[爆卦]curse翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇curse翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在curse翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 curse翻譯產品中有10篇Facebook貼文,粉絲數超過5,900的網紅Erebus / 巴士,也在其Facebook貼文中提到, 【關於「伴侶」、「情人」、「對象」什麼的...】 聽說最近好像經過了某個情人節 (對,某「個」,因為你如果去查,你會發現情人節可以靠北多,無疑是商業目的的設計),剛好也跟人聊到一些相關的事情,有感而發,想來分享一下我這塊黑色木頭在這件事上的一些淺見。 我不敢說我是什麼大情聖,也確實還沒真的把一個...

 同時也有17部Youtube影片,追蹤數超過15萬的網紅Gina music,也在其Youtube影片中提到,Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️ 西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎 追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹 facebook👉 https://www.facebook.com...

curse翻譯 在 王樂儀 Instagram 的最佳解答

2021-05-08 06:37:32

又嚟repost多過佢阿媽系列。 話說王嘉儀小姐二話不說答應為我正參與的藝術系列開場,已經好撚感動。 本來叫佢是但整啲燈同影做下acoustic,點知佢同一眾talents搞到噤撚樣。全個團隊都話is totally another MV。 然後,我當然都快快翻譯下歌詞,讓荷蘭朋友也明白在唱甚...

  • curse翻譯 在 Erebus / 巴士 Facebook 的最佳解答

    2021-02-17 12:10:56
    有 270 人按讚

    【關於「伴侶」、「情人」、「對象」什麼的...】

    聽說最近好像經過了某個情人節 (對,某「個」,因為你如果去查,你會發現情人節可以靠北多,無疑是商業目的的設計),剛好也跟人聊到一些相關的事情,有感而發,想來分享一下我這塊黑色木頭在這件事上的一些淺見。

    我不敢說我是什麼大情聖,也確實還沒真的把一個感情走到堪稱「修成正果」,但我有一些心得,有時候跟人分享的時候,很令我驚訝說好像許多人沒想過這件事:

    「我只想要一個人生中的好隊友」。

    一個「隊伍」,其中所有的「隊友」都在「付出」他的那一份「努力/貢獻」來達到某種「共好」的目標。

    嗯,就這樣,講完了。就這麼單純。

    -

    要理解這個概念應該不難。應該每個人都有在課業、事業、遊戲、家庭等各種不同的環境中,遇過俗稱的「豬隊友」吧?

    讓你想到就感嘆,或甚至氣得牙癢癢?

    想像你得跟那個狀態卡在一起,直到永遠,白頭偕老,不管富貴還是貧窮、健康還是疾病、直到死亡將你們分開。

    人生的路程艱辛,不如意十之八九,有時每天要說服自己起床、繼續努力、繼續前進實在有夠硬。沒人來亂都已經很困難,合況綁一個豬隊友在你身邊?

    嗯,想必沒有人想。

    所以... 反過來想... 怎樣的人是個「人生中的好隊友」?

    -

    這不是一個有標準答案的東西。一切得從你怎麼看待你自己的能力和需求來衡量,和當然你對這些評估的準確性。

    外觀對你衡量一個好隊友來說有多重要?做人處事呢?價值觀?應變能力?性生活?EQ?幽默?衛生習慣?上進心?

    這個人將在人生的這條充滿大大小小挑戰的路上,伴隨在你身邊。

    如果只是朋友關係,很多這個人的短處你根本就不需要理會或在意,但一但是對象、伴侶這樣的關係,那些短處就有有機會成為你的包袱。

    你得衡量,這些東西是不是在你能接受的範圍,或是你們能不能達到某種中間點,或甚至怎麼樣來改變。

    -

    告訴你我在感情關係的發展當中,看過讓我最雞皮疙瘩、毛骨悚然、魂飛魄散的景像:

    我熟識了多年的朋友,跪在女方家長的面前,說出「我發誓將付出我的餘生為她的快樂,並保證不讓她受一絲委屈。」

    每次目睹這幕,我腦中都跑過一樣的東西:"The only right thing to do now, is to kill all these people, and undo this curse he has placed upon himself." (故意不翻譯)

    我知道這很可能只是形式講講,但我真心覺得很多的關係當中好像都存在著這個詛咒的因子在。

    我個人認為啦,你的關係裡面如果存在著任何一方抱持「我的快樂是你的責任」的想法的話,這個關係要嘛注定會爆炸,要嘛某一方會辛苦到想死。

    今天如果玩遊戲,隊友跟你說「贏是你的責任喔,輸了算你的,然後我的情緒不好也算你的,通通算你的」,你不會想餵他吃鍵盤?

