雖然這篇criticize三態鄉民發文沒有被收入到精華區:在criticize三態這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 criticize三態產品中有4篇Facebook貼文,粉絲數超過1,187的網紅獅子心塔羅×腦少女,也在其Facebook貼文中提到, |腦mur|慈悲與放棄的力量-學習後感 #0206線上繪圖探索工作坊 #在地球上各處的你們來吧 #新春前最後一場欲參加私訊 或填單(先匯款後填寫) 🔜https://pse.is/39dkxv - 進入學習的頭兩天,情緒是低迷的,像是被隔離在場域以外或是被包上一層厚重的膜。腦海和身體充滿排斥:這是在...
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過5萬的網紅黃偉民易經講堂,也在其Youtube影片中提到,Wong Wai Man 大陸中興瀕死,赫然發現,所謂的強國崛起,原來只是南柯一夢。 那些尖端科技龍頭企業,原來只是深切治療病房躺著的病人,由美國輸入藥物養料,自我感覺良好,一旦美帝關機,便無法生存了。 中興出事,美國盯緊華為,跟著是賣假的阿里巴巴。 ========== 如若你喜歡「易經講堂」節目...
「criticize三態」的推薦目錄
- 關於criticize三態 在 說點英文 A Bit of English Instagram 的最佳貼文
- 關於criticize三態 在 17.5英文寫作教室 Instagram 的最佳貼文
- 關於criticize三態 在 Amanda Tann Instagram 的最讚貼文
- 關於criticize三態 在 獅子心塔羅×腦少女 Facebook 的最佳解答
- 關於criticize三態 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
- 關於criticize三態 在 Translators Anonymous Facebook 的最讚貼文
- 關於criticize三態 在 黃偉民易經講堂 Youtube 的最佳貼文
criticize三態 在 說點英文 A Bit of English Instagram 的最佳貼文
2021-08-02 20:36:03
#chillpillenglish 🔻S2EP15 : 福島的廢水在海鮮,營養健康又美味 Taiwan Concerned about Japan’s Plan to Dump Radioactive Water🔻 — 💡 聽 Podcast 開啟英文會話力!💡 日本決定兩年後就要排放福島核廢水🌊要...
criticize三態 在 17.5英文寫作教室 Instagram 的最佳貼文
2021-08-03 15:20:12
📝Day 192 0328 #17來提升作文力 scold 責罵、責備 (v.) E.g. Daniel scolded his daughter for breaking the rules. Danie責怪她的女兒違背規定。 condemn / criticize / ...
criticize三態 在 Amanda Tann Instagram 的最讚貼文
2020-05-08 05:52:21
全城熱播的#「最強選擇一分鐘」的監制陳旭亮先生,亦是我們有份參與的#「Think Big天地」的監製。 「最強」播出頭兩集,被觀眾狂插,網上罵聲四起。但我告訴身邊的朋友,且慢下定論,因為我知道阿亮一定會變陣,我有信心他一定能把節目扭轉過來,不會令觀眾失望的。 果然不出我所料,節目第三集,立刻有驚喜。...
-
criticize三態 在 黃偉民易經講堂 Youtube 的最佳貼文
2018-04-24 20:17:31Wong Wai Man
大陸中興瀕死,赫然發現,所謂的強國崛起,原來只是南柯一夢。
那些尖端科技龍頭企業,原來只是深切治療病房躺著的病人,由美國輸入藥物養料,自我感覺良好,一旦美帝關機,便無法生存了。
中興出事,美國盯緊華為,跟著是賣假的阿里巴巴。
==========
如若你喜歡「易經講堂」節目,覺得內容有益世道人心,希望你能繼續收看、讚好、「訂閱及推介」易經講堂YouTube頻道,集腋可以成裘,謝謝支持與鼓勵。
易經講堂有限公司
香港上環郵政局郵政信箱33249號
I Ching Consultancy Limited
Sheung Wan Post Office P.O. Box 33249, 1/F West Exchange Tower, 322-324 Des Voeux Road Central, Sheung Wan, Hong Kong
網頁 Website: https://wmwong730.wordpress.com/gift
電郵 Gmail: IChingConsultancyLtd
==========
早在奧巴馬時代,中興已經是如此經營。
買了美國的芯片,倒賣給美國禁運的伊朗、北韓,謀取暴利。
由國企到上水的水貨客,過去四十年,都是如此經營。
大陸人認為走私是理所當然的。
奧巴馬年代,中興已被抓個正著,罰了幾億元,承諾不再犯案,懲處犯事員工。備受觀察,如再犯,判罪七年。
這幾十年,大陸社會的價值觀出了問題,凡事都只有利益角度,沒有更高的價值追求。
中興每年向美國買入的芯片,達2,000億美元,大陸人認為,那有商戶會拒絕這數字的生意?
