[爆卦]dire翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇dire翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在dire翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 dire翻譯產品中有25篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, Torsade de Chaumet 在你身邊就是我最大的幸福 我一直在記憶中無限回味著妳的吻妳的淚還有妳那可愛的嫉妒; 妳那迷人的魅力像一團熾熱火焰在我心中燃燒。 什麼時候,我才能拋下所有的擔心 在妳身旁度過我生命中的每分每秒, 除了愛妳,什麼事也不做 -『選自拿破崙寫給約瑟芬的情詩』 Mo...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅九九 Sophie Chen,也在其Youtube影片中提到,九九 Sophie Chen - Un Autre Été [CLIP OFFICIEL] Streaming everywhere / Disponible partout: https://songwhip.com/song/sophie-chen/un-autre-ete Site | h...

dire翻譯 在 Valentine in Paris︱巴黎 Instagram 的精選貼文

2021-09-03 04:28:00

Torsade de @chaumetofficial 在你身邊就是我最大的幸福 我一直在記憶中無限回味著妳的吻妳的淚 還有妳那可愛的嫉妒 妳那迷人的魅力像一團熾熱火焰在我心中燃燒。 什麼時候,我才能拋下所有的擔心 在妳身旁度過我生命中的每分每秒, 除了愛妳,什麼事也不做 -『選自拿破崙寫給約...

dire翻譯 在 C h a r l y n? Instagram 的精選貼文

2020-05-30 12:19:45

. 前幾天去看了法國片“Deux Moi”,想吐槽一下中文譯名實在很沒有感覺,但確實要精準傳達辭意還要能夠吸引大眾真的不太容易🥺。 . 我很喜歡電影,曾經在某一年認真數過我那一整年的電影票根到底花了多少錢看電影,結果算出來是我完全不想面對現實的程度😅🤭,是可以在影展盲選一部片來看享受無論是帶來驚喜或...

  • dire翻譯 在 Facebook 的最讚貼文

    2021-08-26 12:48:36
    有 543 人按讚

    Torsade de Chaumet

    在你身邊就是我最大的幸福
    我一直在記憶中無限回味著妳的吻妳的淚還有妳那可愛的嫉妒;

    妳那迷人的魅力像一團熾熱火焰在我心中燃燒。
    什麼時候,我才能拋下所有的擔心
    在妳身旁度過我生命中的每分每秒,
    除了愛妳,什麼事也不做
    -『選自拿破崙寫給約瑟芬的情詩』

    Mon bonheur est d’être près de toi.

    Sans cesse je repasse dans ma mémoire tes baisers, tes larmes, ton aimable jalousie;

    Et les charmes de l’incomparable Joséphine allument sans cesse une flamme vive et brûlante dans mon cœur et dans mes sens.

    Quand, libre de toute inquiétude, de toute
    affaire, pourrais-je passer tous mes instants près de toi, n’avoir qu’à t’aimer, et ne penser qu’au bonheur de te le dire et de te le prouver ?

    這個月最開心的一天就是參加了Torsade de Chaumet 高級珠寶展
    有時候也真的很感恩大家的支持 給我機會可以在生命中轉換不同的角色

    Torsade在法文中是指『螺旋紋飾』
    盤旋於凡登廣場著名拿破崙圓柱上的花紋幻化成迴旋曼舞的珠寶,鑽石和彩寶隨著縈繞不絕的螺旋恣意舞動,展現迷人生機,

    螺旋紋飾交織出華麗而輕盈的曲
    線,彷彿一條輕躍歡舞的髮帶在旋動之間綻放耀眼靈動的氣韻,
    以抒情的詩意手法影射生命的律動或者愛情的悸動,更豐富了Chaumet的珠寶創作,在紀念拿破崙逝世200周年之際,這些作品也彷彿訴說著拿破崙和約瑟芬的繾綣深情。

    #TorsadedeChaumet #chaumet #hautejoaillerie

    拿破崙寫了幾百首情詩給約瑟芬 如果大家喜歡可以留言中告訴我
    我再選幾首最愛的來翻譯

    _
    翻譯完情書之後看著另一半說我從來沒收到過手寫的情書
    他回 但是妳有可以無限期使用的洗髮吹髮券
    以及一整本都是畫你的小本子

    你是指專門畫我糗事的那本非常針對我的小本子嗎。。。
    _
    My dreamy white dress from Coronation.Lace 香檳蕾絲訂製婚紗台北店
    _
    #bellavitaTaipei #exhibition #highJewelry #love #valentineinparis #histoiredechaumet #newpost #dreamyaesthetic #parrure #高級珠寶 #高級珠寶展 #台北 #台灣
    #金牛座真的很實際

  • dire翻譯 在 Facebook 的精選貼文

    2021-07-13 09:25:36
    有 115 人按讚

    【🇫🇷🎵🎶法國樂🎵🎶🇫🇷 Message d'amour de Françoise Hardy à son fils: Tant de belles choses (這麼多美好的事物) 重病的媽媽寫給孩子的一首歌】

