/
July 27, 2018
Taxi Driver Fails to Outrun Police after Sting
.
Summary:
Caught red-handed in a sting operation to crack down on taxi malpractice, a...
/
July 27, 2018
Taxi Driver Fails to Outrun Police after Sting
.
Summary:
Caught red-handed in a sting operation to crack down on taxi malpractice, a taxi driver who illegally overcharged an undercover officer by $110 resisted arrest and sped away, going as far as to run a red light to make his escape. His efforts proved futile in the end, and he had only himself to blame now that he would be facing several more serious charges instead of one.
.
Language Enhancement:
Crack down (v.)(打擊)
Crackdown (n.)(打擊) 「打擊」在涉及執法的場合很常見,是指當局嚴肅地處理一個問題並把違法者繩之於法。不論名詞或動詞的用法都是 crackdown(s) / crack down + on + N.。
e.g. There’s been a ramp-up in police crackdowns on illegal software distribution.
e.g. I do hope that the government can crack down harder on crime committed by those ‘fake’ refugees.
—————————————————
想每日睇新聞🗞,學英文📚🔠?
快啲 follow @k.e.n.joy 及 bookmark
—————————————————
#english #news #englishinnews #newsoftheday #language #enhancement #dse #kennethlau #kenjoy #英文 #時事英文熱點 #dse2018 #dse2019 #dse2020 #dsefighter #dseenglish #2018dse #2019dse #2020dse #20180727
committed用法 在 Tommy Cheung 張秀賢 Facebook 的精選貼文
眾籌支付誹謗案相關費用
還原721襲擊真相
Crowdfunding Campaign for paying fees in the defamation case
Restore the truth of 721 Yuen Long Attack
2019年7月21日,相信不少人對當晚元朗所發生的事仍舊歷歷在目,亦改變了不少人的一生。我在當晚於手機、電視目擊住於元朗發生的一切,因而決定挺身而出,再次躺進這趟政治渾水,參與區議會選舉,為掃除建制惡勢力出一分力。然而,即使當上區議員,政治打壓令我們工作舉步為艱,我亦在近日收到昔日選舉對手的誹謗案入稟狀。
在此艱困的狀態下,我沒有退讓的空間,只能選擇迎難而上,將事實在法庭當中陳述。我會善用法庭審訊的機會,將有關721事件的真相在法庭審訊羅列出來,將其作為事實核證的一大平台。我亦會把握機會在傳召證人和盤問過程,將721事件的種種疑團,包括事前流傳的信息真確性、白衣暴徒的關係網、政商關係網絡於審訊中一一揭露,真相愈辯愈明。
作為獨立民主派,我並無任何組織支持,亦沒有昔日選舉對手的龐大財政資源。由於法律援助並不涵蓋誹謗案件,我需要一力承擔有關法律經費(包括聘請律師與大律師的費用、法庭相關費用等)。在面對沉重的財政壓力下,我需要向大家籌募訴訟的經費,以應付相關的開支,懇請大家能夠鼎力支持。我將會利用籌募到的款項,用作法律費用和眾籌平台開支之外,同時亦會聘請一名員工專責搜集721證據及重溫不同媒體片段,以助法庭審訊和其他721事件民間調查工作。
假如我最後獲賠訟費或有盈餘,我會將有關餘額和盈餘撥捐予抗爭者支援組織。
A lot of us still relive what happened in Yuen Long on July 21, 2019, as it changed the lives of countless. After witnessing what happened there that evening via live streams on my phone and television, I chose to step forward and, again, devote myself to the political orbit. I thus participated in the district council election and committed to the eradication of the pro-establishment evil forces in the legislature. However, political repression still exists in the district council and hurdles our work - I just received the summons of the defamation suit filed by my former opponent in the election.
My only way out in this time of adversity is to present the facts in court, where I can make use of the court trial as a fact verification platform to state the truth of July 21. I will also seize the opportunity in the process of subpoena and testimony to expose the qualms of July 21, including the authenticity of the information circulated beforehand, the network of the white-shirted thugs, and the complex business-government relationships.
As an independent democrat, I do not have any organizational support, nor do I have vast financial resources as my late opponent does. Besides, since the legal aid scheme does not cover defamation cases, I must pay the legal expenses, including the cost of hiring lawyers and barristers and court fees, on my own. In the face of tremendous financial pressure, I must plead for help by raising funds for litigation from you to meet the legal expenses. I will use the funds for the legal services required and hiring an agent to collect evidence and review media clips of July 21 to help court trials and other private investigations concerning the incident.
If there is a surplus in the final reimbursement of litigation costs, I will donate the remaining balance to the organisation or fund supporting activists.
