[爆卦]elastic中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇elastic中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在elastic中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 elastic中文產品中有4篇Facebook貼文,粉絲數超過12萬的網紅浩爾譯世界,也在其Facebook貼文中提到, 早安,你今天 Q 了嗎? 一起來認識台灣美食的獨特口感 🇹🇼 In Italy, ‘Al Dente’ Is Prized. In Taiwan, It’s All About Food That’s ‘Q.’ 台灣美食為什麼那麼「Q」? 🍭 NEW TAIPEI CITY, Taiwan —...

 同時也有8部Youtube影片,追蹤數超過6萬的網紅Herman Yeung,也在其Youtube影片中提到,Note download 筆記下載 : https://hermanutube.blogspot.hk/2016/01/youtube-pdf.html -----------------------------------------------------------------------...

elastic中文 在 Foodie Taiwan | 台北美食 | 台灣美食 Instagram 的精選貼文

2021-05-17 00:19:27

📍台北市 | 市政府站 ❤️Café del SOL 👉🏻 @cafedelsoltw 🌐台北市 | Taipei City 🇹🇼(中文) 甜點泰奶帕芙洛娃套餐搭配焦糖泰奶嫩布丁 珍珠和舒芙蕾的搭配非常Q彈且鬆綿可口 泰國手標泰國茶製作的泰奶醬濃濃的淋在舒芙蕾上 茶香味濃厚~ 😋 一旁的香蕉也...

  • elastic中文 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答

    2021-04-12 07:01:00
    有 499 人按讚

    早安,你今天 Q 了嗎?
    一起來認識台灣美食的獨特口感

    🇹🇼 In Italy, ‘Al Dente’ Is Prized. In Taiwan, It’s All About Food That’s ‘Q.’
    台灣美食為什麼那麼「Q」?

    🍭 NEW TAIPEI CITY, Taiwan — As dusk falls at Lehua Night Market, the fluorescent lights flicker on and the hungry customers start trickling in, anxious for a taste of the local delicacies that give this island its reputation as one of Asia’s finest culinary capitals. Neatly arranged pyramids of plump fish balls. Bowls brimming with tapioca balls bathed in lightly sweetened syrup. Sizzling oyster omelets, hot off the griddle. Deep-fried sweet potato puffs, still dripping with oil.
    台灣新北市——隨著夜幕降臨樂華夜市,燈光亮起,飢腸轆轆的客人們三三兩兩來到這裡,急於品嚐讓這個島嶼享有亞洲最佳美食之城的當地美食。整齊排成小山的飽滿魚丸。一碗碗涼圓,淋著略帶甜味的糖漿。剛從鐵板上下來,滋滋作響的蚵仔煎。還滴著熱油的炸地瓜球。

    -fluorescent: 發出螢光的
    -trickle in: 三三兩兩地抵達
    -reputation: 名聲
    -culinary: 烹飪的
    -griddle: 鐵板、煎鍋
    -deep-fried: 油炸的

    🍡 Take a bite of any of these dishes and you’ll discover a unique texture. But how exactly do you describe that perfectly calibrated “mouth feel” so sought after by local cooks and eaters alike?
    Slippery? Chewy? Globby? Not exactly the most flattering adjectives in the culinary world.
    Luckily, the Taiwanese have a word for this texture. Well, actually, it’s not a word, it’s a letter — one that even non-Chinese speakers can pronounce.
    It’s “Q.”

    隨便嘗一口這些小吃,你都會發現它們別具風味。但你該如何形容那種經過精心調配,令當地廚師和食客們趨之若鶩的「口感」呢?
    滑溜?有嚼勁?黏稠?這些可算不上是美食界最好聽的形容。
    幸運的是,台灣人有一個詞來形容這種口感。其實,這稱不上是個詞語,而是一個字母——就連不講中文的人也能說出它。
    那就是「Q」。

    -texture: 口感、質地、韻味
    -calibrate: 校準、調整、調配
    -be sought after: 趨之若鶩
    -chewy: 有嚼勁的

    🥤 “It’s difficult to explain what Q means exactly,” said Liu Yen-ling, a manager at Chun Shui Tang, a popular teahouse chain that claims to have invented tapioca milk tea in Taiwan. “Basically it means springy, soft, elastic.”
    Q texture is to Taiwanese what umami is to Japanese and al dente is to Italians — that is, cherished and essential. Around Taiwan, the letter Q can often be glimpsed amid a jumble of Chinese characters on shop signs and food packages and in convenience stores and advertisements.