    Renren很喜歡的女歌手Françoise Hardy 2004年得了淋巴癌,那年的同名專輯Tant de belles choses (這麼多美好的事物) 就放了這一首Françoise寫給獨子Thomas Dutronc 的歌。她有一陣子抗癌成功,但從2016年開始她癌症復發又擴散,前幾週77歲的她表示她的身體狀況非常不好非常痛苦,她感覺死亡快接近了😢

    這陣子許多人把這首歌翻出來聽~~雖然不能感同身受,但這歌詞完全就是將離開的人的心情寫照~我翻譯時都快哭了。
    Françoise為生命奮鬥了這麼多年,這期間還繼續唱歌,真的很努力了🙏

    Même s' il me faut lâcher ta main 就算不得不放開你的手
    Sans pouvoir te dire "à demain" 無法跟你說“明天見”
    Rien ne défera jamais nos liens 沒有什麼能拆散我們的羈絆
    Même s'il me faut aller plus loin 即使我必須遠行
    Couper les ponts, changer de train 切斷連結,改變生活方式
    L'amour est plus fort que le chagrin 愛比悲傷更強大
    L'amour qui fait battre nos cœurs 讓我們心臟跳動的愛
    Va sublimer cette douleur 將昇華這痛苦
    Transformer le plomb en or 將鉛化成金
    Tu as tant de belles choses à vivre encore 你還有許多美好的事物要經歷
    Tu verras au bout du tunnel 你以後會在隧道的盡頭看到
    Se dessiner un arc-en-ciel 天空畫出一道彩虹
    Et refleurir les lilas 和怒放的丁香花
    Tu as tant de belles choses devant toi 你前方有許多美好的事物在等待
    Même si je veille d'une autre rive 即便我在彼岸觀望
    Quoi que tu fasses, quoi qu'il t'arrive 無論你做什麼無論你發生什麼事
    Je serai avec toi comme autrefois 我將會一如往常在你身邊守候
    Même si tu pars à la dérive 即使你失去方向
    L'état de grâce, les forces vives 恩典跟力量都將
    Reviendront plus vite que tu ne crois 會比你想像的更快回來
    Dans l'espace qui lie le ciel et la terre 在天與地之間
    Se cache le plus grand des mystères 藏著最大的奧秘
    Comme la brume voilant l'aurore 像籠罩黎明的薄霧
    Il y a tant de belles choses que tu ignores 你還有許多未知的美好事物
    La foi qui abat les montagnes 讓山倒下的信念
    La source blanche dans ton âme 你靈魂中的白色泉源
    Penses-y quand tu t'endors 在你睡的時候想一想
    L'amour est plus fort que la mort 愛比死亡更強大
    Dans le temps qui lie ciel et terre 在天與地之間
    Se cache le plus beau des mystères 藏著最大的奧秘
    Penses-y quand tu t'endors. 在你睡的時候想一想
    L'amour est plus fort que la mort. 愛比死亡更強大

    #法國樂 #Renren不負責任翻譯

  • dire翻譯 在 Facebook 的精選貼文

    2021-02-10 13:31:07
    有 49 人按讚

    【法國樂🎼🎹🎧🇫🇷 漂浪的人 La bohème-Charles Aznavour 】

    農曆新年快到了,不知有沒有網友跟Renren一樣悲嘆自己又老了一歲呢?前幾天在畫圖時,一邊聽了不少法語懷舊歌~~自稱是音痴的腦公居然每一首都跟著唱和起來!我們兩個都覺得在歲末聽Charles Aznavour這首經典歌曲好合適喔....... 跟大家一起分享,希望你們喜歡🥰(是說這單元好久沒出現了哈哈)