    就一樣啊,不是很好理解嗎?

    -

    祝大家關係順遂

    然後感謝總是當藏鏡人,幫我拍好棒棒照片的好隊友。

  • curse翻譯 在 Facebook 的最讚貼文

    2021-02-12 08:02:13
    有 413 人按讚

    輸贏不是玩牌的人都在乎的重點
    就像控訴不是為了懲罰誰
    也許有更深更有意義的目的
    而堅持這個方向需要有勇氣抵抗不這麼想的人的抨擊

    Shape of My Heart (我心之花色|我心之形) 歌手:Sting
      歌詞:Sting & Dommic Miller
      電影《這個殺手不太冷》(1994)的主題曲(片尾曲)
    He deals the cards as a meditation
    他玩牌的樣子似在冥想
    And those he plays never suspect
    從未有人懷疑他的智商
    He doesn't play for the money he wins
    他並非要贏得金錢
    He don't play for respect
    也不是為了人們的敬賞

    He deals the cards to find the answer
    他只想找到一個答案
    The sacred geometry of chance
    那神秘的幾何概率
    The hidden law of a probable outcome
    那無法預料的結果
    The numbers lead a dance
    各種法則在數位下隱藏
    I know that the spades are the swords of a soldier 我知道黑桃代表衛兵的劍

    I know that the clubs are weapons of war
    我知道梅花是戰爭的炮槍
    I know that diamonds mean money for this art
    我知道鑽石象徵著財富
    But that's not the shape of my heart
    但是我的紅心,我的心它沒有形狀

    He may play the jack of diamonds
    他可以打出鑽石王子
    He may lay the queen of spades
    他可以打出黑桃皇后
    He may conceal a king in his hand
    他可以隱藏手中那張國王
    While the memory of it fades
    而那些回憶,逐漸的逐漸的消亡

    I know that the spades are the swords of a soldier
    我知道黑桃代表衛兵的劍
    I know that the clubs are weapons of war
    我知道梅花是戰爭的炮槍
    I know that diamonds mean money for this art
    我知道鑽石象徵著財富

    But that's not the shape of my heart
    但是那並非我心的形狀
    That's not the shape......the shape of my heart
    並非我心的形狀

    And if I told you that I loved you
    如果我告訴你我愛你
    You'd maybe think there's something wrong
    你也許會覺得不適應吧
    I'm not a man of too many faces
    我並非多重性格的男子
    The mask I wear is one
    我所有的只是這一副面具
    Well, those who speak know nothin'
    妄言的人無知
    And find out to their cost
    他們為此付出了代價

    Like those who curse their luck in too many places好像那些反復詛咒自己命運的人
    And those who fear are lost
    他們臉上失去了陽光
    I know that the spades are the swords of a soldier
    我知道黑桃代表衛兵的劍
    I know that the clubs are weapons of war
    我知道梅花是戰爭的炮槍
    I know that diamonds mean money for this art
    我知道鑽石象徵著財富

    But that's not the shape of my heart
    但是那並非我心的形狀
    That's not the shape......the shape of my heart
    並非我心的形狀

    (歌詞翻譯來自艾薇塔)

  • curse翻譯 在 詩聲字 Facebook 的精選貼文

    2020-04-26 05:30:28
    有 90 人按讚

    ※英語情詩名作分享※
    ※詩.聲.字 x 羅拔的老窩※
      
    湯瑪斯〈不要溫柔地走進那良夜〉
      
    不要溫柔地走進那良夜,
    白晝將盡,老年當狂吼激憤;
    怒斥,怒斥光明之將滅。
      
    智者臨終雖知黑暗真確,
    因其言語未曾迸發閃電,他們
    不要溫柔地走進那良夜。
      
    善者,當最後的浪退去,哀覺
    其微弱善行原或可於碧灣中歡舞幸甚,
    怒斥,怒斥光明之將滅。
      
    狂者追逐飛奔的金陽,讚之以歌樂,
    遲遲方悟,他們一路悔恨,
    不要溫柔地走進那良夜。
      
    沉重者,在生命盡頭,以眩茫的視覺
    看見盲瞳閃耀如流星且歡欣,
    怒斥,怒斥光明之將滅。
      
    而您,我的父親,身處極度的悲切,
    用您熾熱的淚詛咒、祝福我吧,我求您。
    不要溫柔地走進那良夜。
    怒斥,怒斥光明之將滅。
      

      
    Dylan Thomas "Do Not Go Gentle Into that Good Night"
      
    Do not go gentle into that good night,
    Old age should burn and rave at close of day;
    Rage, rage against the dying of the light.
      