他們的判斷,只是罰罰款,用錢搞掂。
美帝裝腔作勢,不外乎錢!
他們的思維邏輯,基本上是輕佻的。
違反美國禁運法例於先,再作虛假承諾,沒按協議,執行內部處罰。
中興將死了,才突然夢醒:
四十年改革開放,
三十年世界工廠,
二十年強國崛起,
近十年目中無人……
原來都是建築在浮沙上!
這就是周易第四十六卦,地風升卦的卦象。
上卦坤為地,下卦巽為風,也是木。構成的象是地中生木,順勢而升,由幼苗逐漸成蒼天大樹。
但升卦的不穩定性很高,因為初爻是陰爻,立腳不穩,根基本身有問題。
升卦和泰卦的分別就在最下的初爻,其他五支爻是一模一樣的。
地天泰卦,初爻是陽爻,所以泰,通達、亨通。
但地風升卦,初爻陰,是虛的,下卦是風,升的現象,只因機靈,走位,無孔不入,繁榮建立在別人的東西上,體質本來就不是真正健康。
泰卦之所以通達,下卦是實淨的乾天,初爻是陽爻剛位,根基好,不走精面,才能泰。
升卦,下卦是風,初爻是陰爻,懂得順勢,借力使力,可以成長到很高的程度。
但往往在追求成長的過程中,因為不斷追求數字成績,常忘掉立足點是虛浮的,一旦成長遇到瓶頸,事態便嚴重了。
從卦序中看,升卦前面是姤卦,因緣際會;再是萃卦,菁英聚會,創造了升的亨通。
姤是抓住機遇,萃是匯聚人力,助長升的高度,但升到一定程度,不要忘記回填初爻的陰爻,填補先天不足,才能變卦為泰,通達,暢順。
否則,根據卦序排列,只能升到一個困的處境,叫天不應,叫地不聞。
升卦卦辭:
升。元亨,用見大人,勿恤,南征吉。
升卦元亨,因擺平了萃卦兩支陽爻的派系之爭。但只有元亨,沒有利貞,就是知進不知退。
用見大人。易經常見「利見大人」,但升卦強調的,是「用見大人」。
利和用,不同。
利,字形是用刀割禾。用剛的手段,運用自有資源,自己播種自己收,不必求人。
用,字形如網,網別人的資源來完成自己的事業。
網,不需要自己建構,用坤卦的厚德載物便成。
搞好群眾關係,使大家有福同享。
利和用,是兩種不同的人生態度,用剛還是用柔,完全取決於自知之明。
老子說:
有之以為利,無之以為用。
機遇來了,自己有資源,有能力,便用「利」的方式,以刀割禾。
如果沒有資源,只能借用別人資源,把握機會,便以「用」的方式。
當然,利和用,也可以並用,產生剛柔並濟的效益。
勿恤,不用擔心。
南征吉,南方是離卦,是文明。南征,就是光明磊落,堂堂正正,不要枱底小動作,方能吉祥。
大陸的高科技5G夢,給中興事件一聲驚雷嚇醒,香港的惡夢,卻再攀高峰。
教育局局長楊潤雄,要求出版社修改教科書的用字,因為香港教科書中,描述香港與中國關係時,往往「措辭不恰當」,例如:
* 中共一黨專政(不恰當)
* 香港主權移交中國內地(不恰當)
* 中國收回香港(不恰當)
* 香港位於中國南方(不恰當)
* 1949年中共建國,大量內地人移居香港(沒有因果關係)
* 1937年中日戰爭爆發(用詞不當)
北京要掌握香港的全面管治權,對英國人建立的制度和價值觀,要全面破壞,不會漏掉教育一項。
改造下一代,要由學校做起。
當今的政府官員,不是醜聞,你不會認識的。
楊潤雄是英國人留下的政務官,這類人的智慧,是多做多錯,不是背後有指示,不會冒開罪香港父母風險的。
《陽貨篇》第十五章:
子曰:
鄙夫可與事君也與哉!
