雖然這篇chute意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在chute意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 chute意思產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過1,348的網紅Petit à petit - 法語一步一步來,也在其Facebook貼文中提到, 文化系列 #3 La charentaise chausson或pantoufle是在家裡穿的便鞋。 如果你去過法國人的家你一定看過到一種很特別 : les charentaises 。 因為... ...每個法國人的家都有 charentaises, 冬天在家裡穿帶來人家超舒服的感覺喔 以...
chute意思 在 Petit à petit - 法語一步一步來 Facebook 的精選貼文
文化系列 #3 La charentaise
chausson或pantoufle是在家裡穿的便鞋。
如果你去過法國人的家你一定看過到一種很特別
: les charentaises 。
因為...
...每個法國人的家都有 charentaises,
冬天在家裡穿帶來人家超舒服的感覺喔
以下的詞彙和口語說法(感嘆詞-慣用法)超多也是法國人常用的,
我另外多加了一些例子 :
parce que là (口說) = 因為這次
clairement (adv.) = 明明地
avoir le nez (pour qqch) = 很會
∟ '' Vous avez le nez pour trouver les bons plans 🤩🤩. ''
= '' 你們很會找到價值超好的東西。''
或
= '' 你們很會找到超好的東西。''
truc (n.m) = 東西
∟ 這個詞和machin(一樣的意思)應該是法國人最喜歡用的詞。
∟ truc也會有 '' 秘訣, 撇步的意思 ''
assurément (adv.) = 一定
est lié (à qqch /à qqn) = 有關係
fromager (n.m) = 賣起司的人
certifier (qqch) (à qqn) = 確認, 確定
∟ '' Je pense pouvoir le certifier 我大概會幫你確認這件事。''
ça fouette (口說) = 臭死了🤬
hein (int.) = 吸引人家的注意或同意
∟ '' Chéri, je suis belle avec cette robe, hein ? ''
perso (adv.) = 我自己覺得, 來強調自己的意見,想法
∟ '' Perso je trouve ta robe moche 😙 ! ''
déranger (qqch) = 弄亂
∟ 就是ranger 的相反。
règne (n.m) = 統治。
∟ '' Le reigne de Louis 16 a fini grâce à la Révolution française. ''
département (n.m) = 法國省
∟ '' Chaque département français possède une préfecture, il faut aller à la préfecture pour obtenir son passeport ou son permis de conduire. ''
sans dèc ? (interj.) = 真假 ?
∟ 法國人常常跟nan一起用 :
'' Valéry Giscard d'Estaing est encore vivant ? Nan sans dèc 😱?? ''
à l'origine (loc. adv.) = 原本. 本來
∟ '' À l'origine cette moto n'était pas puissante, maintenant si. ''
cordonnier (n.m) = 修鞋師
faire (qqch) à partir de (qqch) (loc. prép.) =
用某個東西來做某個東西
chute (n.f) = 小布, 東西的小塊
∟ '' - Tu fais quoi avec les chutes de bois ?
- Bah du feu !! ''
∟ une chute de tissu, de materiau
feutre (n.m) = 氈
l'industrie papetière = 紙業
un uniforme militaire = 軍服
quoi (interj.) = 介紹明顯的事實
∟ '' Si tu as un composteur tu jettes beaucoup moins de déchets quoi😍. ''
à l'époque (loc. adv.) = 那時候
∟ '' À l'époque il n'y avait pas de voiture à Paris,
il y avait seulement des calèches. ''
semelle (n.f) = 鞋墊或鞋底, 法文沒有分好 🧐
le dessus (n.m) = 上面
∟ '' Ton sac est sympa mais le dessus n'est pas étanche,
c'est dommage. ''
ni (conj. coor.) = 否定連詞
∟ ne... pas... ni... / ni... ni...
∟ '' Je n'aime pas les choux ni les patates. ''
∟ '' Je n'aime ni les choux ni les patates. ''
faire durer (qqch) = 久用某個東西
pour en faire durer l'usage =
∟ 這裡的 en 是(l'usage) des charentaises 的意思
paysan (n.m) = 農民, 農夫
sabot (n.m) = 木鞋
hmm (interj.) = marque l'apprécation positive
∟ 代表正面欣賞
malin (adj.) = 聰明, 小聰明, 狡猾
∟ rusé 比較有小聰明/狡猾的意思
∟ '' Attention si tu fais des affaires avec , elle est très maligne. ''
(> 狡猾, 法國人幾乎都習慣寫maline)
∟ '' C'est très malin ce truc 👍 !!! ''
(>聰明)
silencieux (adj.) = 靜音的
∟ les silencieuses 就是les charentaises的綽號
domestique (n.m) = 傭人
se déplacer (qqpt) = 去某個地方
∟ '' Il se déplace beaucoup pour son travail. ''
cirer (qqch) = 打蠟
parquet (n.m) = 木地板
ce n'est que + 時間 / 動詞 = 只有。。。的事後
∟ '' Ce n'est que lorsqu'il fait beau que je sors dehors ''
donner naissance (à qqch) = 生產, 發明
(les) charentaises que l'on porte aujourd'hui
∟ 你看我上次解釋 '' que l'on '' 文法點吧,
沒有很久以前
en leur ajoutant une semelle =
∟ en ajoutant 表達方式 (donner naissance的方式)
∟ leur 是COI代詞替代charentaises (COI)
motif (n.m) = 圖案
∟ '' Ta nouvelle chemise à des motifs
à fleurs ou à carreaux (格子) ? ''
écossais (adj.) = 蘇格蘭的
∟ motif écossais, '' 蘇格蘭圖案 ''
是甚麼呢 ? 你google一下吧 😉
perpétuer (qqch) = 接著, 繼承
∟ 我們最常用perpétuer une tradition的慣用法
relooker (qqch/qqn) = 裝潢, 翻新
un produit phare = 搶手貨, 主打品牌
aux quatre coins de la planète / du globe =
∟ 地球各地
prendre son pied (à faire qqch) (loc.v.) = 超喜歡
∟'' - Tu prends vraiment ton pied à faire la vaisselle ??
