[爆卦]descend中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇descend中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在descend中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 descend中文產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過14萬的網紅每天為你讀一首詩,也在其Facebook貼文中提到, ☘️☘️愛爾蘭聖派翠克節X陳育虹翻譯和朗讀☘️☘️ 〈可靠的家園〉 ◎蘿拉-布蕾斯・麥朵薇 Laura-Blaise McDowell ◎翻譯:陳育虹 飛了一千八百哩,大雁飛來愛爾蘭過冬,從北地閃亮的凍原和結冰的城 大雁來到這裡 彷彿愛爾蘭古老的文字,牠們的...

 同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過9萬的網紅黑仔熊,也在其Youtube影片中提到,本影片為 基隆市文化局 合作廣告 原先真正去拍攝之前,腦中對這個活動完全沒有任何概念 直到晚上的活動真正開始,直到水燈下水那刻起...能感受到文化的感動(?),如果有機會的話大家真的可以考慮參與一次!! 順手訂閱我的頻道吧!! https://goo.gl/nXpYUS 也別忘了到黑仔熊Gaming...

  • descend中文 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳解答

    2021-03-17 15:18:37
    有 37 人按讚

    ☘️☘️愛爾蘭聖派翠克節X陳育虹翻譯和朗讀☘️☘️
      
    〈可靠的家園〉
      
       
    ◎蘿拉-布蕾斯・麥朵薇 Laura-Blaise McDowell
    ◎翻譯:陳育虹
     
        
    飛了一千八百哩,大雁飛來愛爾蘭過冬,從北地閃亮的凍原和結冰的城
    大雁來到這裡
    彷彿愛爾蘭古老的文字,牠們的身影劃過市郊上空
    低掠過公牛島,降落在林森市
     
      
    一個寂靜的三月清晨,在呼喚聲中我醒來。大雁四散在我窗外田野
    宣告牠們抵達這較溫暖的氣候帶
    大雁有強烈的溝通欲,不停喋喋說著
    牠們來對了地方
     
      
    這是說故事人的家園,這裡沒有僵化的「是」,只有獨特的
    肯定語法:「我做到了」,「我們就是」,「這就是」,一個內在的信念
    所以一千隻大雁與我,在這剎那,聚在我們共有的溫暖海岸
    毫無疑問我們相聚了,在這地球最可靠的角落
     
      
    看到大雁,我想到我們曾如何長途跋涉,成為一個更溫暖的國度
    這裡有人帶著故事沿路分享,沿路我們讓愛
    像荊豆在山丘落地蔓生;也當我看到更多鳥
    穩穩地抵達
    以讓人振奮的V字隊形,一種從容的體悟
    以動作劃一的翅膀的悅音
    一種古老的歸屬感
     
     
    ☘️☘️☘️☘️  
     
      
    "Sure Home"
    By Laura-Blaise McDowell
     
      
    Eighteen hundred miles, the geese fly to Ireland for winter, from the glittering tundras and icy cities of the northern world, arriving here,
    their silhouettes scratched like Ogham into the skies above the suburbs
    They descend on Bull Island, alight in Ringsend
      
     
    On a still March morning, I am awoken by the calls, announcing their arrival in the warmer climate as they scatter across the field outside my window
    Geese have an intense need to communicate, always chattering
    they have come to the right place
      
     
    The home of storytellers, a land where there is no solid word for yes, only specific confirmation, ‘I did,’ ‘we are,’ ‘it is’, a certainty at our core
    And so a thousand geese and I, at this moment, gather in the warmth of our shared shore
    there is no doubt we are together, in the surest place on Earth
      
     
    When I see the geese I think of our travelled distance, to be a warmer country, one where those with stories come and share in the way in which we let love grow
    like gorse alight across our hills and when I see more birds
    coming steadily in
    With the thrill of the V formation, an easy understanding
    the gentle music of unified wings
    An ancient sense of belonging
      
     
     
