[爆卦]cup音標是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇cup音標鄉民發文沒有被收入到精華區:在cup音標這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 cup音標產品中有4篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅百工裡的人類學家,也在其Facebook貼文中提到, 語言作為人們最基本的溝通與認識世界的工具,往往也成為一個國家或是政府用來打造形塑國民認同的方式。控制人們學習語言的過程、所使用的口音等,往往在直接打造認同的過程中,也打壓歧視了擁有不同語言背景的人。 這篇來自【CUP】上的文章,帶我們看到北歐挪威沒有標準口語的語言政策,這也帶我們盡一步思考當代國家...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過11萬的網紅吉娜英文,也在其Youtube影片中提到,我要一杯咖啡,不加糖,不加奶精。 I'd like a cup of coffee, no sugar and no cream, plase. 我的手機快沒電了。我等一下再打給你。 My phone is about to die. I'll call you back later. 輕鬆背...

  • cup音標 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最讚貼文

    2021-06-10 16:20:31
    有 8 人按讚

    語言作為人們最基本的溝通與認識世界的工具,往往也成為一個國家或是政府用來打造形塑國民認同的方式。控制人們學習語言的過程、所使用的口音等,往往在直接打造認同的過程中,也打壓歧視了擁有不同語言背景的人。

    這篇來自【CUP】上的文章,帶我們看到北歐挪威沒有標準口語的語言政策,這也帶我們盡一步思考當代國家在語言教育上能否有更大的彈性與包容。
    ------------------------------------
    挪威語版本相爭 —— 語言是多元和自由
    據卑爾根大學挪威語教授 Helge Sandøy 分析,長久以來,兩種版本語言之間的競爭,使人意識到不存在一種「想當然」的標準書面語言形式。當局亦採取務實策略,在書面規範中引入了相當多的自由拼寫選擇,以避免來自保守團體的挑戰,並允許人民逐漸改變書寫習慣。這種自由空間削弱了中央對定義語言規範的地位,也影響了挪威人對語言的認識和理解 —— 語言某程度上是多元和自由的。

    到 1960 年代,其時挪威仍然具有戰後時期的特點,經濟和文化都很集中,聚焦振興工業和重建福利制度、改善教育和經濟效率等。人們從邊緣地區遷居到城市。在這方面,挪威顯示出與其他歐洲國家相似的趨勢 —— 語言反映權威。1966 年,政府委員會提交了一份關於語言狀況的報告,指大多數人希望用一種標準語言來指導學生學習。然而,有關建議最終未獲通過。

    當時,在戲劇、媒體和一些正式的公共場合之中,有著強烈的語音標準化傳統(基於挪威東南地區的語音體系,即首都經濟圈地區)。職場中,員工被要求使用標準語言,包括牧師、公務員、推銷員、演員。學生通常也會將他們的口語標準化。
    (以上引用網頁原文)

    https://www.cup.com.hk/2021/06/07/noway-spoken-standard-language/?fbclid=IwAR2d0JmTyJrY3MvAU_PC4Icc7BdjhTK4Ktoa16JncacvFASKzbJhDCfq4o8#.YL2TEsaACc8.facebook

  • cup音標 在 香港地美食 Facebook 的最佳解答

    2020-10-16 13:14:02
    有 27 人按讚


    關於味道 (flavor) 的種種表達方法,特別是「濃味」或者「淡味」,我們一般可以說Could you add more seasoning to the food? (可以加多點調味料嗎?) 或者Could you not use so much seasoning? (可以令食物清淡一點嗎?)

    事實上,我們還能從食物的「口感」及「質感」來描述不同的味道:
    • 多辣 / 少辣: spicier / less spicy
    • 多甜 / 少甜: sweeter / less sweet
    • 較酸 / 少酸: more sour / not as sour
    • 加多點胡椒 / 少點胡椒: more pepper / not too much pepper
    • 湯汁較濃: thicker
    • 渣較多: chunkier
    • 奶油味濃: creamier
    • 煙燻味重: smokier
    • 較有咬勁: more chewy
    • 較脆: crispier
    • 無味道: bland
    • 濃味 / 淡味 (指酒或咖啡): stronger / weaker

    日後如果在飲食上,你有不同的「要求」,你便需要用上這些不同的詞彙,譬如:
    • [情境一] 要求較脆: crispier
    Customer: Excuse me. The fries are cold and they could be crispier.(麻煩你,這些薯條有點涼,而且可以弄得更脆。)

    • [情境二] 要求少辣:less spicy
    Customer: I don’t want the buffalo wings to be too spicy. Could you ask the kitchen to go easy on the hot sauce? (我的水牛城雞翼不要那麼辣,可不可以放少一點辣醬?)

