為什麼這篇distributed by意思鄉民發文收入到精華區:因為在distributed by意思這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者hoshinoyume (專注)看板Eng-Class標題[請益] 一些英文不是很懂時間Mon ...
近幾年喜歡上看電影,開始會去找些相關資料,也開始喜歡讀英文
但是自從國中後就幾乎沒碰英文了,因此英文能力可說是很低落
若是問了什麼太簡單的問題,請見諒
以下問題,希望有高手願意為我解答
1.This movie is produced by Marvel Studios and distributed by
Walt Disney Studio Motion Pictures.
請問這邊的distributed是什麼意思呢?查了字典後知道是"分配"的意思,
但用在這邊好像有點奇怪啊…我不曉得要怎麼翻
2.It is the sequel to 2011's Captain America: The First Avenger and
the ninth installment in the Marvel Cinematic Universe.
請問這邊的ninth installment是什麼意思呢?
我查了installment是"分期付款"的意思,另外也有"分期連載"的意思,
這邊是指這部電影是Marvel系列的第九部電影的意思嗎?
3.In the film, Captain America, the Black Widow and Sam Wilson join forces
to uncover a conspiracy within S.H.I.E.L.D., while facing a mysterious
assassin known as Winter Soldier.
這邊的Black Widow前面有加the,是為了特別指定?(因為黑寡婦原本是一種蜘蛛?)
這邊的force是否該翻成軍隊的意思呢?
這裡的while是不是表示同時的意思?(當揭穿陰謀時同時也面對…)
以上,在此先謝過了 m(_ _)m
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.240.44.108
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1398009998.A.39E.html