation, Rest 20 seconds

    C2) Tuck Back Pull Outs (3110) 4 x 6-8, Rest 120 seconds

    D1) Floor Tucks for Triceps 4 x 16 seconds, Rest 20 seconds

    D2) Ring Triceps Extension (3111) 4 x 6-8, Rest 90 seconds

    最後文章原著作者除了感謝他的老師們以外,也提醒大家營養補充要做好喔

    原文連結:https://www.strongfirst.com/more-mass-with-minimal-gear/?utm_source=getresponse&utm_medium=email&utm_campaign=strongfirstnewsletter&utm_content=More+Mass+with+Minimal+Gear

    #飛教練
    #如果喜歡我的文章請幫忙分享並tag我喔

    #私人教練 #一對一私人教練 #線上課程 #矯正運動 #肌力與體能 #無痛訓練 #健美 #運動工作室 #基隆健身教練 #台北健身教練

  • false翻譯 在 D.A. Facebook 的最佳貼文

    2021-06-22 18:35:45
    有 4 人按讚

    -(中文版本往下滑!)
    Soft ABG look!

    I rarely do cut creases but I like the way it is!🥰The tips when I think of #abg look are:

    💋Brown matte shades
    💋Obvious eyeliner
    💋Towards deepen the eye structure more than playing with colors

    I didn’t put false lashes on and didn’t wear eye contacts, but I think this is just MY version of abg makeup:) cuz we all can live our ways of look and life, right?☺️

    @inglot_cosmetics pralines and truffles eyeshadow palette
    @collectioncosmetics_uk highlight & sculpt contour kit
    @makeupgeekcosmetics single eyeshadow preppy
    @narsissist high pigment longwear eyeliner black
    @sisterann.kr perfect edge brush pen liner 01

    Pics👉👉👉

    Wish you all a lovely day 💕
    -
    輕歐美/亞洲辣妹妝😜

    我很少畫這種截斷式眼妝(是這樣翻譯嗎🤣🤣)但是嘗試了也蠻喜歡的💕(真的是什麼都喜歡唉😂

    我的重點整理:
    - 霧面大地色為主
    - 明顯的眼線
    - 妝容比起多變的色彩更強調呈現骨骼感深邃度!

    雖然少了假睫毛跟變色片可能會少了一些什麼,不過就是我的版本的這個妝容❤️畢竟我們都要活出自己的樣子對吧☺️

    #inglot 不給糖,就使壞眼影盤 可可森林
    #collection 雙色打亮修容盤
    #makeupgeek 單色眼影preppy
    #sisterann 精準個性毛筆式眼線筆01
    #nars 絕色無畏眼線膠筆 黑色

    照片照片給我照片👉👉👉

    祝你們有美好的一天💗

    #makeup #化妝 #化粧 #アイメイク #motd #dailymakeup #コスメ #아이메이크업 #메이크업 #오늘의화장 #눈화장 #beauty #섀도우 #makeupinspo #makeupideas #eyemakeup #eotd #眼妝 #eyeshadow #eyelook #眼影 #makeupinspiration #100daysofmakeup #wakeupandmakeup

  • false翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答

    2020-08-06 19:00:08

    《daydream》
    for ロンリー / 致孤獨 / for lonely
    作詞 / Lyricist:阿部真央
    作曲 / Composer:阿部真央
    編曲 / Arranger:玉井健二・大西省吾
    歌 / Singer:Aimer with 阿部真央
    翻譯:澄野(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: Thaerin

    背景 / Background - 私には君の味がわからない - おむたつ :
    https://www.pixiv.net/artworks/74584294

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4872250

    英文翻譯 / English Translation :
    https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/for-lonely-with-mao-abe/

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    大好きな人 君はどう思う?
    些細なことでぶつかり合う僕らを
    僕の意地っぱりも 君の強がりも
    全部会えないことのせいにしてしまおう

    大好きな人 知っているか?
    今日も君への想いで僕は揺れてる
    ちょっととぼけた 可愛い人
    今君に会いたくて僕は泣いてる

    触れられない 触れ合えないことに かなり参ってる
    不安なんだよ Baby 口にはできないけど

    抱き締めたなら ただそれだけで済んでしまうことなのに
    for ロンリー

    大好きな人 なんでそう思う?
    自分ばかりが好きなんじゃないかって
    驚いたよ 大好きな人
    今の僕にその言葉はないだろう?