    ☘️☘️☘️☘️
    註:三月17日為愛爾蘭的聖派翠克節,也就是愛爾蘭的國慶日,在這一天愛爾蘭會以大量的綠色以及幸運草圖案的裝飾來慶祝這一天。「駐愛爾蘭台北代表處」和「每天為你讀一首詩」合作,邀請 Laura-Blaise McDowell特地為今天寫下這首詩〈可靠的家園〉,我們也邀請陳育虹為我們翻譯和朗讀。詩中以愛爾蘭最常見的野雁為象徵,以其空間的移動隱喻時間的推移,而聯想到愛爾蘭是這樣輾轉走過長久的歷史,從被英國殖民,復活節起義,到最後的獨立,以及和英格蘭的和解。這樣的歷史無疑是經過漫長殖民,在尋求出路的台灣值得認識而喜愛的。
     
     
    ☘️ 英文朗讀影片:https://youtu.be/9aYrXhCCRhk
    ☘️ 中文朗讀影片:https://youtu.be/MtYY0eVPs6Y
    ☘️ 代表處新聞稿(有詩的簡介):https://www.roc-taiwan.org/ie/post/5205.html
     
      
    #每天為你讀一首詩 #陳育虹 #可靠的家園 #Laura_Blaise_McDowell #Sure_Home #駐愛爾蘭台北代表處 #聖派翠克節 #St_Patricks_Day #Ireland #愛爾蘭

  • descend中文 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文

    2020-04-28 20:30:30
    有 211 人按讚

    [時事英文] 言論自由與冠狀病毒
     
    在自由的社會中,每位公民都能依照個人的自由意志來行使權利。言論自由讓每位公民都能監督政府,要求政府改變不公不義的法規與政策。
     
    In a free society, all citizens must be able to pursue their own paths, set their own goals, and think for themselves. The freedom of speech safeguards these rights as it enables us to challenge and change government regulations and laws we find oppressive and unjust.
     
    歷史表明,在缺乏監督機制的情況下,政府的絕對權力將導致絕對的腐化。即便有些言論不合我們的心意,但禁止人們發聲不僅限制了言論自由,也剝奪了人們聽取他人意見的權利。禁止言論,並不能禁絕思想。唯有透過對話與協商,才能達成共識,而使社會進步。
     
    History has shown that without the corrective mechanism of free speech, governments would consolidate their powers without regard for the rights and freedom of those whom they ought to serve. To deny people of free speech is a double wrong, because doing so would also deprive people of the right to listen, even though some speech would undoubtedly make us feel uncomfortable. Banning certain speech would not result in the elimination of ideas. It is through engagement and negotiation that we can reach consensus and progress as a society.
     
    每個人都應享有批評政府的權利,而無需擔心遭受迫害。這也是當今公民得以贏得諸多權利的原因。言論自由是值得全體人類努力爭取的基本人權。
     
    All people ought to have the right to criticize their government without fear of persecution, because it is how we have won the rights we have today. The freedom of speech is a fundamental human right and it’s worth fighting to protect.
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    《紐約時報》報導:
     
    Trevor Noah, the host of “The Daily Show,” has won praise on the Chinese internet for his searing criticism of the Trump administration’s mishandling of the coronavirus pandemic. So has Jerry Kowal, an American who makes Chinese-language videos chronicling the dire situation in New York.
     
    1. win praise 贏得讚賞
    2. searing criticism 猛烈抨擊
    3. mishandle (v.) 對⋯⋯處理不當
    4. chronicle 記錄
    5. a dire situation 可怕的情況
     
    因為猛烈抨擊川普政府對新冠病毒疫情的應對不當,《每日秀》主持人特雷弗・諾亞(編按:中國網民給他取了一個暱稱叫崔娃)在中國的網路上備受讚賞。受到追捧的還有郭傑瑞,作為美國人,他製作的中文影片記錄了紐約的可怕情形。
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    China’s response to the virus has its own sharp-eyed critics at home, and they have found a vastly different reception. One resident of the virus-struck city of Wuhan who writes under the name Fang Fang documented despair, misery and everyday life in an online diary, and has endured withering attacks on social media. Three citizen journalists who posted videos from Wuhan in the first weeks of the outbreak disappeared and are widely believed to be in government custody.
     