    Though wise men at their end know dark is right,
    Because their words had forked no lightning they
    Do not go gentle into that good night.
      
    Good men, the last wave by, crying how bright
    Their frail deeds might have danced in a green bay,
    Rage, rage against the dying of the light.
      
    Wild men who caught and sang the sun in flight,
    And learn, too late, they grieved it on its way,
    Do not go gentle into that good night.
      
    Grave men, near death, who see with blinding sight
    Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
    Rage, rage against the dying of the light.
      
    And you, my father, there on the sad height,
    Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
    Do not go gentle into that good night.
    Rage, rage against the dying of the light.
      
    〆〆〆〆〆〆〆〆
      
    #湯瑪斯(#DylanThomas)創作
    #賴位政 手寫
    #羅拔 選篇、引言,粉專 羅拔的老窩
      
    ※本篇見於《有一天,我把她的名字寫在沙灘上:#英語情詩名作100首》(#陳黎、#張芬齡 譯,臺灣商務印書館,2020年4月7日)
      
    ※羅拔 引言
      
    初讀Dylan Thomas的"Do Not Go Gentle Into that Good Night"是在就讀比較文學研究所期間,恩師李達三教授說這是他最喜愛的詩作之一,他知道我有創作英文詩,因此推薦我,並鼓勵我多嘗試中英文詩的翻譯。我一讀之下,非常喜歡這首作品,這首詩無論在意象、音樂性甚至情感上都非常飽滿,本詩亦被電影《星際效應》所引用。詩中對於死亡的恐懼與親人即將離世的不捨與抗拒描繪地深刻無比。隨著年紀漸長,對詩中所述有不同之體會,我所讀過的中譯版本裡,最喜歡陳黎與張芬齡的翻譯。譯詩之難,在於語言轉換的過程中,如何不流失音樂性與情感力道,而陳黎與張芬齡以典雅、簡潔的中文,將上述兩者保持在譯作中,是極佳的翻譯。
      
    ※陳黎、張芬齡〈賞析〉(節錄,原書所附)

    湯瑪斯(Dylan Thomas, 1914-1953),英國詩人,出生於威爾斯,父親是英語教師。湯瑪斯未進大學,讀完中學後當過短期的報社記者,開始發表詩作,於1933年獲《星期日仲裁者報》詩獎。次年該報出版其第一本詩集《詩十八首》,他移居倫敦,成為英國廣播公司播音員,並開始寫劇本和短篇故事。1936年,宗教色彩濃厚的《詩二十五首》出版,奠定其詩壇地位。1939年《愛的地圖》(The Map of Love)出版;1946年,《死亡與入口》(Deaths and Entrances)出版,詩題出自鄧恩最後的講道文〈死亡的決鬥〉。在這兩本詩集中他書寫強烈的感官經驗,透過戰爭省思人性課題,將死亡的主題與宗教神話融合,展現出銳利、冷峻的筆鋒,艱澀、多變的詩風,跳脫式的思維模式,以及間接指涉的隱喻式語言。湯瑪斯是將超現實主義引進英國詩壇的先驅作家之一,一生詩作數量不多,但風格獨特,開風氣之先,對後起的英美詩人有深遠影響。…(中略)…
      