    電話越し 突然に泣き出す君にどぎまぎしている
    どうしろっての Baby こんなに好きなのに…

    他の何かじゃ 満たせそうにないから困っているのに

    for ロンリー
    for ロンリー
    for ロンリー

    大半が 下らない
    すれ違い 想い合うが故の憂さ

    抱き締めたなら ただそれだけで済んでしまうことなのに
    for ロンリー
    for ロンリー

    Lonely you
    Lonely girl
    Lonely you

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    最摯愛的人,你是怎麼想的呢?
    因微不足道的小事而爭吵的我們
    將我那不退讓的固執和你那不認輸的逞強
    全歸在無法相見的錯上吧

    我那最摯愛的人,你知道嗎?
    今日又因對你的思念使我的心難以平復
    有些許笨拙且可愛的人
    我因過於渴望與你相見而落淚

    無法觸及你、無法彼此相觸,使我十分挫折懊惱
    「我其實很不安,Baby。」即使這種話難以說出口

    即便僅是彼此緊緊相擁,便能令我感到滿足
    致這份孤獨

    我那最摯愛的人,為何會這麼認為呢?
    「僅有你任性地沉浸在自己的世界。」
    我很驚訝,我那最摯愛的人
    為什麼你這時候能對我說出那種傷人的話?

    電話那頭,因突然哭出聲的你而深感焦慮慌張
    你是想要我怎麼做才好,Baby?明明我是如此地喜歡你......

    明明除了你以外,不再有任何事物可以滿足我的內心,令我百般困擾

    致你承擔的孤獨
    致我擔負的孤獨
    致這份屬於兩人的孤獨

    其實全都是些枯燥乏味的事
    心中的陰鬱全因彼此交錯擦身的思念而生

    即便僅是彼此緊緊相擁,便能令我感到滿足
    致孤獨
    致這份孤獨

    致孤單的你
    致孤單的女孩
    致孤單的你

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Dear, my beloved. What do you think
    About us fighting over the slightest things?
    Let’s blame my stubbornness, and your false strength,
    On the fact we can’t see one another right now.

    Dear, my beloved. Did you already know
    That even today, I’m still shaken by my feelings for you?
    You slightly aloof, precious thing…
    Wishing to see you, I’m steeped in tears.

    I’m pretty defeated, unable to touch you… and be touched by you.
    I’m feeling so uneasy, baby… though I can’t quite speak the words.

    Even though it would solve everything… if you just took me in your arms.

    Dear, my beloved. Why is it you think
    That I’m merely self-absorbed?
    I’m so surprised, my beloved –
    You shouldn’t be able to say those things to me now…

    From the other side of the phone, I’m getting flustered from your outburst of tears.
    What do you expect me to do, baby? Despite loving you this much…

    I’m in a bind ’cause I can’t imagine anything fulfilling me like you do.

    Most of our reasons are foolish;
    This melancholy is born of crossed wires and caring intent.

    Even though it would solve everything… if you just took me in your arms.

  • false翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文

    2020-05-29 19:00:18

    《Midnight Sun》
    眠りの森 / Nemuri no Mori / 沈睡森林 / Forest of Sleep
    作詞 / Lyricist:aimerrhythm
    作曲 / Composer:飛内将大
    編曲 / Arranger:玉井健二、飛内将大
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:夏德爾
    English Translation: Thaerin

    背景 / Background - カントク(Kantoku) :
    https://i.imgur.com/k7AqL4G.jpg

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2179533

    英文翻譯 / English Translation :
    https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/nemuri-no-mori/

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    PM12:00を過ぎたら街を出よう
    頼りない声で あなたが言う
    どこに行くの? どこかへ行こう
    どこがいいの? どこかな…