    6. response to 回應
    7. sharp-eyed 眼尖的;目光敏銳的
    8. a vastly different reception 截然不同的對待
    9. virus-struck 病毒侵襲
    10. document (v.) 記錄
    11. endure attacks 忍受攻擊
    12. withering 令人難堪的;嚴厲的
    13. be in government custody 被政府監禁(或拘留)
     
    中國對疫情的應對在國內也引發了尖銳的批評,但這些批評者卻遭到了截然不同的對待。在病毒肆虐的武漢,一位筆名方方的居民用網路日記記錄了人們的絕望、痛苦和日常生活,結果她在社群媒體上遭到了猛烈的攻擊。在疫情暴發的前幾週,三位在武漢發布影片的公民記者失蹤了,人們普遍認為政府把他們抓走了。
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    The pandemic unfolded dramatically differently in China from the way it has in the rest of the world — at least, if one believes state-run Chinese media. Chinese news outlets used words like “purgatory” and “apocalypse” to describe the tragic hospital scenes in Italy and Spain. They have run photos of British and American medical workers wearing garbage bags as protective gear. A lot of the same miseries happened in China, but those reports were called “rumors” and censored.
     
    14. pandemic 全球性流行病
    15. unfold 展開;顯露
    16. state-run 國營;國有
    17. news outlet 新聞出處
    18. purgatory 煉獄
    19. apocalypse 末日(天啟)
     
    在中國,這場大流行的展現方式與世界其他地方截然不同——至少,如果你相信中國官方媒體的話。中國的新聞媒體用「煉獄」和「末日」這樣的詞來描述義大利和西班牙醫院裡的悲慘情形。它們還登載了英國和美國的醫務人員把垃圾袋當防護服的照片。中國也有很多類似的悲劇,但那些報導被稱為「謠言」而遭到刪除。
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    The death of Li Wenliang, the whistle-blowing doctor in Wuhan, on Feb. 6 galvanized many Chinese people into demanding freedom of speech. Online sentiment became much more skeptical, and many young people openly challenged the party’s message.
     
    20. a whistleblower 吹哨者
    21. galvanize somebody into… 激起;使震驚
    22. freedom of speech 言論自由
    23. online sentiment 網路輿情
    24. skeptical 存疑的;持懷疑態度的
    25. openly challenge 公開挑戰(或質疑)
     
    2月6日,武漢吹哨醫生李文亮的去世激起了許多中國人對言論自由的要求。網路上的懷疑情緒更多,許多年輕人公開質疑黨的訊息。
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    Then the United States and other countries bungled their own responses, and China’s propaganda machine saw an opportunity. Using the West’s transparency and free flow of information, state media outlets chronicled how badly others have managed the crisis. Their message: Those countries should copy China’s model. For good measure, the propaganda machine revved up its attacks on anybody who dared to question the government’s handling of the pandemic. For many people in China, the push is working. Wielding a mix of lies and partial truths, some young people are waging online attacks against individuals and countries that contradict their belief in China’s superior response.
     
    26. bungle 弄糟;(笨手笨腳地)把……搞砸
    27. propaganda machine 宣傳機器
    28. see an opportunity 看見機會
    29. manage a crisis
    30. transparency 透明度
    31. free flow of information 資訊的自由流動
    32. chronicle (v.) 記錄
    33. rev up sb/sth(使)活躍;(使)積極
    34. dare to question 敢於質疑
     
    後來,當美國和其它國家搞砸了各自的疫情應對時,中國的宣傳機器看到了機會。中國官媒利用西方媒體的透明度和資訊的自由流動,記錄了其它國家在應對危機時的糟糕表現。他們的訊息是:這些國家應該效仿中國模式。此外,宣傳機器還加大力度,攻擊那些敢質疑中國政府處理疫情方式的人。
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    Many of the same people praising Mr. Noah have been slinging arrows and rocks at Fang Fang, whose real name is Wang Fang, for telling the truth about China. Her diary was moderate and personal, and a place where many of us turned for comfort during the darkest hours of China’s epidemic. But after Harper Collins announced plans to publish it in English, tens of thousands of online users descended on her Weibo account, saying she was a traitor for supporting the enemy’s narrative.
     