其未得之也,患得之,
既得之,患失之。
苟患失之,無所不至矣。
春秋亂世,各諸侯之間的政治人物,孔子很多都看不順眼。
他認為這些人都是鄙夫,怎可以主持國家大事的。
鄙夫只關心自己,未得到權位時,患得之,怕上不到去,要打主要,想辦法;
當上到位了,患失之,怕失去這個權位。
一個官員沒有抱負,沒有服務市民的情操,只關心個人的得失,只盤算個人的利益計算,一旦沒有安全感,便什麼手段都做出來了。
溫馨提醒大家,這位鄙夫局長,也是父親,也有子女。
不過,他的子女念的是國際學校,不會受這些教育官僚的折磨。
他說:香港教育制度較複雜,讀國際學校方便適應。
現在他們在澳洲讀大學了。
這是他用行動告訴香港父母的智慧。
#貿易戰 #中興 #華為 #教科書評審 #港共
2018年4月24日星期二下午5:00
你的收看、訂閱、讚好,便是對「易經講堂」的支持,謝謝。
criticize三態 在 獅子心塔羅×腦少女 Facebook 的最佳解答
|腦mur|慈悲與放棄的力量-學習後感
#0206線上繪圖探索工作坊
#在地球上各處的你們來吧
#新春前最後一場欲參加私訊
或填單(先匯款後填寫)
🔜https://pse.is/39dkxv
-
進入學習的頭兩天,情緒是低迷的,像是被隔離在場域以外或是被包上一層厚重的膜。腦海和身體充滿排斥:這是在幹嘛,我為什麼選擇在這裡?
於是我發現,自己並不如想像的信任所有未知,認知框架像是鑲上厚重的金屬保護邊條。這不信任的表現源自對於理性的信仰和恐懼於所有的失控,這樣深刻的信念使得我像極了儲存空間不足處理器還有些不相容的電腦,不斷彈出無法作業的視窗。
在做不到的深淵裡不斷的掉落。
第二天結束返家的回程,一個微弱的聲音從內在的峽谷傳出:我不行我真的不行...
隔日,我帶著放棄的心情早早到了教室,決定以「能學就學不能學的就放下吧你這個傢伙」的心態渡過接下來的3天。
這個學習日,老師帶來來自天使與天使般的訊息給所有參與課程的人:
「So much anxiety to been perfect,you don't have to be perfect!The spirit just don't care!All they care about is that you trying!
You are Babies!No one criticize babies!Made mistakes still trying so hard. Angels freaking out!It's truly cool and adorable to them,this is how they view you!」
(盡可能的表達與師原始意涵雷同,請包容很隨性文法,覺得這段話太美。)
「這個社會使得人們總是會覺得自己必須完美,這個需求實在讓人太焦慮了!
你不需要是完美的!衪們(神靈/高頻/大靈/天使們)根本不在意!他們只在意你去試著做了!你在他們眼中就像個寶寶!沒有人會批判一個還在學爬的生命!做得不順利但還是努力的嘗試的表現讓他們欣喜若狂!在天使眼中的你們真的是非常酷非常可愛!!」
-
以上這段話送給每個可愛的你們,這絕對是給我們每個人的禮物。
-
而我在已經放棄的第三日,開始能夠運作這個技術感受到更多。
這是因著慈悲和經歷發生的放棄,因為那巨大而慈悲的真實啟發了我待自己慈悲也渴望以此視野觀看人世的意願,放棄了的是不真實的需求,走向自己真實的形塑和發現。
當收緊了的肌肉被鬆了開,就能夠有更細微的運用。
-
學習,除了技術之外,另有一個珍貴而無價的-對自己更深的認識。
看見那些未曾直視的自己就可以使得療癒發生,然而你是如此的簡單如此的複雜,得以剖析區分,同時無法比較歸類。一次次的翻看,始終能找到新的資訊總是有未曾探索的秘境在眼前展開。
-
#來面談做摘頭帽吧
什麼是摘頭帽🔜 https://pse.is/uywzs
(連結若失效請重新整理)
-
#天使訊息 #探索 #療癒 #占卜#吸引力法則
#宇宙 #運勢 #課題 #占卜 #工作 #創業
#塔羅 #放下 #Tarot #Divination #交往
#自我探索 #預測 #桃花 #腦少女 #獅子心塔羅
criticize三態 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
[時事英文] 言論自由與冠狀病毒
在自由的社會中,每位公民都能依照個人的自由意志來行使權利。言論自由讓每位公民都能監督政府,要求政府改變不公不義的法規與政策。
In a free society, all citizens must be able to pursue their own paths, set their own goals, and think for themselves. The freedom of speech safeguards these rights as it enables us to challenge and change government regulations and laws we find oppressive and unjust.
