雖然這篇democratic發音鄉民發文沒有被收入到精華區:在democratic發音這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 democratic發音產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過7萬的網紅Eric's English Lounge,也在其Facebook貼文中提到, [時事英文] 美國阿札爾部長的「Tsai總統」發音! Is this whole discussion really about diplomatic courtesy and English pronunciation, or is it just another ploy to attrac...
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「democratic發音」的推薦目錄
- 關於democratic發音 在 LeedsMayi Instagram 的精選貼文
- 關於democratic發音 在 賓狗 Instagram 的最佳解答
- 關於democratic發音 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
- 關於democratic發音 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
- 關於democratic發音 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最讚貼文
- 關於democratic發音 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於democratic發音 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
democratic發音 在 LeedsMayi Instagram 的精選貼文
2021-09-10 22:26:19
上週我買了一份Taipei Times報紙,讀到這個新聞。過了很多天,這新聞還是一直在我心頭上,忍不住找出報紙發個文跟大家分享一下。想看到全文英文報導的朋友可以Google "Taipei Times US senator praises Lithuania’s decision to suppor...
democratic發音 在 賓狗 Instagram 的最佳解答
2020-07-09 17:07:15
#增加詳細講解 #來聽聽看 【milestone 里程碑】 The Sunflower Student Movement is a key milestone for the democratization of Taiwan. (太陽花學運是台灣民主化進程的關鍵里程碑) 💡mi...
democratic發音 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
[時事英文] 美國阿札爾部長的「Tsai總統」發音!
Is this whole discussion really about diplomatic courtesy and English pronunciation, or is it just another ploy to attract media attention?
這些「發音的討論」是基於外交禮節、英文的發音亦或只是獲得媒體關注的手段?
Probably all three? A better way to improve public image might be to invest more in community service, connect with the constituency, and cultivate new talents.
1. diplomatic courtesy 外交禮節
2. ploy 計謀、策略、手段
3. lift public image 提升形象
4. community service 社區服務
5. constituency 選區;選區的選民
6. new talents 新秀
也許以上皆是? 提升公眾形象更好的途徑可以是透過投入社區服務、增加與選民的互動以及培養有潛力的新秀。
Focus on issues that count, not make petty arguments.
★★★★★★★★★★★★
HHS Secretary Alex Azar Statement on Meeting with President Tsai Ing-wen (As Prepared for Delivery)
Thank you, President Tsai [ts-eye], for welcoming me to Taiwan today. It is a true honor to be here to convey a message of strong support and friendship from President Trump to Taiwan.
I would like to congratulate President Tsai on beginning her second term earlier this year. As Secretary Pompeo said in marking her inauguration in May, President Tsai’s courage and vision in leading Taiwan’s vibrant democracy are an inspiration to the region and the world.
7. convey a message of… 傳遞...的訊息
8. Secretary 國務卿
9. inauguration 就職
10. a vibrant democracy 有活力的民主
11. an inspiration to… 為…的表率
美國衛生部部長阿薩爾與蔡總統會面致詞稿
謝謝蔡總統今天歡迎我到訪台灣,能夠在這裡傳達川普總統對
台灣的強力支持和友誼是我誠摯的榮幸。我要祝賀蔡總統在今年初展開第二任期。正如國務卿蓬佩奧就蔡總統五月份就職典禮所發表的聲明所說,蔡總統帶領活力民主台灣的勇氣和願景,堪稱印太地區及全世界的表率。
★★★★★★★★★★★★
I also want to offer my condolences to everyone in Taiwan on the loss of your former President Lee Teng-hui, the father of Taiwan’s democracy and one of the great leaders of the 20th century’s movement toward democracy.
12. offer condolences 表達哀悼之情
13. the father of Taiwan’s democracy 台灣民主之父
14. movement 運動
我也想對前總統李登輝的逝世,向台灣人民表達哀悼之意。李前總統是台灣民主之父,也是二十世紀民主運動的偉大領袖。
★★★★★★★★★★★★
Under President Trump, the United States has expressed our admiration for Taiwan’s democratic success in tangible ways. President Trump has signed legislation to strengthen the partnership between Taiwan and the United States, and in 2018, we opened a new American Institute in Taiwan, a brick-and-mortar commitment to our treasured friendship.
15. in a tangible way 切實地; 以確實的方式*
16. sign (v.) legislation to 簽署法案
17. partnership 夥伴關係
18. a brick-to-mortar commitment 堅定的承諾 (brick and mortar 指實體房屋,這裡指如磚牆般堅固的承諾)
在川普總統的領導下,美國對台灣的成功民主制度表示讚賞。川普總統也簽署了相關法案,強化美台的夥伴關係。2018年,我們啟用了美國在台協會新館,象徵著美國對美台友誼的珍視及堅定承諾。
*tangible: https://bit.ly/3fQPPZs
★★★★★★★★★★★★
The particular focus of both my discussion with President Tsai and of our trip is highlighting Taiwan’s success on health, in combating COVID-19, and cooperating with the United States to prevent, detect, and respond to health threats.
19. the focus of... ...的焦點
20. highlight one’s success on… 強調在…的成功(這裡指台灣的防疫的成就)
21. cooperate with 與…的合作
22. detect (v.) 發現、察覺
23. health threats 健康的威脅(這裡指疫情)
我與蔡總統的對談以及本次訪台的重點在於,強調台灣在公共衛生及對抗新冠病毒疫情的卓越成就,以及台灣與美國在預防、發現及應對疫情上的通力合作。
★★★★★★★★★★★★
Taiwan’s response to COVID-19 has been among the most successful in the world, and that is a tribute to the open, transparent, democratic nature of Taiwan’s society and culture. Taiwan had tremendous success in detecting COVID-19, managing the outbreak, and sharing this valuable information with other nations. Taiwan’s success in health and industry has allowed it to extend a helping hand to others, sending needed supplies around the world, including to the United States and Pacific Island nations.
