雖然這篇democratic例句鄉民發文沒有被收入到精華區:在democratic例句這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 democratic例句產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過3萬的網紅天航,也在其Facebook貼文中提到, 今天教大家一個英文字:landslide 字義:1)山崩;2)大勝利、壓倒性勝利 例句:The candidate of Democratic Progressive Party won a landslide victory in the presidential election. 例子...
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅賓狗單字Bingo Bilingual,也在其Youtube影片中提到,第一個單字是 counter、c-o-u-n-t-e-r、counter,抗衡(名詞),例句是:Trump intends the larger group to act as a counter to China. G7 要從 seven 變成 eleven 了嗎? G7 是世界七大工業國,簡...
-
democratic例句 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最佳解答
2020-06-03 18:00:08第一個單字是 counter、c-o-u-n-t-e-r、counter,抗衡(名詞),例句是:Trump intends the larger group to act as a counter to China.
G7 要從 seven 變成 eleven 了嗎?
G7 是世界七大工業國,簡單來說,就是有錢國家搞小團體啦。川普提議,擴大這個小團體,再增加四個國家,變成 G11。他想邀請的是俄羅斯、南韓、澳洲、印度。為什麼要擴大呢?可能是要跟中國抗衡啦~這個抗衡就是 counter。
https://edition.cnn.com/2020/05/31/politics/g7-trump-economic-summit-postponed/index.html
第二個單字是 factor、f-a-c-t-o-r、factor 因素,例句是:Alcohol is a major factor in crimes.
為了防疫,南非竟然禁止賣酒?這是因為,南非的酒後暴力衝突很嚴重,而這些醉漢受傷後,就會跑去急診室治療。敗脫幾勒,武漢肺炎已經讓醫院忙翻了,哪有餘力應付這種「酒空」,所以政府就禁止賣酒。不過,最近南非已經恢復賣酒了喔。
https://www.bbc.com/news/world-africa-52874767
第三個單字是 walkout、w-a-l-k-o-u-t、walkout 罷工抗議,例句是:Facebook employees have staged virtual walkout over Trump post.
美國警察亂殺黑人,引發大規模抗議,抗議中出現暴力破壞的狀況,也發生偷竊搶劫。結果川普竟然在網路上 po 文嗆聲:誰要是搶劫,就直接開槍!
川普的貼文,威脅恐嚇人民,推特看不下去,選擇把貼文隱藏起來了,直接跟川普槓上了。但 Facebook 繼續把貼文留著,很多 Facebook 員工不滿 Facebook,怎麼可以支持這種貼文,非常不爽,於是罷工抗議,要臉書表態跟處理。臉書員工罷工抗議,就是 walkout。
https://www.foxbusiness.com/business-leaders/facebook-zuckerberg-disgust-trump-post-george-floyd
第四個單字是 vigil、v-i-g-i-l、vigil 守夜,而守夜的目的,可能是為了照顧生病的人,也可能是政治抗議,例句是:Hong Kong have blocked the annual vigil for victims of the Tiananmen Square massacre.
每年這個時候,香港人會舉辦守夜活動,哀悼天安門事件的受害者。他們會在夜晚舉蠟燭,聚集在一塊。今年,香港政府說,不准辦。香港果然變了,變得不自由了。天安門事件是個抗議活動,當時中國人向政府喊話,希望中國變得民主一點,結果政府用子彈跟坦克回應,血腥鎮壓抗議的人。守夜活動,就是 vigil。
https://www.npr.org/sections/coronavirus-live-updates/2020/06/01/867117838/hong-kong-police-block-tiananmen-square-vigil-due-to-coronavirus
最後一個單字是 measles、m-e-a-s-l-e-s、measles 麻疹,例句是:The Democratic Republic of the Congo is battling massive outbreak of measles , Ebola, and COVID-19 .
剛果民主共和國如臨大敵,武漢肺炎、麻疹、伊波拉全部同時爆發。
其中,麻疹的傳染力強得很嚇人,幾乎所有小孩都會中標,得病後死亡的機率,還比武漢肺炎還高。你可能想說,嗯?我怎麼沒什麼聽過,麻疹的疫情勒?這是因為有疫苗,大概是 1960 年代研發出來的。其實看完麻疹的歷史後,我覺得人類也是蠻了不起的耶,能用疫苗控制住可怕的麻疹病毒。希望台灣繼續謹慎防疫,等待疫苗出來,一起戰勝武漢肺炎。
https://arstechnica.com/science/2020/06/new-ebola-outbreak-flares-up-as-measles-covid-19-rage-in-drc/
簡單複習:counter 對抗、factor 因素、walkout 罷工抗議、vigil 守夜、measles 麻疹。
恭喜你!今天學了 5 個新單字,還聽了 5 則國際大事!如果喜歡我們的 podcast,希望你可以訂閱,然後為我們留 5 顆星的評價。如果有什麼意見,歡迎留言,也可以到 IG 搜尋賓狗單字,私訊我聊聊喔~謝謝收聽,下次通勤見 ❤️
democratic例句 在 天航 Facebook 的最讚貼文
今天教大家一個英文字:landslide
字義:1)山崩;2)大勝利、壓倒性勝利
例句:The candidate of Democratic Progressive Party won a landslide victory in the presidential election.
例子:如圖
democratic例句 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的精選貼文
★★ 第二波 ---服貿議題單字+句型篇 ★★
--例句取自經濟學人 (The Economist) & 時代雜誌 (TIME) & Bloomberg
(1) hunger-strike 絕食抗議 (hunger-striker 絕食抗議者)
e.g. Three legislators from the main opposition, the Democratic Progressive Party (DPP), started 70-hour HUNGER-STRIKES just before the occupation.
(2)
sit-in 靜坐抗議
to break a promise 不守信
e.g. The SIT-IN was PROVOKED by what the DPP sees as the KMT’s BREAKING of its PROMISE to allow a parliamentary committee to review the agreement clause by clause.
(3) hand advantage to 對~有利益
e.g. Demonstrators say the draft deals HAND too much economic ADVANTAGE TO China.
(4) barricade (v.) 堵住
e.g. The students have BARRICADED the doors with chairs.
(5) a 9% president 支持率 (approval rating) 9% 的總統
(6) to BOOST cross-strait ties 加強兩岸關係
(7) lopsided (a.) 不對等
e.g. The DPP argues the agreement will hurt small businesses on Taiwan and is LOPSIDED in some of its market-opening measures (開放市場的措施).
(8) to be dependent economically on the mainland
在經濟上倚賴對岸
(9) sluggish economy 發展停滯不前的經濟
e.g. The economy is still, by local standards, sluggish.
---經濟停滯不前的動詞使用 stagnate (v.)
(10)
heavy-handed (a.) 手段拙劣、強硬的
circumvent (v.) 回避
e.g. President Ma Ying-jeou should apologize for the HEAVY-HANDED tactics his party has used to CIRCUMVENT a detailed review of a trade deal with China.
(11) repel (v.) 驅趕
e.g. ATTEMPTS by police to enter the chamber and REPEL students in the early hours of this morning FAILED, with the situation remaining mostly peaceful during today, she said.
(12)
express opposition 表達反對
impending competition 即將面對的競爭
in light of 有鑒於 (=given)
e.g. Trade groups representing beauticians and traditional medicine retailers, among other affected industries, EXPRESSED OPPOSITION in the months following the signing, saying they weren’t properly informed or supported by the administration in light of (考量到、有鑑於) IMPENDING competition from Chinese business.