    2014年電影《星際效應》(Interstellar)熱映,片中反覆出現的湯瑪斯名詩〈不要溫柔地走進那良夜〉一時廣為流傳。這是湯瑪斯寫給兩眼變瞎的老父之作。全詩形式嚴整,用語驚人卻又精準壯麗,渲染力強。一開始,詩人把一般人視為負面事物的死亡與黑暗比做「良夜」,顯見他接受「人皆必死」之現實,但他請求父親即便身陷絕境,也不可溫柔地向生命道晚安,即便在日暮之年也要盡情燃燒自己,表達抗拒命運的激情與悲憤。在第二到第四節詩,他以智者、善者、狂者、沉重者四種人的生命態度鼓勵父親做生命鬥士。智者覺得自己此生未曾留下如閃電般驚人之論,死神當前,仍不願輕易就範;當生命最終之浪拍岸,善者覺得此生善行仍嫌脆弱,不足以在歷史的海灣留下美麗身影,對生命之光將熄發出怒吼;狂者如夸父追日虛妄度日,最後覺悟生命流逝如稍縱即逝的陽光,悔之已晚,仍想抗拒死亡;瀕死的沉重者即便視覺退化,兩眼依然閃現渴望生存之光,企圖拒斥目盲之事實。在最後一節,詩人力勸父親挺住,以頑強的姿態面對殘酷的病痛與生命的挑戰。
      
    ※感謝臺灣商務及其聯絡人德柔,並感謝羅拔、位政。

  • curse翻譯 在 Gina music Youtube 的精選貼文

    2021-07-30 10:30:06

    Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
    西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎

    追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
    facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
    instagram👉https://www.instagram.com/ginamusic_yujia/
    spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC


    🌺贊助GINA讓頻道走得更長久•̀.̫•́✧
    Donate and support my channel 👉https://p.opay.tw/WSwM8


    想讓更多人認識你的聲音嗎?歡迎投稿😎
    Submit your music 👉ginamusictaiwan@gmail.com
    For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
    please contact👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
    ____________________________________________________
    Social Media:

    ▶ Download / Stream link : https://noahkahan.lnk.to/IWasIAm

    👑Noah Kahan:
    Facebook: http://facebook.com/noahkahanmusic
    Instagram: http://instagram.com/noahkahanmusic
    Twitter: http://twitter.com/noahkahan
    Spotify: https://republic.lnk.to/NoahKahanSpYD
    SoundCloud: http://soundcloud.com/noahkahan

    ---------------------------------------------------------------------------

    Lyrics:

    There's no way out of an angry crowd without stepping on some toes
    在憤怒的人群中若不狠心踩上別人的腳 根本難以逃出
    They'll scream your name till the lights go out then they feed you to the wolves
    他們會咆哮著你的名字 等到夜色降臨就將你拿去喂狼
    It's hard to say who you'll be when they let those big red curtains close
    當他們將那血色巨幕落下 你便前途末路
    You know this
    你知道這結局
    Cause you told me so
    因為這就是你親口告訴我的


    I bet you forgot
    但你肯定忘了
    Black heels in the summertime
    你在夏天穿著黑色高靴
    Dad's bad cooking though you'd be polite
    就算父親做飯手藝糟糕 你也會禮貌吃下
    Honey now you got a look that I can't recognize
    親愛的 如今的你我已不敢相認
    Pulled me aside
    你把我拉到一邊
    And you said
    對我說

    To know me
    想要瞭解我
    Is to hate me
    就得恨我
    Is to hate what I've become
    恨我現在的樣子
    It's to watch me
    就得看著我
    As I'm falling
    從梯子的最高處
    From that ladder's last rung
    跌落
    It's to feel it
    就得去感受我
    Like a secret
    彷佛感受一個秘密
    You can't keep in
    一個你守不住的秘密
    I'm not the way I was
    我已不是從前的我
    I'm not the way I was
    我已不是從前的我

    Were you freed within, did you leave your skin?
    你的內心自由嗎 你的靈魂是否離開過軀體
    Are you tethered in your doubt?
    還是說被你的疑惑絆住了腳
    Have you breathed it in till it's medicine that you cannot live without
    你是不是依賴於藥物 如今已經戒不掉
    'Cause you came back home a fuckin' alien and we're stuck here on the ground
    因為你回家的時候面色差得像個外星人 我們一同癱倒在地上
    Call your mom back, kid, before the high comes down
    孩子 在藥勁過去之前快打電話讓媽媽回來吧

    Cause you forgot
    因為你忘記了
    Black heels in the summertime
    夏天你穿著黑色高筒靴
    Dirt road smoking on a Friday night
    在週五的夜晚走在骯髒的路上抽著煙
    Honey now you got a look that I can't recognize
    現在你的樣子讓我不敢相認
    You pulled me aside and you said
    你把我拉到一邊對我說

