[爆卦]compete用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇compete用法鄉民發文沒有被收入到精華區:在compete用法這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 compete用法產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過1,913的網紅椪皮仔,也在其Facebook貼文中提到, 「每日英文閱讀分享#010」​ ​ 今天的文章:Abandoning Globalization Will Only Hurt U.S. Businesses,標題已經完全道盡作者的想法,但是他舉出了四點,為什麼deglobalization對於美國是有害的,一樣會把連結附在下面喔!​ (再度預告,...

compete用法 在 DSE英文|港大英文系+翻譯系 Instagram 的精選貼文

2021-09-03 06:41:03

[#EnglishEverywhere🌋 ] 乒乓女混奪銅嘅蘇慧音早幾日就寫咗篇全英感謝文,我哋發現佢啲英文其實真係唔錯,都有啲幾值得學嘅地方,所以今日就同大家一齊研究吓! 1️⃣ “Olympics, the most glamorous stage for athletes around t...

  • compete用法 在 椪皮仔 Facebook 的精選貼文

    2020-09-01 15:45:47
    有 18 人按讚

    「每日英文閱讀分享#010」​

    今天的文章:Abandoning Globalization Will Only Hurt U.S. Businesses,標題已經完全道盡作者的想法,但是他舉出了四點,為什麼deglobalization對於美國是有害的,一樣會把連結附在下面喔!​
    (再度預告,本週會整理跟international business相關的報導一起做講解,希望可以也跟大家有些討論~)​

    回到今天的單字,​
    「decouple」分享的原因,是因為用拆解的方法來看,這個字就是「不當情侶了」感覺很可愛(還是很悲傷?),卻是一個正式的商業用字。​

    動詞意思是:to ​ separate ​ two or more things or ​ activities, or to ​ become ​ separated,​
    當作名詞時會變成「decoupling」意思為:a situation in which two or more activities are separated, or do not develop in the same way

    常用的動詞用法為:decouple (sth) from sth ​
    例句:Europe and Japan might decouple from the United States by growing on their own, but right now they're dependent.​ --Cambridge Dictionary

    再給大家一個用於國家的例句給大家看看:Tractors that haul Mexican-made goods to American consumers must decouple from their trailers on the Mexican side.​ --Cambridge Dictionary

    或是用在公司之間:Zhang also began trying to decouple the company’s technology from China, and has pointed out that all the data on U.S. TikTok users is stored in the United States and backed up in Singapore. — Washington Post, "TikTok’s fate was shaped by a ‘knockdown, drag-out’ Oval Office brawl," 8 Aug. 2020​

    就是沒有用於分手的用法(期望落空中XD)​

    最後還是正經一點附上原文的例句:​
    1. Coming on the heels of the trade war and Washington’s push to de-couple economically from China, this has brought widespread predictions of deglobalization.​

    2. They know that deglobalization of supply chains and de-coupling from China will actually reduce their ability to produce in the U.S. and compete with Chinese companies in the long run. ​

    歡迎大家與我一起養成閱讀(或發文)習慣~~

    #言之有物​
    #英語學習​
    #商業英文​
    #BusinessEnglish​
    #InternationalBusiness​
    #Globalization ​
    #每日英文閱讀分享​
    #一起來建立英文閱讀習慣吧

  • compete用法 在 浩爾譯世界 Facebook 的精選貼文

    2020-07-06 00:00:01
    有 79 人按讚

    【每日國際選讀】
    #文末挑戰多益選擇題📝

    消費性貸款拖欠量大增,中國「討債產業」蓬勃發展

    開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
    來讀華爾街日報獨家


    🏦 In China, banks and internet lenders trying to collect on a growing pile of overdue credit-card bills and personal loans are resorting to sometimes aggressive tactics to get borrowers to repay.在中國,銀行和網路貸款機構正試圖收回愈來愈多的逾期信用卡欠款和個人貸款,這些機構有時會採取激進手段讓借款人償還債務。

    -overdue: 逾期未付的
    -resort to: 訴諸某種手段、採取
    -aggressive: 激進的


    ⚒Since January, when the coronavirus began spreading across China, the country’s lenders have been grappling with rising volumes of delinquent consumer loans after many people were confined to their homes for months, suffered pay cuts or lost their jobs.
    今年1月新冠病毒疫情開始在中國蔓延,許多人被困家中數月,遭遇減薪或失業,消費貸款拖欠數量不斷增加,從那時起中國貸款機構一直努力應對這種狀況。

    -grapple with: 設法解決、努力應對
    -delinquent: 拖欠的、逾期未付的
    -be confined to: 被困於…、受限
    -pay cuts: 減薪


    🔎Some banks and online lenders were also hamstrung in their debt collection efforts during a more than 10-week lockdown of the central Chinese city of Wuhan, where many call centers are located.
    在武漢長達10幾個星期的封鎖期間,有些銀行和在線貸款機構的追債業務也無法進行——武漢是許多呼叫中心的所在地。

    -hamstring: 令人受挫、使人無法施展
    -debt collecting: 討債、追債
    -lockdown: 封鎖


    🌊Before the downturn, the country’s consumers racked up record volumes of credit-card debt and short-term loans, as well as mortgages and auto loans as banks and online lenders jockeyed for business while the economy was booming.
    在這波經濟低迷期前,隨著銀行和線上貸款機構在經濟繁榮期間競相爭取業務,中國消費者的信用卡債務、短期貸款以及抵押貸款和汽車貸款規模達到創紀錄的水準。

    -economic downturn 景氣低迷
    -rack up 累計、累加
    -jockey for sth: 謀取、爭取某事
    ✍常見搭配:jockey with sb 和…競爭,用法同 compete with



    🌿The proliferation of smartphones and mobile apps in recent years also gave millions of people greater access to loans from online lenders. Many borrowers provided the contact details for their family members and friends when applying for loans.
    近年來,智慧型手機和行動應用程式的普及也讓數以百萬計的人更容易從線上貸款機構獲得貸款。許多借款人在申請貸款時提供了家人和朋友的聯繫方式。

    -proliferation: 快速增長、急速擴張、普及
    -give access to: 給予…的管道、得以取得


    未完待續...
    討債業何以成為疫情下的商機?
    加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版

    ——
    原文連結請看留言
    ——
    ❓❓多益模擬題❓:

    Wang Xiaoting, founder of Beijing-based He Sheng Fintech Co., a company that ______ hundreds of individuals to collect debts __________ banks and licensed online lenders, said loan delinquencies are rising among young Chinese who borrowed heavily to fund their free-spending ways before the pandemic hit.

    🙋🏻‍♀️🙋🏼‍♀️
    A. deploys/ in the name of
    B. employs/ on behalf of
    C. ploys/ on the part of
    -
    【每日商業英文計畫,熱烈招生中!】
    華爾街日報訂閱超值方案 📰
    專屬 #臉書社團,浩爾 #每日語音導讀
    「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!

你可能也想看看

搜尋相關網站