    35. sling arrows and rocks 口誅筆伐
    36. tell the truth about 說了關於⋯⋯的實話
    37. moderate 溫和的
    38. turn to comfort 尋求慰藉
    39. the darkest hours 最黑暗的時刻
    40. descend on 突襲;向⋯⋯湧來
    41. a traitor 叛徒;賣國賊
     
    在這些讚美諾亞的人中,有很多卻對真名為汪芳的方方口誅筆伐,就因為她說了關於中國的實話。她的日記是溫和而私人的,在中國疫情蔓延最黑暗的時刻,我們中的許多人都在這裡尋求安慰。但在哈珀柯林斯出版社宣布計劃出版該日記的英文版後,成千上萬的網民攻擊了方方的微博帳號,說她在支持敵人的敘事,是個賣國賊。
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    The online backlash has been so severe, Fang Fang wrote on Weibo, that it reminds her of the Cultural Revolution, the decade of political violence and chaos that she saw as a child. The only comfort, she wrote, is that “this type of Cultural Revolution is only conducted in cyberspace.”
     
    42. online backlash 網路上的強烈反對
    43. the Cultural Revolution 文化大革命
    44. remind sb of sth 使⋯⋯想起⋯⋯
    45. political violence and chaos 政治暴力與混亂
     
    方方在微博上寫道,這種網路叫罵是如此嚴重,令她回想起兒時目睹文化大革命的政治暴力和混亂的十年。唯一的寬慰是「這種文革只在網路空間進行著」,她寫道。
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    May everyone in the world have the freedom to criticize their governments without fear. May we, no matter what our opinions are, speak out to safeguard human rights.
     
    願世人都能享有言論自由,批評政府時無須擔驚受怕。即便意見相左,都能為捍衛人權而奮鬥。
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    《紐約時報》完整報導:https://nyti.ms/35aI90l
     
    圖片出處:https://bit.ly/2y6iN7X
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    時事英文講義:https://bit.ly/2XmRYXc
     
    時事英文大全:http://bit.ly/2WtAqop
     
    如何使用「時事英文」:https://bit.ly/3a9rr38
     
    #疫情英文

  • descend中文 在 Tracy黃鶯鶯 Facebook 的最佳貼文

    2015-10-06 00:21:40
    有 528 人按讚


    https://www.youtube.com/watch?t=253&v=ghP5W3yrcMs

    《Holidays》(假期)

    分享@Thinking Out Loud. Ed Sheeran. 中文歌詞

    "黃鶯鶯演唱的《Holidays》,翻唱自法國歌手Michel Polnareff在1972年的作品,是首描述空難的悲傷故事,在生死存亡的最後一刻,被天地、海洋包圍,忙碌人生全在眼前浮光掠影,最後在死後得享永恆的假期。敘事主題深具爭議、敏感,原主唱Michel Polnareff在法國也是個傳奇性人物,他像是法國版的大衛鮑伊,同樣愛男扮女裝或裸露身體,但前衛風格比大衛鮑伊David Bowie還早了幾年。

    黃鶯鶯眼光獨具挑中帶有迷幻搖滾風味的《Holidays》演唱,編曲改為弦樂為主的抒情佳作,但或許是主題敏感,並未刻意當做主打歌,僅在封面特別推薦寫著「浪漫淒美的法文歌曲」。
    順便也翻譯一下《Holidays》的歌詞。"

    《Holidays》(假期)
    Holidays, Oh holidays 假期 噢假期
    C'est l'avion qui descend du ciel 是從天而降的飛機
    Et sous l'ombre de son aile 在它羽翼的陰影下
    Une ville passé 穿越了城市
    Que la terre est basse 大地就在眼前
    Holidays... 假期