    https://youtu.be/hWLc0J52b2I

    Je vous parle d’un temps
    我跟你們講一段舊時光
    Que les moins de vingt ans
    那是未滿二十歲的年紀
    Ne peuvent pas connaître Montmartre en ce temps-là
    無法瞭解當時蒙馬特的時代
    Accrochait ses lilas
    處處綻放著丁香花
    Jusque sous nos fenêtres
    綿延到我們的窗邊
    Et si l’humble garni
    一個極為簡陋的小屋
    Qui nous servait de nid
    讓我們遮風避雨
    Ne payait pas de mine
    雖然看起來不怎麼樣
    C’est là qu’on s’est connu
    卻是它是我們相遇的地方
    Moi qui criait famine
    總是餓著肚子的我
    Et toi qui posais nue
    以及衣不蔽體的妳
    La bohème, la bohème
    漂浪的人 漂浪的人
    Ça voulait dire
    它代表著
    On est heureux
    幸福的我們
    La bohème, la bohème
    漂浪的人 漂浪的人
    Nous ne mangions qu’un jour sur deux
    我們過著三餐不繼的日子
    Dans les cafés voisins
    在鄰近的咖啡廳
    Nous étions quelques-uns qui attendions la gloire
    我們曾是等待受到賞識的人
    Et bien que miséreux
    即使一貧如洗
    Avec le ventre creux
    餓著肚子
    Nous ne cessions d’y croire
    我們也不曾停止相信
    Et quand quelque bistro
    而當在某個小酒館
    Contre un bon repas chaud
    我們捨棄一頓熱騰騰的餐點
    Nous prenait une toile
    反而帶走一幅畫作
    Nous récitions des vers Groupés autour du poêle
    我們在火爐邊朗誦著詩歌
    En oubliant l’hiver
    好遺忘冬天的寒冷
    La bohème, la bohème
    漂浪的人 漂浪的人
    Ça voulait dire
    它代表著
    Tu es jolie
    妳多麽美麗
    La bohème, la bohème
    漂浪的人 漂浪的人
    Et nous avions tous du génie
    我們曾經都才華洋溢
    Souvent il m’arrivait
    當時的我常常
    Devant mon chevalet
    在我的畫架前
    De passer des nuits blanches
    敖過許多未眠之夜
    Retouchant le dessin
    修飾那些畫作
    De la ligne d’un sein du galbe d’une hanche
    的胸線和臀部的曲線
    Et ce n’est qu’au matin
    直到東方日白
    Qu’on s’asseyait enfin
    直到那時我們才能放鬆
    Devant un café-crème
    喝一杯奶油咖啡
    Épuisés mais ravis
    雖然精疲力竭卻心醉神迷
    Fallait-il que l’on s’aime
    我們一定非常相愛
    Et qu’on aime la vie
    也熱愛生命
    La bohème, la bohème
    漂浪的人 漂浪的人
    Ça voulait dire
    它代表著
    On a vingt ans
    二十歲的我們
    La bohème, la bohème
    漂浪的人 漂浪的人
    Et nous vivions de l’air du temps
    我們過着一貧如洗的日子
    Quand au hasard des jours
    偶然地
    Je m’en vais faire un tour À mon ancienne adresse
    我來到年輕時的住所
    Je ne reconnais plus
    我再認不出
    Ni les murs, ni les rues qui ont vu ma jeunesse
    那些見證我年輕歲月的牆壁跟道路
    En haut d’un escalier
    在階梯的最高處
    Je cherche l’atelier dont plus rien ne subsiste
    我尋找著那不存在的工作室
    Dans son nouveau décor
    在新的裝飾下
    Montmartre semble triste
    蒙馬特看來可悲
    Et les lilas sont morts
    而丁香花早已凋謝
    La bohème, la bohème
    漂浪的人 漂浪的人
    On était jeunes
    我們曾經年輕。
    On était fous
    我們曾經瘋狂
    La bohème, la bohème
    漂浪的人 漂浪的人
    Ça ne veut plus rien dire du tout
    它不再有任何意義

    #法國樂 #renren不負責任翻譯

  • dire翻譯 在 九九 Sophie Chen Youtube 的最佳貼文

    2018-08-22 04:00:04

    九九 Sophie Chen - Un Autre Été [CLIP OFFICIEL]

    Streaming everywhere / Disponible partout:
    https://songwhip.com/song/sophie-chen/un-autre-ete

    Site | https://www.99sophiechen.com
    Facebook | https://www.facebook.com/CHENmusiconline
    Instagram | https://www.instagram.com/99sophiechen
    Weibo | https://www.weibo.com/u/3216522395

    Caméra: Victor Le (Victahgraphy)
    Assistant / assistante: Shirley Wang
    Editing / Montage: Victor Le, Sophie Chen
    Mix: Pablo San Martin (Esoteric Sound Studio)

    (Thank you Mike Field for letting borrow your mic!)




    ****
    PAROLES:

    J'aimerais prendre le Soleil
    Dans le creux de ma main
    Et rester à tes côtés
    T'éclairer sur ton chemin

    Je veux parler avec le Vent
    Lui dire de t'accompagner
    Qu'il te chante doucement
    Tes mélodies préférées

    Reste un peu
    Il fait trop beau pour s'en aller
    Reste un peu
    Pour un autre été

    Je veux trouver le Néant
    Et savoir où il t'a caché
    Pour te sortir de ton recoin
    Pour te voir un autre matin

    Mais reste un peu
    Il fait trop beau pour s'en aller
    Reste un peu
    Pour un autre été

    Reste un peu
    Car j'arrive pas à dire adieu
    Reste un peu
    Avant de t'envoler

    J'aimerais rencontrer le Temps
    Possiblement lui demander
    Pourquoi il t'a laissé tomber
    Et peut-il tout recommencer?

    ****

    歌詞翻譯:

    我想用雙手
    緊緊地握著太陽
    陪伴著你
    在這陌生的土地上

    我想告訴風
    叫他纏繞著你
    在你耳邊唱著
    你最愛的旋律

    請你留下吧
    外面天氣那麼好
    不要說再見
    再等等吧
    等到明年夏天

    我想找到虛幻的世界
    問它把你藏到何處
    想要你走出來
    想要再和你度過每一天

    請留下吧
    外面天氣那麼好
    就不要說再見
    請留下吧
    等到明年夏天

    再等等吧
    因為我還不敢
    也不願意說再見
    再等等吧
    不要急著離我而去……

    我想和時間聊聊
    問它是為什麼把你丟下
    時間可不可以重新再來

你可能也想看看

搜尋相關網站