雖然這篇bun翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在bun翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 bun翻譯產品中有17篇Facebook貼文,粉絲數超過2萬的網紅何必日語教室/大和日語留學代辦,也在其Facebook貼文中提到, 翻譯了 ドライフラワー(乾燥花) 這首歌 這首歌是日本上半年最受歡迎的歌曲 是一首描述對前男友的心情 由優里演唱 歌曲連結在下面的留言區裡面 *********** 多分 私じゃなくていいね ta bun wa ta shi zya na ku te iine 也許 還好不是我陪著你 余裕のな...
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過8萬的網紅Freeminder Emi,也在其Youtube影片中提到,Cooking with Mi 今日同大家分享嘅係港式菠蘿包,呢個包出爐時真係好香好香,大家有時間真係要試試!希望大家睇得開心! 利申﹕港式菠蘿包係冇菠蘿喺入面嘅⋯嘻嘻 製作時間﹕約3小時 材料﹕ A)菠蘿包材料 - 高筋麵粉 300g - 牛奶 135g - 無鹽牛油 30g - 奶粉 ...
bun翻譯 在 趙子絜 Instagram 的最讚貼文
2020-05-08 05:30:52
「În timp ce ești curva , eu rămân încă bun pentru minte răul fără efort👀」 #不要亂翻譯😒...
-
bun翻譯 在 Freeminder Emi Youtube 的最佳解答
2020-05-16 18:00:13Cooking with Mi 今日同大家分享嘅係港式菠蘿包,呢個包出爐時真係好香好香,大家有時間真係要試試!希望大家睇得開心!
利申﹕港式菠蘿包係冇菠蘿喺入面嘅⋯嘻嘻
製作時間﹕約3小時
材料﹕
A)菠蘿包材料
- 高筋麵粉 300g
- 牛奶 135g
- 無鹽牛油 30g
- 奶粉 20g
- 鹽 2g
- 細砂糖 40g
- 雞蛋 1隻
- 乾酵母 5g
B) 酥皮材料
- 無鹽牛油 30g
- 糖霜 25g
- 蜜糖 3g
- 奶粉 12g
- 全蛋液 10g
- 低筋麵粉 55g
- 小蘇打粉 0.5g
- 鹽 0.5g
完成後加入1cm 帶鹽牛油一片,即成為港式菠蘿油,非常好吃的!
????????????????????????
✅ 想收到出片第一手消息,記得「訂閱」同㩒著埋隔離個「? 鐘仔」,一有新片佢就會提你睇㗎喇!
▼字幕▼
如果您可以幫我翻譯成另一種語言,請使用下面的鏈接為該影片增加字幕,將不勝感激。http://www.youtube.com/timedtext_video?ref=share&v=U0XoyQJM8Uc
★PayPal贊助 Freeminder Emi Channel 頻道經營★ http://bit.ly/2Nw6syD
〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️⭐️網店優惠⭐️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️
? www.thatsmibeauty.com
? 登記成為會員任何消費滿HK$600即減HK$50
? 購物消費滿$500免本地順豐運費
接受PAYME / 銀行轉帳 /Credit card / Paypal付款
**************************************************
如果鍾意睇嘅,記得訂閱同比個LIKE!
Equipment I use :
Canon M6
Follow me !
Facebook : http://www.facebook.com/hkfreeminder
instagram : freeminder_emi
Email contact : hkfreeminder@gmail.com
Thank you for watching my youtube channel, my name is Emi (Emily). I give reviews on all things about beauty, travel, lifestyle. I really hope you find this channel useful. Enjoy !
Disclaimer :
Unless stated nothing in the video is sponsored or a paid advertisement. Please note that I do sometimes include affiliate links. These do not effect the price you pay for products but allow me to make a small commission on sales if you do purchase. Your support is much appreciated. Thank you.
#StayHome
#菠蘿包
#香港パイナップルパン
Freeminder / Emi / 決戰Bangkok / 再戰bangkok / 潮遊朝鮮 / 北韓 /
貓島 / 快閃東京 / 仙台 / 獨遊日本 / 柬埔寨 / 吳哥窟 /日本自由行 / 我愛夏日熱辣辣推介 / HENNA / 染髮 / 網購 / 速戰Bangkok / 賞楓 / 賞銀杏 / 秋遊東京 / 倫敦東京聖誕新年之旅 /倫敦 /巨石陣 /大英博物館 / 褔袋 / 無印良品 / 聖誕節 / 香港youtuber /明治神宮 / 立教大學 / 古早味蛋糕 / HAUL -
bun翻譯 在 Giva Divas Youtube 的最佳貼文
2018-05-15 22:08:02[我們在這邊想向各位支持我們的觀眾們尋求幫助,一起來製做Youtube「社群協力字幕」,若你願意貢獻自己的時間以及精力,幫助我們上影片字幕的話,請主動聯絡我們]
==========================
哈囉大家好~Giva Divas的新影片又來囉!
