作者sean72 (.)
看板GRE_Verbal
標題[字彙] condescending <> patronize
時間Mon Dec 18 14:45:13 2006
from 老方JJ
condescending <> patronize
這兩個字怎麼會是反義呢
兩個字都是 屈尊施恩
之前上英文課還特地問過外國老師
她說這兩個字都是帶有負面意思的字 negative
有人能在晚上九點前討論一下嘛?
plz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.208.238.118
推 switchoff:昨天去聽講解 這題是類比 192.192.124.82 12/18 14:47
→ switchoff:JJ裡面有些地方有更正 可能是韓國人背錯 192.192.124.82 12/18 14:49
→ switchoff:這兩個字確實是同義沒錯 192.192.124.82 12/18 14:51
→ ar880878:上M-W.com或OXFORD查吧:) 貶,同義 71.232.24.97 12/18 14:55
→ ar880878:不過 patronize 也有很奉承的味道,比方說 71.232.24.97 12/18 14:55
→ ar880878:為了答謝贊助商,感謝惠顧等等(商業用法) 71.232.24.97 12/18 14:57
→ ar880878:EX: Thanks for your partonizing us. 71.232.24.97 12/18 14:58