歷史表明,在缺乏監督機制的情況下,政府的絕對權力將導致絕對的腐化。即便有些言論不合我們的心意,但禁止人們發聲不僅限制了言論自由,也剝奪了人們聽取他人意見的權利。禁止言論,並不能禁絕思想。唯有透過對話與協商,才能達成共識,而使社會進步。
History has shown that without the corrective mechanism of free speech, governments would consolidate their powers without regard for the rights and freedom of those whom they ought to serve. To deny people of free speech is a double wrong, because doing so would also deprive people of the right to listen, even though some speech would undoubtedly make us feel uncomfortable. Banning certain speech would not result in the elimination of ideas. It is through engagement and negotiation that we can reach consensus and progress as a society.
每個人都應享有批評政府的權利,而無需擔心遭受迫害。這也是當今公民得以贏得諸多權利的原因。言論自由是值得全體人類努力爭取的基本人權。
All people ought to have the right to criticize their government without fear of persecution, because it is how we have won the rights we have today. The freedom of speech is a fundamental human right and it’s worth fighting to protect.
★★★★★★★★★★★★
《紐約時報》報導:
Trevor Noah, the host of “The Daily Show,” has won praise on the Chinese internet for his searing criticism of the Trump administration’s mishandling of the coronavirus pandemic. So has Jerry Kowal, an American who makes Chinese-language videos chronicling the dire situation in New York.
1. win praise 贏得讚賞
2. searing criticism 猛烈抨擊
3. mishandle (v.) 對⋯⋯處理不當
4. chronicle 記錄
5. a dire situation 可怕的情況
因為猛烈抨擊川普政府對新冠病毒疫情的應對不當,《每日秀》主持人特雷弗・諾亞(編按:中國網民給他取了一個暱稱叫崔娃)在中國的網路上備受讚賞。受到追捧的還有郭傑瑞,作為美國人,他製作的中文影片記錄了紐約的可怕情形。
★★★★★★★★★★★★
China’s response to the virus has its own sharp-eyed critics at home, and they have found a vastly different reception. One resident of the virus-struck city of Wuhan who writes under the name Fang Fang documented despair, misery and everyday life in an online diary, and has endured withering attacks on social media. Three citizen journalists who posted videos from Wuhan in the first weeks of the outbreak disappeared and are widely believed to be in government custody.
6. response to 回應
7. sharp-eyed 眼尖的;目光敏銳的
8. a vastly different reception 截然不同的對待
9. virus-struck 病毒侵襲
10. document (v.) 記錄
11. endure attacks 忍受攻擊
12. withering 令人難堪的;嚴厲的
13. be in government custody 被政府監禁(或拘留)
中國對疫情的應對在國內也引發了尖銳的批評,但這些批評者卻遭到了截然不同的對待。在病毒肆虐的武漢,一位筆名方方的居民用網路日記記錄了人們的絕望、痛苦和日常生活,結果她在社群媒體上遭到了猛烈的攻擊。在疫情暴發的前幾週,三位在武漢發布影片的公民記者失蹤了,人們普遍認為政府把他們抓走了。
★★★★★★★★★★★★
The pandemic unfolded dramatically differently in China from the way it has in the rest of the world — at least, if one believes state-run Chinese media. Chinese news outlets used words like “purgatory” and “apocalypse” to describe the tragic hospital scenes in Italy and Spain. They have run photos of British and American medical workers wearing garbage bags as protective gear. A lot of the same miseries happened in China, but those reports were called “rumors” and censored.
14. pandemic 全球性流行病
15. unfold 展開;顯露
16. state-run 國營;國有
17. news outlet 新聞出處
18. purgatory 煉獄
19. apocalypse 末日(天啟)
在中國,這場大流行的展現方式與世界其他地方截然不同——至少,如果你相信中國官方媒體的話。中國的新聞媒體用「煉獄」和「末日」這樣的詞來描述義大利和西班牙醫院裡的悲慘情形。它們還登載了英國和美國的醫務人員把垃圾袋當防護服的照片。中國也有很多類似的悲劇,但那些報導被稱為「謠言」而遭到刪除。
★★★★★★★★★★★★
The death of Li Wenliang, the whistle-blowing doctor in Wuhan, on Feb. 6 galvanized many Chinese people into demanding freedom of speech. Online sentiment became much more skeptical, and many young people openly challenged the party’s message.