    Holidays, Oh holidays 假期 噢 假期
    Des églises et des HLM 那些教堂和貧民窟
    Que fait-il le Dieu qu'ils aiment? 上帝對祂所愛的人做了什麼
    Qui vit dans l'espace, 生活在這宇宙的人
    Que la terre est basse 大地就在眼前
    Holidays 假期

    Holidays, Oh holidays 假期 噢 假期
    De l'avion, l'ombre prend la mer 是在海上的飛機陰影
    La mer comme une préface 掠過海洋
    Avant le desert 如同海市蜃樓般
    Que la mer est basse 海洋就在眼前
    Holidays 假期

    Holidays, Oh holidays 假期 噢 假期
    Tant de ciel et tant de nuages 天空充滿雲彩
    Tu ne sais pas à ton age 年輕的你不懂
    Toi que la vie lasse 生活使人疲累
    Que la mort est basse 死亡就在眼前
    Holidays 假期

    Holidays, Oh holidays 假期 噢 假期
    C'est l'avion qui habite au ciel 就在翱翔天際的飛機上
    Mais n'oublie pas, toi si belle 不要忘了你是如此美麗
    Les avions se cassent 儘管飛機破碎解體
    Et la terre est basse 大地就在眼前
    Holidays!... 假期

  • descend中文 在 黑仔熊 Youtube 的最佳解答

    2018-09-05 19:00:10

    本影片為 基隆市文化局 合作廣告
    原先真正去拍攝之前,腦中對這個活動完全沒有任何概念
    直到晚上的活動真正開始,直到水燈下水那刻起...能感受到文化的感動(?),如果有機會的話大家真的可以考慮參與一次!!
    順手訂閱我的頻道吧!! https://goo.gl/nXpYUS
    也別忘了到黑仔熊Gaming看看!! https://goo.gl/pPgG96
    2018的VLOG:https://goo.gl/8U7FRJ
    音樂來源:https://player.epidemicsound.com/
    搜尋歌曲:↓
    Descend 3 - Peter Sandberg
    Leaves - [ocean jams]
    Still Here Waiting - Justnormal

    我使用設備
    相機 CAMERA : Canon 77D
    鏡頭 LENS ↓↓
    Canon EF-S 10-22 / f3.5-4.5 USM
    Canon EF-S 17-55mm f2.8 IS USM
    麥克風 MICROPHONE : SHURE-VP83
    腳架 Tripod : SIRUI 3T-35K + JOBY gorillapod slr zoom
    運動攝影機 Action camera : Gopro Hero 6 Black

    其他平台傳送門:
    Twitch實況台 http://www.twitch.tv/pandapantus
    FB粉絲團 https://www.facebook.com/blackbear1207
    Instagram https://www.instagram.com/thebear1207/

    #CC字幕 #中文字幕

  • descend中文 在 ajin Youtube 的最佳貼文

    2015-10-26 08:39:38

    這是stairs在steam上發售的完整版本,遊戲故事分成三個階段,體驗不同遭遇,但是結局我理解不能。

    STAIRS is a first-person atmospheric psychological horror game, inspired by real-life events, that takes players through the stories of three missing people as seen through the eyes of journalist Christopher Adams. Start preparing yourself now, for to descend down these steps is to descend into madness...

    pc steam 恐怖解謎冒險劇情
    ► 各種生活動態都會貼在FB粉絲頁 http://www.facebook.com/tttd3
    ► twitch直播台 http://zh-tw.twitch.tv/kamiyu666
    ► 全部遊戲播放清單 http://goo.gl/DUs8Ar
    ► 副頻道 http://www.youtube.com/user/kamiyu665
    ► 同系列影片清單在此 https://www.youtube.com/playlist?list=PLEzqZq_wDhpdi6hQq5MMwnm-wTXp2PsTy
    ---------------------------------------------------------------------------------------------
    哈囉~我是阿津,歡迎來觀看我的遊戲實況直播影片,有任何意見或建議,可以直接留言或寄信給我。
    ►►訂閱頻道隨時接收最新影片動態~
    ►►►請幫忙分享影片與推廣,謝謝大家~