    「很難解釋Q到底是什麼意思,」人氣連鎖茶飲品牌、號稱台灣珍珠奶茶發明者的春水堂的經理劉葉玲說。「基本上,它是彈牙、軟糯的意思。」
    「Q」的口感之於台灣人,就等於「umami」(鮮)之於日本人,「al dente」(有嚼勁)之於義大利人——備受珍視,也必不可少。在台灣各地,可以在店鋪招牌和便利店、廣告的食物包裝中的一堆中文字裡瞥見「Q」這個字母。

    -tapioca milk tea: 珍珠奶茶
    -springy: 有彈性的、彈牙的
    -umami: 鮮味
    -al dente: 彈牙、有嚼勁
    -glimpse: 瞥見

    你知道用「Q」形容食物是台灣獨創嗎?
    加入每日國際選讀計畫,發揚台灣 QQ 美食
    https://events.storm.mg/member/HOWSJ/

    ——
    原文連結請看留言
    ——


    互動問句區

    #告訴我✍🏻 「你覺得哪家珍珠最 Q? 」
    就送你【QQ美食單字包】!

    #50嵐COCO清新福全
    #麻古可不可珍煮丹
    #小孩子才做選擇 #我全都要

  • elastic中文 在 Christian Yang (楊尚友) Facebook 的最讚貼文

    2020-06-01 11:07:48
    有 157 人按讚

    美食係文化. 大家feel free 去share share 啲食譜俾你哋啲朋友. 中文又有英文又有. Share the love. 

    Stay healthy! 不如今日試吓搵啲好耐冇見過嘅朋友 share the love 💓 

    #喜劇之王 #周星馳 #賭城
    ———-

    Christian 自家製無豬油菠蘿包

    除左叉燒之外,我返到黎香港即刻要食返個菠蘿包!如果你同我一樣都咁鍾意食菠蘿包又想試下自己喺屋企新鮮出爐咁嘆法嘅話,大家可以試下我lee個recipe! 無豬油、無臭粉,咁就大人小朋友都食得放心啦!

    整包嘅材料:

    450g麵包麵粉
    180ml暖水
    112g糖
    1隻雞蛋(50g)
    7g乾發酵母
    60ml牛奶
    42g牛油

    菠蘿包脆皮材料:
    170g麵粉
    14g奶粉
    1茶匙煉奶
    112g糖
    1個蛋黃
    28g花奶
    14g牛油
    70g葡萄籽油
    1g梳打粉
    1隻蛋打渾用黎搽包面

    做法:
    將包身材料列裏面乾同濕嘅材料分開搞渾然後先將乾同濕材料撈埋一齊搓10分鐘或者直至個dough唔痴手同埋有彈性。
    跟住擺個dough喺個大碗度用保鮮紙封頂,喺暖嘅地方30分鐘等佢發酵,佢會慢慢升起變個波咁。等夠30分鐘就可以篤穿佢,包返保鮮紙再發酵30分鐘。
    跟住將佢切開16個小波,擺上個焗爐盤,再包返保鮮紙等30分鐘。

    跟住到個脆皮面,將脆皮材料列裏面乾同濕嘅材料分開搞渾然後先將乾同濕材料撈埋一齊再分成16份㩒扁,將每1份鋪上1個包身細波上面,然後用搞渾左嘅蛋漿搽上包面。預熱焗爐至210度,ready 之後擺D包入焗爐焗7分鐘。然後開門等1分鐘再較低溫度至170度,關門再焗10-12分鐘就得喇!
    有剩脆皮底材料仲可以好似我咁就咁焗變做菠蘿包餅㗎!

    Christian’s Awesome Pineapple Buns

    Ingredients for the Bread: 450g Bread flour, 180ml Warm water, 112g sugar, 1 egg (50g), 7g yeast, 60ml milk, 42g butter

    Ingredients for the Crust: 170g flour, 14g milk powder, 1 teaspoon condensed milk, 112g sugar, 1 egg yolk, 28g evaporated milk, 14g butter, 70g Grape seed oil, 1g baking soda, 1 egg for egg wash