今天要帶來久違的DJ介紹
我們這次要介紹的DJ是Dillon Francis!
這是一位我們兩個都超級喜歡的DJ
而且也有翻譯過他的很多影片
常常在我們的影片裡面消費他哈哈哈
希望大家看完我們的介紹之後都可以跟我們一樣愛上他!
我們翻譯他的影片網址如下:
被DJ Snake整:
https://www.facebook.com/GivaDivas/videos/471268086600712/
DJ Hanzel - One Deeper Talks:
https://www.facebook.com/GivaDivas/videos/463323497395171/
砲轟DJ MAG百大排行榜:
https://www.facebook.com/GivaDivas/videos/462990630761791/
Dillon Francis ft. G-Eazy - Say Less
https://www.youtube.com/watch?v=tq9K7xsiM60
Dillon Francis - Ven
https://www.youtube.com/watch?v=-SR3oh6g82c
如果喜歡我們的影片,希望可以給我們一個Like~訂閱~
然後去粉專按讚~
我們會繼續做出更多更優質的影片給大家看的!
你的支持就是我們最大的動力~感恩的心~
Follow us on Instagram:
@i_mish_uu
@teri.timeout
Like us on Facebook:
Giva Divas - https://www.facebook.com/GivaDivas/
DJ Mish - https://www.facebook.com/DJMishhh/
Teri - https://www.facebook.com/teri.timeout/
Background music:
www.bensound.com
bun翻譯 在 何必日語教室/大和日語留學代辦 Facebook 的最佳解答
翻譯了 ドライフラワー(乾燥花)
這首歌
這首歌是日本上半年最受歡迎的歌曲
是一首描述對前男友的心情
由優里演唱
歌曲連結在下面的留言區裡面
***********
多分 私じゃなくていいね
ta bun wa ta shi zya na ku te iine
也許 還好不是我陪著你
余裕のない二人だったし
yo yu- no na i fu ta ri datta si
當初我們給彼此太大的壓力
気付けば喧嘩ばっかりしてさ
ki du ke ba ken ka bakka ri si te sa
總感覺都陷在吵架的泥沼裡
ごめんね
go men ne
真的對不起
ずっと話そうと思ってた
zutto ha na so- to omotte ta
之前就很想告訴你
きっと私たち合わないね
kitto wa ta shi ta chi a wa na i ne
一定是我們的個性無法在一起
何必博士翻譯
二人きりしかいない部屋でさ
fu ta ri ki ri si ka i nai he ya de sa
在兩人獨處的房間裡
貴方ばかり話していたよね
a na ta bakka ri ha na si te i ta yo ne
都只有你一個人唱著獨腳戲
もしいつか何処かで会えたら
mo si i tu ka do ko ka de a e ta ra
如果有一天能在某處再相遇
今日の事を笑ってくれるかな
kyo- no ko to wo wa ratte ku re ru ka na
今天的事你能否笑著回憶
理由もちゃんと話せないけれど
ri yu- mo chanto ha na se na i ke re do
真正的理由我也說不出頭緒
貴方が眠った後に泣くのは嫌
a na ta ga nemutta a to ni na ku no wa i ya
只是不想在你睡著之後獨自哭泣
声も顔も不器用なとこも
ko e mo ka o mo bu ki yo- na ko to mo
你的聲音和臉龐還有呆呆的地方
全部全部 嫌いじゃないの
zen bu zen bu ki ra i zya na i no
全部全部 我都不在意
ドライフラワーみたい
do ra i fu ra wa- mi ta i
恰似那些乾燥花的枯寂
何必博士翻譯
君との日々も きっときっときっときっと
ki mi to no hi bi mo kitto kitto kitto kitto
跟你相處的日子 一定一定一定一定
色褪せる
i ro a se ru
也會褪色散去
多分 君じゃなくてよかった
ta bun ki mi zya na ku te yo katta
也許 還好不是你
もう泣かされることもないし
mo- na ka sa re ru ko to mo na i si
不會再被你逼到流下淚滴
「私ばかり」なんて言葉も
wa ta shi ba ka ri nante ko to ba mo