    レンズの壊れた双眼鏡
    曇って見えない明日と今日
    何か見えた? 何も見えない
    何を見てた? 何かな…

    いま ざわめく街を背に森を走るよ
    どんなに不安でも 後ろは振り返らない
    もし「帰りたいよ」なんて弱音吐いたら
    眠りの森に私を置き去りにしてもいい

    偽物の地図に失くした自信
    また狂い始めた方位磁針
    町が見えた? もうすぐそこに
    森を抜けた? まだかな

    いま 喧噪に追われるように森を走るよ
    どんなに痛くても この手はもう離さない
    もし「帰りたいよ」なんて弱気吐くなら
    眠りの森に私を置き去りにしてほしい

    置き去りに…
    置き去りに

    いま 灯りに怯えるように森を走るよ
    擦り切れた両足でイバラの道駆けてく
    もし「帰りたいな」そんな弱気吐くなら
    眠りの森であなたを永遠に眠らせる
    終わらせる… 忘れてもいい…

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    過了午夜十二點之後,就離開這座城市吧
    用不怎麼有自信的聲音,你這麼說
    要去哪裡呢?去某個地方吧
    去哪裡好呢?去哪裡呢……

    透鏡壞掉了的望遠鏡
    已經模糊的看不清楚明天與今日
    你看見什麼了嗎?什麼都看不見
    你在看什麼?是什麼呢……

    現在將蠢蠢欲動的城市拋在背後,在森林間奔走
    無論有多少不安,也絕對不會回首
    若是我忍不住喊出「想要回去」的喪氣話
    就把我留在這座沈睡的森林裡也沒有關係

    因為假的地圖而開始失去自信
    指南針也開始失去了作用
    「看見城市了嗎?」就在不遠的地方
    現在已經穿越了森林,怎麼還沒看到呢?

    如今像是要被這份喧囂吞噬一樣的在森林裡奔走
    無論疼痛有多難熬,這雙手絕對不會放開你
    要是我忍不住脫口「好想要回去」的喪氣話
    請將我留在這座沈睡的森林

    棄我而去、留下我走吧
    把我留在這裡——

    現在像是畏懼著光芒一樣的奔走於森林裡
    用這傷痕累累的雙腳跑在充滿荊棘的路途
    若是要說出「好想回去」這種喪氣話
    那就讓你永遠沈睡在這座熟睡的森林裡
    結束這一切,就這樣淡忘吧

    英文歌詞 / English Lyrics :
    “When the clock passes 12 PM, let’s leave this city,”
    You say with a quiver in your voice.
    Where shall we go? Let’s just go somewhere.
    What sounds good? I wonder…

    These binoculars, with their lenses shattered,
    Can’t see beyond the clouds covering the future and present.

    What did you see? I can’t see a thing.
    What were you looking at? I wonder…

    We’ll run through this forest with the bustling city at our backs,
    But no matter how uneasy we feel, we won’t look back.
    If at some point I grow weak and say, “I want to go home”,
    You can go ahead and leave me behind in this forest of sleep.

    We lost our faith in the false map we were following,
    And our compass’ needle went haywire once again.
    We can see the city… it’s just over yonder.
    We’ve made it outside the forest. Are we almost there…?

    We’ll run through this forest as if chased by an illusion,
    And no matter how great the pain, we won’t let go of each others’ hands.
    If at some point I grow weak and say, “I want to go home”,
    Please leave me behind in this forest of sleep.

    We’ll run through this forest as if we fear the light,
    Kicking through thorns on the roadside with our worn down feet.
    If at some point you grow weak and say, “I want to go home”,
    I’ll put you to eternal rest in this forest of sleep.
    I’ll put an end to it all, so let it all slip away.