20. a whistleblower 吹哨者
21. galvanize somebody into… 激起;使震驚
22. freedom of speech 言論自由
23. online sentiment 網路輿情
24. skeptical 存疑的;持懷疑態度的
25. openly challenge 公開挑戰(或質疑)
2月6日,武漢吹哨醫生李文亮的去世激起了許多中國人對言論自由的要求。網路上的懷疑情緒更多,許多年輕人公開質疑黨的訊息。
★★★★★★★★★★★★
Then the United States and other countries bungled their own responses, and China’s propaganda machine saw an opportunity. Using the West’s transparency and free flow of information, state media outlets chronicled how badly others have managed the crisis. Their message: Those countries should copy China’s model. For good measure, the propaganda machine revved up its attacks on anybody who dared to question the government’s handling of the pandemic. For many people in China, the push is working. Wielding a mix of lies and partial truths, some young people are waging online attacks against individuals and countries that contradict their belief in China’s superior response.
26. bungle 弄糟;(笨手笨腳地)把……搞砸
27. propaganda machine 宣傳機器
28. see an opportunity 看見機會
29. manage a crisis
30. transparency 透明度
31. free flow of information 資訊的自由流動
32. chronicle (v.) 記錄
33. rev up sb/sth(使)活躍;(使)積極
34. dare to question 敢於質疑
後來,當美國和其它國家搞砸了各自的疫情應對時,中國的宣傳機器看到了機會。中國官媒利用西方媒體的透明度和資訊的自由流動,記錄了其它國家在應對危機時的糟糕表現。他們的訊息是:這些國家應該效仿中國模式。此外,宣傳機器還加大力度,攻擊那些敢質疑中國政府處理疫情方式的人。
★★★★★★★★★★★★
Many of the same people praising Mr. Noah have been slinging arrows and rocks at Fang Fang, whose real name is Wang Fang, for telling the truth about China. Her diary was moderate and personal, and a place where many of us turned for comfort during the darkest hours of China’s epidemic. But after Harper Collins announced plans to publish it in English, tens of thousands of online users descended on her Weibo account, saying she was a traitor for supporting the enemy’s narrative.
35. sling arrows and rocks 口誅筆伐
36. tell the truth about 說了關於⋯⋯的實話
37. moderate 溫和的
38. turn to comfort 尋求慰藉
39. the darkest hours 最黑暗的時刻
40. descend on 突襲;向⋯⋯湧來
41. a traitor 叛徒;賣國賊
在這些讚美諾亞的人中,有很多卻對真名為汪芳的方方口誅筆伐,就因為她說了關於中國的實話。她的日記是溫和而私人的,在中國疫情蔓延最黑暗的時刻,我們中的許多人都在這裡尋求安慰。但在哈珀柯林斯出版社宣布計劃出版該日記的英文版後,成千上萬的網民攻擊了方方的微博帳號,說她在支持敵人的敘事,是個賣國賊。
★★★★★★★★★★★★
The online backlash has been so severe, Fang Fang wrote on Weibo, that it reminds her of the Cultural Revolution, the decade of political violence and chaos that she saw as a child. The only comfort, she wrote, is that “this type of Cultural Revolution is only conducted in cyberspace.”
42. online backlash 網路上的強烈反對
43. the Cultural Revolution 文化大革命
44. remind sb of sth 使⋯⋯想起⋯⋯
45. political violence and chaos 政治暴力與混亂
方方在微博上寫道,這種網路叫罵是如此嚴重,令她回想起兒時目睹文化大革命的政治暴力和混亂的十年。唯一的寬慰是「這種文革只在網路空間進行著」,她寫道。
★★★★★★★★★★★★
May everyone in the world have the freedom to criticize their governments without fear. May we, no matter what our opinions are, speak out to safeguard human rights.