    Instructions

    To make the bread, mix wet ingredients and dry ingredients separately then mix together. Knead for 10 minutes, or until smooth, elastic and not sticky.
    Allow to prove in a bowl covered in cling film for 30 minutes in a warm place. Punch out the air, rewrap then allow to prove for another 30 minutes.
    Divide into 16 portions and allow to prove for an additional 30 minutes
    Make the crust dough by mixing wet and dry ingredients separately then mix well. Divide into 16 portions and press flat
    Put a piece of crust on each bun and brush egg wash. If you have extra crust, make some cookies with it!! You'll thank yourself!
    Preheat oven to 210C. When the oven is preheated, bake buns at 210C for 7 Minutes then open the oven door for 1 minute and turn down the temperature to 170C, close the door and bake for another 10-12 minutes. #hongkong Discover Hong Kong #hongkongfood #hkfood #pineapplebun #recipe #baking #bread

  • elastic中文 在 蔡至誠。PG財經筆記Simple Is The Best Facebook 的最佳解答

    2018-08-20 19:42:03
    有 132 人按讚


    ▋設定一個簡單的目標

    大學畢業後,一方面工作,一方面也想持續學習,想當然爾,英文就是首個需要被提升的目標。

    我一開始也沒想很多,就給自己一個目標:

    #每天都要碰英文

    就是一個簡單的目標,不管時間長或短,只要有碰就好。

    如果工作忙一點,就少碰一點,反正有碰就好,不管是看個英文小短片、或是讀一篇短篇新聞,只要有碰我就是達成了,甚至聽英文歌都行。

    如果閒暇時間比較多,就看電影或是長一點的文章,總之,我希望把英文融入到我的生活當中。

    持續一段時間之後,口說的能力也是很重要的,要講話就必須找到對象,對於長時間工作的在職人士來說,去實體補習班我覺得很沒有效率,想到通勤我就覺得很麻煩,通勤的時間我不如省下來多接觸英文,我最後選了線上的英文學習網站,持續了好一段時間。

    在《恆毅力》這本書提到「專家的刻意練習,讓他們從自覺不足到游刃有餘」。

    我們想把一件能力變得更好,要花一萬小時的刻意練習。

    10年1萬小時,相當於1年1,000小時。分到每一天,10年1萬小時,相當於每天要花2.7小時。

    如果每天都安排練習,則是每天都必須練習2.7個小時,也是每天都必須練習164分鐘。

    說實在的,對於在職的人來說,每天2.7小時真的蠻多的,但我覺得我只要朝這方向努力,總有一天會達到的,我只要一直用,持續進步就行了。

    ▋讓英文變成自己學習的工具

    我沒有希望一定要把英文檢定考到多少分,我也不是為了培訓機師而準備英文,相反的,希望我能夠透過英文學到許多中文學不到的東西。

    例如看影片、看專訪,許多第一手原文資料如果我能夠越快、越輕鬆看得懂、吸收,我的學習效率就更高。

    就好比聽John Bogle的專訪─ A Motley Fool Special Interview

    這些指數化投資的資料等翻譯成中文不知道要等到天荒地老,靠自己最實在,如果可以聽得懂Bogle的意思,我認為實在是一種很棒的學習體驗。

    ▋不要說自己沒時間

    TED上有個關於時間管理的影片─How to gain control of your free time,我想是對於「沒有時間」這問題非常好的解答。

    影片傳達「時間管理」不是單純不去做什麼、剩下去做什麼的問題,而是優先性的問題。

    Laura Vanderkam在影片中說到:

    一、我們不是透過節省時間來營造想過的生活,相反的,我們是先營造自己追求的生活,然後時間自然而然就會出現。

    We don't build the lives we want by saving time. We build the lives we want, and then time saves itself.

    二、時間管理的關鍵是,把我們首先要做的事當成處理故障的熱水器一般。

    The key to time management is treating our priorities as the equivalent of that broken water heater.

    三、時間是高度變通的。我們無法平白無故生出更多的時間,但如果方法正確,時間會自行調適,讓我們去做我們想做的事情。

    Time is highly elastic. We cannot make more time, but time will stretch to accommodate what we choose to put into it.

    時間是有限的資源,就像是金錢同樣有稀缺的問題存在,這時候「資產配置」就相當重要了,把空閒時間配置到哪一種娛樂上,是(時間)資產擁有者的選擇。

    我覺得不是有沒有時間去做,而是想不想做。

    如果很想做一件事情,自然會把這件事情的優先性提高,就像修熱水器一樣。

    想做,自然會有時間,就像Laura Vanderkam最後所說的,打造自己想要的生活,時間自然來。

    There is time.

    Even if we are busy, we have time for what matters.

    And when we focus on what matters, we can build the lives we want in the time we've got.

你可能也想看看

搜尋相關網站