    To know me
    想要瞭解我
    Is to hate me
    就得恨我
    Is to hate what I've become
    恨我現在的樣子
    It's to watch me
    就得看著我
    As I'm falling
    從梯子的最高處
    From that ladder's last rung
    跌落
    It's to feel it
    就得感受我
    Like a secret
    彷佛感受一個秘密
    You can't keep in
    一個你守不住的秘密
    I'm not the way I was
    我已不是曾經的我
    I'm not the way I was
    我已不是曾經的我
    But to feel it
    你得去感受
    To see it
    去看
    The look in all their eyes
    那些人的眼神
    Is to breathe in
    去吸入
    To be in
    去處於
    The good grace of that God Light
    那聖光的無限賜福中
    To have it in your hands
    用雙手承接
    The one thing you wanted all your life
    你畢生渴望的東西
    "It's all mine"
    全是我的了

    But there's a hole I can't fill
    但我心裡依然有一個無法填補的缺口
    There's a curse I can't break
    有一個無法打破的詛咒
    And I gave my soul to it
    我把我的靈魂都獻給了它
    And it can't be reclaimed
    卻只是有去無回
    I was younger then
    那時我還年輕
    I was younger then
    那時我還年輕
    I was young
    我還年輕

    To know me
    想瞭解我
    Is to hate me
    就得恨我
    Is to hate what I've become
    恨我現在的樣子
    It's to watch me
    就得看著我
    As I'm falling
    從梯子的最高處
    From that ladder's last rung
    跌落
    It's to feel it
    就得感受我
    Like a secret
    彷佛一個秘密
    You can't keep in
    一個你守不住的秘密
    I'm not the way I was
    我已不是從前的我
    I'm not the way I was
    我已不是從前的我
    But to feel it
    得去感受
    To see it
    去看
    The look in all their eyes
    他們那些人的眼神
    Is to breathe in
    去吸入
    To be in
    去處於
    The good grace of that Godlight
    聖光的無限賜福之中
    It's to have it in your hands
    雙手去承接
    The one thing you wanted all your life
    你畢生渴望的那個東西
    "It's all mine"
    都是我的了

    And to feel it
    去感受
    To see it
    去看
    The look in all your eyes
    你的眼神
    Is to breathe in
    去吸入
    To be in
    去處於
    The good grace of this Godlight
    聖光的無限賜福之中
    It's to have it
    用你的雙手
    In your hands
    去承接
    The one thing I wanted my life
    你畢生渴望的東西
    It's all mine
    都是我的了

    歌詞翻譯:原上巽

    #NoahKahan #Godlight #Lyrics #西洋歌曲推薦

  • curse翻譯 在 耀仔 X 閃耀胖子 Youtube 的最佳貼文

    2020-05-01 09:20:42

    本片: #超王世代 B-164 Random Booster Vol 20 第二十彈抽抽包 詛咒撒旦
    香港翻譯:#詛咒撒旦
    #耀仔
    #對戰在5分59秒喲 --- 5:59

    這次整套給它開箱啦!!!!!

    詛咒撒旦 #カースサタン.Hr.Un 1D

    #記得分享出去喔~

    喜歡的話歡迎訂閱和分享!!

    也可以看看我其他精彩的影片~喜歡的話歡迎分享和訂閱~

    其他推薦的精彩影片(20000訂閱特輯)
    https://www.youtube.com/watch?v=f8556EpJczo

    ~~~~速速追蹤我們的FB粉絲專頁~~~~
    https://www.facebook.com/ShineFatty/

    合作邀約: eddie901117@gmail.com

  • curse翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文

    2018-05-27 09:00:05

    《Binary Star/Cage》
    Cage
    作詞:SawanoHiroyuki[nZk]
    作曲:SawanoHiroyuki[nZk]
    編曲:SawanoHiroyuki[nZk], Benjamin Anderson, mpi
    歌:Tielle
    翻譯:CH

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    背景 / Background - 嘘つきの左眼 - 房野 :
    https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=27464560

    翻譯連結 / Referenced Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4003390

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Tired of being rescued' cause it's just a gilded cage
    I must make amends for all the mess my elders made
    I was born to lead you all away from your crusade
    Nations held in anguish had me boiling with a rage

    Ordinary life alluded me
    For my duty you are losing me
    You are one of my few weaknesses
    But this girl has deep allegiances
    In the meantime the shields are down
    I'm in a spacial place
    Survivor