  • false翻譯 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最讚貼文

    2018-12-24 11:44:37

    🎤Jolin 怪美的 ❤️ 歌詞翻譯及解析🎤

    好多網友敲碗希望「怪美的」有英文字幕,讓全球粉絲可以聽懂這首絕世好歌❗️
    在等待官方發布英文字幕之前(如果有的話XD),賓狗單字先貢獻我們的翻譯專業 🕶️
    為國際粉絲提供可以參考的英文歌詞 🎉✌️

    如果你還沒有在「蔡依林 Jolin Tsai - 怪美的 Ugly Beauty Official Lyrics Video」
    https://www.youtube.com/watch?v=EOoxwx3Fzdk)
    留言區找到我們,中英歌詞在這,歡迎搭配影片聽我們分析歌詞喔:

    垂涎的邪惡 陪我長大
    Lurking evil has always been around me
    在軟爛中生長 社會營養
    With little support from society, I’ve grown up in dirt
    過去坑疤的 讓我站穩了
    But those traumas nourished me and made me tough
    那些神醜的 評誰亂正的
    Those comments condemning the ugly and idolizing the beautiful
    喔 我都笑哭了
    oh, they made me laugh to tears

    這什麼標準 急著決定適者生存
    Survival of the fittest? Who are you to judge? What’s the rush?
    愛我 恨我 非我
    Self-loving, self-loathing, self-negating
    有一些外在我 來自內在我
    My external self reflects my internal self

    聽誰說 錯的 對的
    Who are you to say wrong or right?
    說美的 醜的
    Beautiful or ugly?
    若問我 我看 我說
    If you ask me, I would say
    我怪美的
    I’m insanely beautiful

    看不見我的美 是你瞎了眼
    If you can’t see my beauty, you must be blind
    稱讚的嘴臉 卻轉身吐口水
    Talking sweetly in front of me but saying foul things behind my back
    審美的世界 誰有膽說那麼絕對
    Who dares to set the standards of beauty
    真我 假我 自我 看今天這個我 想要哪個我
    True self, false self, my self. Who I wanna be today, it all depends on me

    聽誰說 錯的 對的
    Who are you to say wrong or right?
    說美的 醜的
    Beautiful or ugly?
    若問我 我看 我說
    If you ask me, I would say
    我怪美的
    I’m insanely beautiful

    誰來推我一把 On to the next one
    Who can take me to the next level?
    一路背著太多道德活著令人會喘
    I’ve shouldered too many moral responsibilities. Living has become such a torture
    任誰去傷去想去講不相關就別管
    Hurt me as you may. Defame me as you may. I don’t care
    太婉轉的相處 靈魂拉扯左右為難
    Being too polite to people can take a negative toll on the soul

    正負能量全都吃掉
    Positive and negative energy, I've taken them all in
    美的醜的自有他存在的必要
    Beauty and ugliness are both necessary.
    愛恨隨你各自喜好
    I don’t care if you love me or hate me
    拒絕你的偽善擁抱
    Save your disingenuous hugs
    想要活得顯耀 回應心中惡之必要
    To thrive, we have to unleash our inner evil

    聽誰說 錯的 對的
    Who are you to say wrong or right?
    說美的 醜的
    Beautiful or ugly?
    若問我 我說我呢
    If you ask me, I would say
    我怪美的
    I’m insanely beautiful

    ❤️ 💛 💚 💙 💜

    喜歡今天的影片嗎?希望你可以幫我們的影片按讚打氣 👍,並訂閱我們的頻道或粉絲頁,鼓勵我們繼續製作有趣的英文學習內容給大家!✌️

    FB: https://www.facebook.com/bingobilingual/
    IG: https://tinyurl.com/Bingo-Bilingual-IG
    YouTube: https://tinyurl.com/Bingo-Bilingual-YouTube

    ➡️ 賓狗單字的其他影片:

    為什麼自己的英文總是輸人一截?關鍵差異是「XXX」!| 賓狗單字
    https://youtu.be/kWLBj5GXTzU

    「耳朵懷孕」英文怎麼說?| 賓狗單字
    https://www.youtube.com/watch?v=Fr3v4au48gI

    好厭世~但我們要「化悲憤為力量」!英文怎麼說? https://youtu.be/tNCb-jNE2mo

    「打破性別刻板印象」的英文怎麼說?| 賓狗單字 https://youtu.be/6W2B6BNLFqM

    #bingobilingual #賓狗單字 #翻譯 #流行 #學英文 #learningenglish #台大外文 #台大翻譯 #怪美的 #uglybeauty #蔡依林 #jolin

你可能也想看看

搜尋相關網站