24. be a tribute to sth/sb 是(優秀、強大或有效性)的明證
25. transparent 透明的
26. tremendous success 巨大的成功
27. manage outbreak控制(疫情的)爆發
28. extend a helping hand to others 向他人伸出援手
台灣的防疫措施可謂世界上數一數二的成功典範,而這都歸因於台灣社會及文化的開放、透明和民主。台灣在發現新冠病毒、控制疫情,以及與其他國家分享寶貴資訊上都取得非凡的成果。台灣的公衛專業和產業實力也得以協助他人,提供美國和太平洋島國等世界各國夥伴所需的物資。
★★★★★★★★★★★★
Again, I am grateful to President Tsai for welcoming us to Taiwan and I look forward to using this visit to convey our admiration for Taiwan and to learn about how our shared democratic values have driven success in health.
29. convey(v.) admiration 表達欽佩
30. shared democratic values 共享民主價值
31. have driven success in… 帶動…領域的成功
我要再次感謝蔡總統的熱情歡迎,我也期待藉此訪問傳達美國對台灣的欽佩之意,並了解我們的共享民主價值如何帶動公共衛生領域的成功。
★★★★★★★★★★★★
AIT 中英文演講稿:
https://bit.ly/3kzKCcg (英文)
https://bit.ly/3gNAjPg (中文)
圖片出處: https://bit.ly/3fHD8Ac
完整影片: https://youtu.be/unB8N5d2Fm4
★★★★★★★★★★★★
時事英文講義:https://bit.ly/2XmRYXc
時事英文大全:http://bit.ly/2WtAqop
讓我們聚焦於有意義的議題,免去枝微末節。
democratic發音 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
[時事英文+聽說讀寫練習]
相信大部分的同學都對南韓跟北韓之間的衝突有基本的理解,但是要如何用英文敘述和探討韓國歷史及其現在面臨的困境? 又要怎麼用影片來做聽說讀寫的練習?就由老師來替同學解惑!
★★★★★★★★★★★★
影片:http://wp.me/p44l9b-1jq
★★★★★★★★★★★★
時事英文片語 (按照影片順序)
things are heating up 局勢正在升溫
to start with 首先,第一…
be occupied by…被…佔據
split into two 分為兩部分
declare independence 宣布獨立
kick off brutal war 開始一場殘酷的戰爭
end in a ceasefire 以停火作為結束
demilitarized zone 非軍事區
unification 統一
authoritarian rule 威權主義; 專制統治
democratic country 民主國家
stability on the Korean peninsula 朝鮮半島的穩定
treaty of friendship and mutual assistance 友誼和互助條約
bring democratic forces right to China’s doorstep 把民主國家的軍隊直接帶到中國的門前
tread carefully 做事小心翼翼
turn on them 背叛他們
has the US as an ally 有美國作為盟友
cold war 冷戰
keep it that way 保持這樣
be stationed in…被駐紮在...
preserve the ceasefire 保持停火
pledge to back 承諾支持
a new war breaks out 一場新的戰爭爆發了
pay high costs in both dollars and lives 在金錢與生命上都付出昂貴的代價
the use of nuclear and chemical weapons 使用核武和化學武器
peace prevail 和平盛行
★★★★★★★★★★★★
[詞彙學習和閱讀練習] 請同學先看一下影片(可看字幕)對議題有基本的認知,再把下面的關鍵英文片語學起來,接下來則是重複觀看影片數次,針對自己得學習目的,結合老師下面提供的練習方式來鞏固所學習的新知識。
假如同學的目標是學習詞彙就直接看字幕,去看影片是怎麼使用關鍵片語,在有上下文的情境下學習造句,也可以熟悉單字的發音。
★★★★★★★★★★★★
[聽力練習] 假如純粹想練習聽力,建議重複觀看影片的時候把字幕關掉,去聽影片的重點,再依照自己的能力去做筆記--初學者只需要把重點抓出,進階學習者則是要把細節也搞清楚,在此也鼓勵同學參考回音法 (echoing) 來加強自己的聽力: https://goo.gl/6jmm4n。倘若發現影片聽力太難,則是要挑自己比較有興趣和相對簡單的影片!
★★★★★★★★★★★★
[口說練習] 若要複習與應用所學的詞彙在口說中,則是建議觀看影片時,可以先聽幾句話,再用自己的方式應用關鍵片語重新組裝並敘述 (paraphrase) 一遍剛才所聽到的資訊。同學覆述影片內容時,不需要與原講者一模一樣,但要盡量應用剛剛學到的片語,在重新組裝的句子使用它們。假如一開始覺得這樣學習整部影片負擔太重,同學可以一句句地來練習,看最後可不可以使用關鍵片語或者剛才聽力做的筆記,把整個影片的摘要都講出來 (summarize)!
★★★★★★★★★★★★
[寫作練習] 當然最好的練習便是把影片的摘要寫下來,結合聽說讀寫的方式來學習新的詞彙。老師提供的文章都可以這種方式去學習。
★★★★★★★★★★★★
北韓的「日常生活」: https://goo.gl/9ZG9lo
★★★★★★★★★★★★
時事英文新聞 (Breaking News): http://goo.gl/3EnOO6
★★★★★★★★★★★★
學習單字的方式: http://goo.gl/dESCms
[學科分類單字+聽說讀寫練習] https://goo.gl/owmvGG