    Can you see my frozen dream?
    My frozen dream can never be
    It is a paradox, you see
    Such a frozen dream
    Such a frozen dream can never be
    Never be

    Waited for a century, It's only gotten worse
    People want to stop me when I try to lift the curse
    We are isolated and in close proximity
    Sisters and our brothers living in this galaxy

    Ordinary life alluded me
    Was it worth it just for saving me?
    You are one of my few weaknesses
    But this girl has deep allegiances
    In the meantime the shields are down
    I'm in a spacial place
    Survivor

    Can you see
    My frozen dream?
    My frozen dream can never be
    It is a paradox you see
    Such a frozen dream
    Such a frozen dream can never pass
    This event horizon

    We've such a golden dream
    Such a golden dream can never last
    My burden lifted
    I am free
    Such a foolish dream
    Such a foolish dream can never be
    Breaks my mind just tryin' to see

    Is there hope anywhere?
    Is there love here anywhere?

    Can you hear my rusted heart?
    For you it just might fall apart
    My hope is broken
    Can you see such a golden dream?
    Such a frozen dream can never pass
    This event horizon

    We've such a golden dream
    Such a golden dream can never last
    My burden lifted
    I am free
    Such a foolish dream
    Such a foolish dream can never be
    Breaks my mind just tryin' to see

    Is there hope anywhere?
    Is there love here anywhere?
    Is there faith anywhere?
    Just a crumb here anywhere?

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    身困華而不實的牢籠,早已令我身心疲倦,對於他人的救助僅是視若無睹
    先人們犯下的總總錯誤,使我不得不親自導回正軌
    我誕生於此的原因,僅僅是為了將你遠離一切虛偽的崇高理想
    哪怕,陷入水深火熱的家園使我遷怒於這世界

    平靜的生活,正暗示著
    為擔起重任,我只得漸漸離你而去
    深刻理解到你對我多麼重要,使我更加懦弱、退縮
    但你仍不懈地真心鼓勵我前行
    無形之中,我的一切迷惘也漸漸潰堤
    因為有你,我才能夠——
    得以倖存

    你能否看見?我那封塵已久的夢想?
    那如天方夜譚般、遙不可及的理想?
    聽起來彷彿悖論般多麼矛盾不堪
    但即使,這樣的夢想艱難險阻
    即使,這樣的夢想難償所願
    我也永不放棄

    時間更迭、轉瞬流逝,人們的對立卻越演越烈
    當我試圖減輕一切苦痛,卻遭人制止
    同為這世界一份子的人們啊
    為何彼此如此親近,卻又帶有衝突的隔閡?

    平庸的生活,正叩問著
    試圖導正一切,究竟是否值得?
    擾人思緒的種種想法,使我更加懦弱、退縮
    但你仍不懈地真心鼓勵我前行
    漸漸發現,我的一切迷惘也逐一潰堤
    只因為是你,我才能夠——
    繼續向前邁進

    你能否看見?
    我那早已放棄的夢想?
    那永不可能達成的、孩童般的理想
    那時看來,是多麼荒謬的悖論
    但即使,這樣的夢想難以實現
    即使,這樣的夢想可能無法越過——
    那毫無光明的視界,我也......

    我們現在有了,多麼美好的理想?
    僅存於此的璀燦理想
    沉重的負擔漸輕
    終得重見天日
    現在看,那是多麼單純的理想
    那是看似多麼遙不可及的純真理想
    光是憶起就如此耀眼

    現在,是否還存有那樣的祈望?
    現在,是否還存有,那樣的熱忱?

    你能否憶起,我那銹蝕的心曾發出的號哭?
    就你聽起,恐怕彷彿分崩離析般地向四處哭號
    我曾毫無一絲希望
    但你能否看見?那璀燦閃耀的理想?
    那曾遙不可及的理想,也早已——
    展露新視界

    我們現有著,多麼美好的理想?
    僅存於此的璀燦理想
    沉重的負擔漸輕
    終得重見天日
    現在看,那是多麼單純的理想
    那曾看似那麼遙不可及的純真理想
    光是憶起就如此耀眼

    是否還存有當時的祈望?
    是否還存有,當時的熱忱?
    是否還存有當時的一絲信念?
    還是說這裡僅存有,那曾令夢想成真的碎片?

你可能也想看看

搜尋相關網站