願世人都能享有言論自由,批評政府時無須擔驚受怕。即便意見相左,都能為捍衛人權而奮鬥。
★★★★★★★★★★★★
《紐約時報》完整報導:https://nyti.ms/35aI90l
圖片出處:https://bit.ly/2y6iN7X
★★★★★★★★★★★★
時事英文講義:https://bit.ly/2XmRYXc
時事英文大全:http://bit.ly/2WtAqop
如何使用「時事英文」:https://bit.ly/3a9rr38
#疫情英文
criticize三態 在 Translators Anonymous Facebook 的最讚貼文
【無聊人、無聊事】
judgmental可說是我最喜歡的英文單字之一,我覺得中文沒有對應的字,英英字典的解釋是「too quick to criticize people」,意思是還沒搞清楚狀況就出口批評、容易輕易批評別人。我覺得這個字點出台灣社會一個很普遍的現象,偏偏中文又沒有對應的字,實在再諷刺不過。
近來南部連日大雨,早上出門上課時卻豔陽高照,我急著出門,忘了先看雷達回波,連昨日晾起的雨衣都沒帶就出了門,快到目的地時突然一陣大雨,眼看上課時間快到,路旁沒有小七,我直衝停車場停好車再衝進大樓裡,已經全身濕透,是薄外套擠得出水的那種濕透。
上了樓我先衝到女廁使用烘手機,昨日洗衣後忘了在包包裡放新手帕,幸好總是隨身帶著一包厚的餐巾紙。先烘乾頭髮,仗著穿了小背心,連上衣都脫下來烘,非常擔心感冒,因為我現在最沒有時間處理的就是感冒。家長來了之後看到我晾在一旁的濕外套,趕快泡了一杯薑茶給我,其實我很想趕快回家洗熱水澡,不過還是打起精神上課。
今天上英文寫作,先前讀了一篇關於一個女生如何克服對跳舞的心理障礙、接受男友邀約跳舞的過程,(即將畢業並成為南一中新生)的國中生上星期寫了大綱,討論後我要他再改一次,今天要看他修改的內容。
除了時態、第三人稱單數與單複數之外,我教英文的時候從來不會說「一定要這樣寫」,我一定先解釋這個用法的來源,類似的單字與用法,有多少種表達方式,與中文表達方式有何不同。比如文中主角找了三個人詢問意見,我便與學生討論help、suggestion、advice的用法有何不同,什麼時候可以通用,什麼時候最好用哪一個,並討論字典提供的例句。今天早上學生寫了一句「to solve the problem of shyness」,我說我知道你要講的是什麼,但這是中文直譯,而且英文有對應的用法,我還特別強調to solve the problem of shyness 並不是完全錯,而是要視上下文及所提及的狀況,為了讓他瞭解什麼時候用solve the problem,什麼時候用overcome,我舉了最近很困擾我的問題:
https://www.facebook.com/transanonymous/posts/925980414178994
這麼一說他就懂了,再參考了字典的例句,他決定在這個上下文裡應該用overcome。中午回家途中,我對於自己能用生動的例子讓學生理解很是沾沾自喜,然而我已經開始覺得頭昏腦脹,又覺得此事的笑點在於我和學生感情很好,老師很搞笑,於是便簡短了描述幾句,省下前半部的長篇大論。我覺得這篇貼文的subtext(潛在意義)很清楚:表面上在講英語的表達方式,實際上是老師哀怨地利用自己怕死老鼠卻家裡出現鼠患的例子講解單字用法,卻沒有得到學生的同情云云。鑑於以往詳談英文用法時我都會另開文章完整討論,我不認為讀者會誤以為這篇的重點在於文法正確性。
結果,過沒多久就出現一個很熟悉的名字留言,很嗆的只留了一句「真不能嗎?」跟google搜尋結果,證明的確有to solve the problem of shyness的用法,結果那搜尋結果也只有三筆,就算改變分類到「全部」也只有八筆,表示這個用法的確有,但很稀少。根本跟我告訴學生的一模一樣,只不過我洗了熱水澡吃了感冒藥想趕快睡覺而沒有寫出來而已。既然如此我也嗆了回去:討厭你這種人,自己去開粉絲頁吧。
結果此人還真的有粉絲頁,而且就在上面把我罵了一頓(時間在我的留言之後,合理懷疑罵的是我)。
老實說,如果此人留言語氣好一點,或私訊問我,其實我會解釋為何省掉上面一大段故事,而且可能還會很抱歉的補上去。(對於回私訊我是很親切的,可以請寫過私訊給我的五個人證明。)可是這種搞不清楚前因後果就急著批判的態度正好踩到我的地雷,犯了我的大忌,並印證了另一句我很喜歡的英文用法:
That fact that you are so judgmental before figuring out the whole story doesn’t really say much about me, but says a lot about you.
我知道整個故事的來龍去脈,很清楚自己是怎麼樣的老師,頂多是寫貼文時沒交代清楚,如此而已。但還沒弄清楚真相就急著嗆人、罵人「武斷」、「見聞不廣而故作高深」(我懶得細看),反而反應出你是什麼樣的人:平常從不按讚或留言,一抓到小辮子就迫不及待地批評;只看表面、看不懂潛在意義、沒有追根究底就急於批判他人。
It doesn’t really say much about me, but says a lot about you. (這一句罵人很好用,簡潔有力,請自行代換情境與代名詞)