- Ouais, carrément !! ''
je vous recommande d'en essayer une
∟ en是代詞, 替代une paire de charentaise
∟ [en + 數子] 一起用時,候數子(un)要在最後面出現😁
wow (interj.) = 表達感受
∟ '' Wow, elle roule super vite à moto !! ''
sur ce (loc. adv.) = 以此
nouveau (adj.) = 新的
∟ nouveau +母音開頭的名詞要寫成 nouvel
∟ un nouvel homme, un nouvel hôtel, un nouvel obstacle
ciao (interj.) = 拜拜
∟ 在義大利文裡面也可以當作 ''你好''。
∟ 在法文裡面不行,我們會聽不懂 😂
chute意思 在 李昆霖 Facebook 的最佳貼文
我很喜歡冷知識,在二十年前我的博士班指導教授曾經問過我:「John, 你有曾經想過為什麼hour的發音會是our的發音嗎?」
「沒有」我心裡納悶,誰會去想這麼無聊的事
「那是因為這是silent h, 沉默h音的概念是來自於法文,其實英文有很多的奇怪發音是不合邏輯的,都是有來自其他國家語言的影響,像是know的發音為什麼只是no的發音,而不是ke-now? 」
那次跟教授的對話,我不知道為什麼一直記得很清楚,我記得當時的感覺是很崇拜他如此的博學多聞, 懂得這麼多的冷知識
如今我也到了教授的年紀了,換我來當一下你們冷知識的教授
我現在在每天的清晨法文課已經漸漸進步到可以跟老師用法文對話,基本的動詞變化跟過去式變化已經掌握得不錯,也可以跟老師在messenger都只用法文溝通簡訊。 當然還是會講到一半突然發現自己還沒學到某些簡單的動詞像是我記得(I remember)
「老師, remember這個動詞的法文是什麼?」
「哦,這個字很有意思,其實你早就知道這個字了,你猜猜看?」
「?」
「紀念品的英文是什麼?」老師問
「souvenir, 難不成這是法文字? 難怪我當年在學這個字的時候覺得這個字很怪不會發中間那個ou的音,我今天才知道他是法文」
「對,sourvenir在法文可以當名詞是紀念品,也可以當成動詞是記得。
je me souviens是I remember的動詞」
=========
冷知識之二
「老師,雨傘的法文是什麼?」
「parapluis, para在法文是防止(避)的意思, pluis是雨」
聽到老師這樣解釋,我腦海立刻把para的字首也聯想到另一個字跟para有關
「等等,那難不成parachute(降落傘)也是法文?」我像是發現新大陸的一樣興奮
「對啊, chute在法文的意思是墜落的動詞,所以parachute是防止墜落的意思,你沒講我也沒有發現原來parachute是防止墜落的意思」連法國人自己也晃然大悟。
我認識parachute這個字至少三十年,從18歲第一次跳傘到現在也被你救了命好幾次,今天才知道原來你是來自法文,真是不好意思啊。
回到雨傘
「老師那你知道umbrella其實是來自拉丁文的字根umbra,意指陰影,也就是撐起傘會有陰影」換我跟老師炫耀自己的冷知識,
在澳洲高中有學過二年拉丁文,五年德文,一年西班牙文的我總是很喜歡跟老師討論拉丁文, 德文,法文,西班牙文跟英文的互通有無
「對耶,我們法文的陰影也是ombra, 原來是來自拉丁文啊,但我們就沒有用在雨傘這個字」
「我猜在法國人的思維,傘是用來避雨的,但英國人是用傘來躲在陰影下,可能是用來防曬吧?」我不負責任的下註解
=============
冷知識之三
「我喜歡去露意莎咖啡館寫作,因為它有電源插座可以讓我打電腦一整天」老師用法文講出這段話,我幾乎全部都聽得懂了,只有電源插座這個單字我沒有立刻get到
「老師,你再講一次電源插座怎麼寫?」
「prise electrique」
「prise的意思是什麼?」我總是不放過任何一個細節,老師說我對於學習新單字很貪心
「prise來自於prendre的字根(to take), 也就是去拿取電源的意思」
「這很有趣,因為英文的電源插座用的字是plug, 比較像是擋住的意思,而法文卻是去取得, 從語言字意上就可以看得出二個國家的民主性跟思維的不同耶」我這樣跟老師分享我的發現
「你真的是很特別的學生,我第一次遇到像你這麼愛問東問西,並且還延伸到文化的學生」老師也教我教得很有成就感。
因為他也是作家,所以我們還會討論法國作家Jean Paul Sartre 沙特跟卡繆的作品,他對於台灣人竟然有看過這些書感到非常高興
再怎樣我也是漫畫店老闆啊
冷知識課程,下課一鞠躬
======
以上是我為什麼本來只是打算一星期上一堂法文課,卻很快的就變成一星期上六堂法文課,每天上7:30到9:00然後再去上班。 養成了學習的習慣後,每天得到了心靈上的滋養,無論今天是否過得順不順,都知道自己每天都有學習到新東西。
這是我想分享給大家的。 如果連我那麼忙了都有空要求自己學新東西的話,並且從取得新知識中得到樂趣, 你也可以。