    • [情境三] 要求少甜:less sweet
    Customer: I’d like a cup of tea. But I’d prefer it to be less sweet.(我想點一杯茶,但不要太甜。)

    • [情境四] 味道太淡:bland
    Customer: Excuse me. The steak tastes bland. Can I have some salt and pepper? (不好意思。我的牛扒有點淡。)

    • [情境五] - 要求多渣:chunky
    Customer: I’d like an orange juice with chunky pulp, please. (我想要一杯橙汁,要多一點渣的。)
    最後,假如平時在外面吃飯想健康一點,最常用的一句莫過於:Please go light on the salt. (食物請少放一點鹽。)

    註: 「國際音標法」(IPA) 詳情及開課日期(8 – 10月):
    https://www.primeenglish.com.hk/course_1.php

  • cup音標 在 香港地美食 Facebook 的最佳解答

    2020-10-12 21:01:30
    有 28 人按讚


    關於味道 (flavor) 的種種表達方法,特別是「濃味」或者「淡味」,我們一般可以說Could you add more seasoning to the food? (可以加多點調味料嗎?) 或者Could you not use so much seasoning? (可以令食物清淡一點嗎?)

    事實上,我們還能從食物的「口感」及「質感」來描述不同的味道:
    • 多辣 / 少辣: spicier / less spicy
    • 多甜 / 少甜: sweeter / less sweet
    • 較酸 / 少酸: more sour / not as sour
    • 加多點胡椒 / 少點胡椒: more pepper / not too much pepper
    • 湯汁較濃: thicker
    • 渣較多: chunkier
    • 奶油味濃: creamier
    • 煙燻味重: smokier
    • 較有咬勁: more chewy
    • 較脆: crispier
    • 無味道: bland
    • 濃味 / 淡味 (指酒或咖啡): stronger / weaker

    日後如果在飲食上,你有不同的「要求」,你便需要用上這些不同的詞彙,譬如:
    • [情境一] 要求較脆: crispier
    Customer: Excuse me. The fries are cold and they could be crispier.(麻煩你,這些薯條有點涼,而且可以弄得更脆。)

    • [情境二] 要求少辣:less spicy
    Customer: I don’t want the buffalo wings to be too spicy. Could you ask the kitchen to go easy on the hot sauce? (我的水牛城雞翼不要那麼辣,可不可以放少一點辣醬?)

    • [情境三] 要求少甜:less sweet
    Customer: I’d like a cup of tea. But I’d prefer it to be less sweet.(我想點一杯茶,但不要太甜。)

    • [情境四] 味道太淡:bland
    Customer: Excuse me. The steak tastes bland. Can I have some salt and pepper? (不好意思。我的牛扒有點淡。)

    • [情境五] - 要求多渣:chunky
    Customer: I’d like an orange juice with chunky pulp, please. (我想要一杯橙汁,要多一點渣的。)
    最後,假如平時在外面吃飯想健康一點,最常用的一句莫過於:Please go light on the salt. (食物請少放一點鹽。)

    註: 「國際音標法」(IPA) 詳情及開課日期(8 – 10月):
    https://www.primeenglish.com.hk/course_1.php

  • cup音標 在 吉娜英文 Youtube 的最讚貼文

    2021-01-19 20:00:04

    我要一杯咖啡,不加糖,不加奶精。
    I'd like a cup of coffee, no sugar and no cream, plase.
    我的手機快沒電了。我等一下再打給你。
    My phone is about to die. I'll call you back later.

    輕鬆背5000單字會員課程
    打字背單字課程
    http://www.wordsgo-members.com/

    輕鬆背5000單字
    基礎單字試用版本
    http://www.wordsgo.com/2000w/2000menu.html

    輕鬆背5000英文單字影片
    如何快速背單字
    https://youtu.be/wypSE6WTeBU

    加入吉娜英文FB 粉絲頁
    學習更多道地美式口語英文
    https://www.facebook.com/wordsgo/

    吉娜提供教學服務:
    KK音標課程
    基礎英文從頭學起
    學好英文諮詢
    請寫信到
    webmaster@wordsgo.com

你可能也想看看

搜尋相關網站