[爆卦]bosses意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇bosses意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在bosses意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 bosses意思產品中有5篇Facebook貼文,粉絲數超過4,544的網紅林祖兒 Joey Lam,也在其Facebook貼文中提到, 有人話我好勁,點解可以係無工人日日一打二,仲可以一個湊住兩個咁細既小朋友出街~一個向左走一個向右走又要trouble two,仲要拎咁多野(媽媽袋),我好想答一啲都唔勁,係我謙?錯!係想話 ”X, 真係好L辛苦!” 有人話工人姐姐放假當日就係打大佬,因為要自己湊小朋友,當日日返工,放假個日仲要湊B...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅さしぶーの娯楽の旅チャンネル【Sashibu】,也在其Youtube影片中提到,ニンテンドー大人気タイトル「ペーパーマリオ」シリーズ最新作「オリガミキング」の紹介動画です。 オリガミキング を2周プレイして気付いた、今作の良さ・凄いところを3つにまとめて解説しました。 ネタバレを含みますのでご注意ください。 1つ目は仲間が死亡してしまう点です。 今作は任天堂の厳しい制約の中...

  • bosses意思 在 林祖兒 Joey Lam Facebook 的精選貼文

    2021-06-15 11:36:36
    有 113 人按讚

    有人話我好勁,點解可以係無工人日日一打二,仲可以一個湊住兩個咁細既小朋友出街~一個向左走一個向右走又要trouble two,仲要拎咁多野(媽媽袋),我好想答一啲都唔勁,係我謙?錯!係想話 ”X, 真係好L辛苦!”

    有人話工人姐姐放假當日就係打大佬,因為要自己湊小朋友,當日日返工,放假個日仲要湊B真係慘過返工。以前就諗,無論做家務定湊小朋友啲工人姐姐都係自己一個人做晒啲野架啦,咁佢地都做到,點解自己會做唔到?而家會諗,其實佢地好叻,因為佢地一腳踢都真係好辛苦,雖然話有份糧/返工係辛苦架啦,不過哩份工真係唔係人人都做到(當然好既工人姐姐係好難搵啦) 做到既其實都唔好諗自己放假個日有幾辛苦,都要多謝下幫到手既工人姐姐,因為佢地日日都係咁打大佬😔
    而我覺得自己根本就係工人姐姐,Oh sorry 工人姐姐都唔係,因為工人姐姐一個星期都有一日假,我?唔好意思啊,放假?食得架?Um…日日咁湊無假放真係好攰,唔係淨係體力,仲有腦力🤯 **精神先係精髓** 所以話我日日咁過關打Bosses好勁?錯!我精神崩潰唔通又話你知咩!

    我想話既唔係我有幾勁有幾叻點樣日日自己湊兩個,想表達既係真係湊小朋友真係好攰好辛苦!雖然話做得呀媽既就預咗,(妖!鬼唔知呀媽係女人) 但求助都係容許!要諗辦法點樣去認清感覺,舒緩情緒,發洩壓力💥因為當爆煲既時候,可能會有挽救唔到既結局!

    身邊總有一啲人無代入身份角色,企係外牆高地再用自己既道德標準去批評人地點湊仔,但往往又無諗下自己既雙重標準連商討都變得無意義,評論都變得無價值既時候,到底又用咩理由黎去指責他人呢? 我相信鼓勵既說話往往比指責既說話來得有意義,何不鼓勵一下對方,給予支持,總比批評人地更加有用❤️

    唔好太介意佢地對你講咩,唔係人人講既野都有用😩太在意只會令人透唔到氣,幫倒忙既人還是不理會比較好😌媽媽們要加油啊!我們都很棒棒的💪🏻💪🏻

    #做呀媽係咁架啦
    #人地湊仔關你Q事
    #旁觀者不得𪘲牙聳䚗
    #請勿打擾

  • bosses意思 在 陶傑 Facebook 的最佳解答

    2021-01-11 20:47:05
    有 3,046 人按讚

    美國左翼呼籲在教育界、警隊、醫生、律師、所有「老闆」(all bosses ) 行業,將「保守主義者」全部清洗。這段文字,首先是英文有誤:

    1, Subjected to —— 應作Subject to : 凡染了病或基於某種不正常狀態,或「有賴於」,當用subject to。如Liberals are easily subject to brainwash. Children in Africa are subject to tropical diseases. The offer is effective subject to a written agreement.

