作者breakingdown (Loneliness in Taipei)
看板Eng-Class
標題[文法] But用在獨立句子?
時間Sat Sep 5 13:53:47 2015
看了英文書發現有時候
"but"是直接放在獨立句子的開頭,
並非連接兩個句子。
不曉得這是否是標準的用法?(意思是否有不同?)
因為在看的那本書用的頻率還蠻頻繁的;翻了另外一本也是會這樣用。
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.28.74.17
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1441432430.A.0CE.html
※ 編輯: breakingdown (110.28.74.17), 09/05/2015 13:54:33
推 softseaweed: 哪有甚麼標準不標準 09/05 15:28
推 madgic: 很常見阿 09/05 16:04
推 madgic: but的意思通常就是但是,卻是, 09/05 16:07
→ madgic: 很少有別的意思了。。。。 09/05 16:07
推 noobie: 印象中以前學過說正式場域盡量不要把and、but置句首,不過 09/05 21:46
→ noobie: 實際上滿常見就是了 09/05 21:48
※ 編輯: breakingdown (110.28.74.17), 09/05/2015 23:55:47
謝謝回覆:)
因為自己寫的時候都會避免這樣用,不過看很多地方都這樣使用。
所以寫作時這樣用也ok嗎?會被當成問題挑出來嗎?
對了,是所有"對等連接詞"都可以這樣用嗎?
謝謝!
※ 編輯: breakingdown (110.28.74.17), 09/06/2015 00:04:48
※ 編輯: breakingdown (110.28.74.17), 09/06/2015 00:07:10
→ kaifrankwind: 你自己都說看過很多地方這樣使用了 還這麼沒信心XD 09/06 00:07
→ breakingdown: 因為想說是不是有分正式和通俗的用法… 09/06 00:09
→ wohtp: 只要前面有東西給你承接,but和and不要說放句首,放在整段 09/06 00:26
→ wohtp: 開頭也不是不可以啊。 09/06 00:26
→ wohtp: 注意一下句子邏輯,不要亂接就好了。 09/06 00:28
→ breakingdown: 如果是"Or","So"等也可以這樣用嗎? 09/06 00:48
→ dunchee: -> Usage note (the Random House Dictionary) 09/06 08:36
→ dunchee: 你自己點選 and, so -> Usage note(較多相關說明) 09/06 08:37
→ dunchee: (注意讀這說明"... by inexperienced writers.") 09/06 08:37
→ dunchee: -> Usage Note(The American Heritage Dictionary) 09/06 08:37
→ dunchee: 最後。你自己點選 and -> Usage Note(較多相關說明) 09/06 08:37
→ breakingdown: 謝謝 09/06 09:40
→ noonee: 通常獨立句子放句首是要強調某個特殊的狀況 09/06 11:47
→ noonee: 不是不能用 但是太常用就會顯得特別的狀況不特別了 09/06 11:47
→ noonee: 這就像有的人老是愛講 you know... 09/06 11:48
→ noonee: 我就聽過有人接 I don't know :D 09/06 11:48