眾籌目標:80萬
分配如下:
律師及大律師聘請費用:50萬
眾籌平台費用:約5萬
聘請1名員工跟進721檔案:25萬
我將會每3個月發佈財政報告,說明有關開支的使用情況。
Crowdfunding Target: HKD 800,000
Distribution:
Solicitor and Counsel Fee: HKD 500,000
Crowdfunding Platform Fee: Around HKD 50,000
Employ a staff to follow the documentaries and records on 721 attack: HKD 250,000
I will announce the financial report of this fundraising project every three months to explain the expenditure of the funding.
眾籌平台連結:
http://gogetfunding.com/tommycheungdefamation/
銀行帳戶:恆生銀行290-580935-882
轉數快(FPS)識別碼:2904647
committed用法 在 親愛的英文,我到底哪裡錯了? Facebook 的最佳貼文
【應景美語:端午節】
端午節到了,來學一些相關的英文用法吧!因為有4天的連假,字比較多哦!
(欸,忘記了「連假」英文怎麼講?那,就點這裡 tinyurl.com/kxt9lc4 )
★ 端午節:Dragon Boat Festival
(字面上,dragon boat 是龍舟,festival 是節日。)
Happy Dragon Boat Festival!
(端午節快樂!)
★ 龍舟比賽:dragon boat race
I watched the dragon boat races at Anping Harbor a few years ago.
(幾年前,我在安平港看過龍舟比賽。)
★ 划(龍舟)row /'ro/
We rowed our dragon boat pretty fast!
(我們的龍舟划得相當快!)
★ 粽子:sticky rice dumplings
(字面上,sticky rice 是糯米,dumplings 是餃子。我知道這個英文有點不配中文,但以前西方人就把這個東西叫做 sticky rice dumplings, 現在已經改不了了!)
I think I’m going to make some sticky rice dumplings with my mom this year.
(我今年大概會跟媽媽包些粽子。)
★ 立蛋:stand an egg upright 或 stand an egg on end
Stand 是「立」,upright 是「直」。End 是「末端」。
It took me a long time to stand my egg upright!
(我立蛋花了很多時間!)
_______________
阿,我還知道端午節的由來,是跟屈原有關對吧?如果你想跟外國人敘述屈原的故事,有些用語一定要會:
★ 被流放:be exiled
Qu Yuan was exiled.
(屈原被流放了。)
★ 愛國:patriotic
He wrote many patriotic poems.
(他寫了很多愛國的詩.)
★ 自殺:commit suicide
★ 跳河:commit suicide by jumping into a river.
Qu Yuan committed suicide by jumping into a river.
(屈原跳河了。)
★ 漁夫/漁人/漁民:fisherman, fishermen
Fishermen threw sticky rice dumplings into the river to protect his body.
(為了保護他的屍體,漁民把粽子丟到河裡。)
_______________
好,這應該是最基本需要知道的端午節單字。想知道更多,可以在留言下面問我。
說實在的,sticky rice dumplings 是我最喜歡的中菜。所以我非常樂意祝大家:
Happy Dragon Boat Festival!
committed用法 在 親愛的英文,我到底哪裡錯了? Facebook 的精選貼文
【應景美語:端午節】
端午節到了,別光顧著吃,來學一些相關的英文用法吧!
端午節:Dragon Boat Festival
(字面上,dragon boat 是龍舟,festival 是節日。)
Happy Dragon Boat Festival!
(端午節快樂!)
龍舟比賽:dragon boat race
I watched the dragon boat races at Anping Harbor a few years ago.
(幾年前,我在安平港看過龍舟比賽。)
粽子:sticky rice dumplings
(字面上,sticky rice 是糯米,dumplings 是餃子。我知道這個英文有點不配中文,但以前西方人就把這個東西叫做 sticky rice dumplings, 現在已經改不了了!)
I think I’m going to make some sticky rice dumplings with my mom this year.
(我今年大概會跟媽媽包些粽子。)
***
阿,我還知道端午節的由來,是跟屈原有關對吧?如果你想跟外國人敘述屈原的故事,有些用語一定要會:
被流放:be exiled
Qu Yuan was exiled.
(屈原被流放了。)
愛國:patriotic
He wrote many patriotic poems.
(他寫了很多愛國的詩.)
自殺:commit suicide
跳河:commit suicide by jumping into a river.
Qu Yuan committed suicide by jumping into a river.
(屈原跳河了。)
漁夫/漁人/漁民:fisherman, fishermen
Fishermen threw sticky rice dumplings into the river to protect his body.
(為了保護他的屍體,漁民把粽子丟到河裡。)
***
好,這應該是最基本需要知道的端午節單字。想知道更多,可以在留言下面問我。
說實在的,sticky rice dumplings 是我最喜歡的中菜。所以我非常樂意祝大家:
Happy Dragon Boat Festival!