「為何每次都是我」這一句
なくなった
na ku natta
也已消失匿跡
あんなに悲しい別れでも
an na ni ka na si i wa ka re de mo
那麼痛徹心扉的別離
時間がたてば忘れてく
zi kan ga ta te ba wa su re te ku
也會隨時間流逝而忘記
新しい人と並ぶ君は
a ta ra si i hi to to na ra bu ki mi wa
跟新的戀人站在一起的你
ちゃんとうまくやれているのかな
chanto u ma ku ya re te i ru no ka na
是否過得甜甜蜜蜜
顔も見たくないからさ
ka o mo mi ta ku na i ka ra sa
你的臉我已經沒有興趣
変に連絡してこないでほしい
hen ni ren ra ku si te ko na i de ho si i
拜託你不要再有聯繫
都合がいいのは変わってないんだね
tu go- ga i i no wa ka watte nain da ne
你自私的地方依然是你
でも無視できずにまた少し返事
de mo mu si de ki zu ni ma ta su ko si hen zi
但是我心太軟有時也會敷衍回個幾句
声も顔も不器用なとこも
ko e mo ka o mo bu ki yo- na to ko mo
聲音跟臉龐跟你笨笨的地方
多分今も 嫌いじゃないの
ta bun i ma mo ki ra i zya na i no
也許現在 我已不在意
ドライフラワーみたく
do ra i fu ra wa- mi ta ku
恰似那乾燥花的枯寂
時間が経てば
zi kan ga ta te ba
雖著時間的推移
きっときっときっときっと
kitto kitto kitto kitto
一定 一定 一定 一定
色褪せる
也會褪色散去
何必博士翻譯
月灯りに魔物が揺れる
tu ki a ka ri ni ma mo no ga yu re ru
月光之下往事如魔幻般地搖晃
きっと私もどうかしてる
kitto wa ta shi mo do- ka si te ru
我自己也控制不了自己
暗闇に色彩が浮かぶ
ku ra ya mi ni si ki sa i ga u ka bu
黑暗之中色彩不斷浮起
赤黄藍色が胸の奥
a ka ki ai i ro ga mu ne no o ku
紅黃藍色都在心底
ずっと貴方の名前を呼ぶ
zutto a na ta no na ma e wo yo bu
一直呼喊著你
好きという気持ち
su ki to i u ki mo chi
我對你的情意
また香る
ma ta ka o ru
又飄著香氣
声も顔も不器用なとこも
ko e mo ka o mo bu ki yo- na to ko mo
你的聲音臉龐還有笨笨的地方
全部全部 大嫌いだよ
zen bu zen bu da i ki ra i da yo
全部全部 我都不想再理
まだ枯れない花を
ma da ka re na i ha na wo
還未枯萎的花朵
君に添えてさ
ki mi ni so e te sa
把它獻給你
ずっとずっとずっとずっと
zutto zutto zutto zutto
一直一直一直一直
抱えてよ
ka ka e te yo
望你抱它在懷裡
何必博士翻譯
bun翻譯 在 Facebook 的精選貼文
【Esquire專欄】新一代對某啲嘅詞彙可能比較陌生,同時點都應該聽過吓。經典例如「people mountain people sea」(人山人海)、「dead boy bun」(死仔包)、「go eat rice」(去食飯)、「Long time no see」(好耐無見),「so many people die no see you die」(咁多人死唔見你死)等等⋯⋯ 基礎上係英文,又唔係英文。係直接由廣東話翻譯,完全不理會文法,卻又如此過癮,香港人完全能夠琅琅上口......
bun翻譯 在 婚禮主持人 黛比Debbie Facebook 的最佳貼文
衝衝衝~來到新莊柔羽小公主的家
感謝 徐嘉鴻 的推薦
又能一起共事真的很開心
整場派對的籌備都是爸比包辦
因為媽咪是外國人不會中文
但爸比也把派對辦的有聲有色
從佈置、外燴、主持、平面
都弄得好好的、賓主盡歡
然後黛比在情急之下
中文夾雜英文主持抓周也是第一次
自己都覺得很有趣~
「媽媽扶著寶貝的腳踩紅龜」
-Mummy grab Jasmine’s feet to step on the red bun.
哈哈~情急之下產生的英文
顧不得賓客怎麼看我了😆
其它很多時候只要覺得媽咪看著爸比尋求翻譯
我就直接用英文傳達了
柔羽小公主抓了:
秤、波浪鼓、笛子
很特別,很少孩子抓「秤」
然後,柔羽是用「走」的過聰明門
😆😆😆
佈置 花草集市Merry Blossom
主持 婚禮主持人 黛比Debbie
平面 林峻宇