    而「受控制」、「被征服」、「慘遭」,才用subjected to,如The prisoners of wars were subjected to atrocious torture。

    不但絕大多數後天學英文的外國會容易混淆這兩個字,即使以英語為母語的人,也容易搞錯。

    2, Manual work, 不是 Menial work —— manual, 專指用肢體從事的勞力工作。 menial,指在一個專業之中,不須此行專業知識的一般低層工作。例如,在一個藥房裏,藥劑師是專業,但是在藥房專做將藥品搬運上架的工人,或登記藥品的文書人員,在這個辦公室並無晉升機會的,就是menial worker。

    Manual workers,包括在監獄裏被分派洗衣和貼信封、被罰從事體力勞動的囚犯,因此地位更低,因此根據這個左翼法西斯分子,從事勞動工作的人,不配享有人權。這是非常法西斯的決定。

    3,除了英文詞𢑥之用錯,這個左匪本身卻是一個低教育程度的人,他分不清Conservative 和 conservative 的分別。保守主義,Conservativism , 是主張維護家庭倫理、基督教信仰、講究禮貌品味、美學、崇尚善良的一連串價值觀的人。進而也包括崇尚市場經濟、小政府、反對政府干預、也就是相對於社會主義者。Conservative , 保守主義者,那個C一定是大寫。

    在華語世界,例如香港,在民主派之外,親中愛國也被指為「保守派」,例如「民建聯對全民直選的態度很保守」,有如將一切舊事物稱為「封建」,而封建必定「落後」,蓄意洗腦,這是對出自英文語境的Conservatives 這個名詞的侮辱。

    因為,「保守」( Conservative ) , 不是到了21世紀還堅持女人要紮腳、女性可以做妾侍的意思。在華文世界,西方社會學名詞的誤譯,百年來遍地皆是。

    不過最有趣的的是,以這個白左的大清洗呼籲,加上民主黨眾議員AOC 和奧巴馬前任秘書推出的 Trump Accountability Project ,也呼籲搜索黑名單,禁止曾經為川普助選和工作過的工作人員在華盛頓謀職,掀起「消滅運動」(Cancel Campaign ),美國各城市各行業必須興起告密風,與納粹德國和史太林的蘇聯一樣,才可保證美國式的辦事效率。

    美國立國二百多年,從未曾有過這樣的納粹法西斯主義,以「自由派」之殼全面上市,漸成主流。拜登上台之後,一個逐步「意識形態喪屍化」的美國會如何亂法?令人食花生等看戲,急不及待。

    稍後九點半,陶傑會客室,一起解畫討論。

  • bosses意思 在 椪皮仔 Facebook 的最佳貼文

    2020-09-10 23:41:43
    有 18 人按讚

    「每日英文閱讀分享#018」​

    今天文章:Intimidating Bosses Can Change — They Just Need a Nudge​

    今天文章主要在說明,要怎麼改變Intimidating的老闆或主管們!​
    開頭首先介紹「惡霸老闆」是不是真的可以促進員工努力與上進呢?​
    答案是:『在很短的時間內會。』​

    這句是作者給的結論:​
    Apparently, the short-lived, seemingly functional effects yielded by managers’ abusiveness incur substantial long-term costs of organizations.​

    之後,作者提出三個方法去改善惡霸老闆的行為:​
    1. Process-Oriented Leadership Evaluation Programs​
    主要把評比重點放在過程,而非最後的數字。​

    2. Situation-Based Leadership Training Programs.​
    例如,做a leadership self-reflection exercise:​
    先讓主管寫出自己覺得是偏向霸凌的處理方式的事件,​
    然後在寫出三個自己覺得更好的處理方式,​
    最後跟夥伴交換再說出對方三個更好的處理方式。​

    3. Employee Self-Shielding Programs.​
    組成一個受害者聯盟,利用討論惡霸主管行為,來防止之後的霸凌​
    (很好奇這在台灣有可能會發生嗎?)​

    個人心得:​
    以前,常常聽到老師們說『嚴師出高徒』、『虎父無犬子』,​
    好像是越嚴厲或兇狠的教導就可以馴化出最厲害的人。​
    但是,如果技能方面做到最強,​
    心靈健康層面卻沒有照顧到呢?​

    或許每個人定義『成功』的方式不同,​
    對我而言,​
    與其用很嚴厲或toxic的方式要求,​
    不如讓我挖掘內心真正想要的東西,​
    我就會不顧一切的去做了。​

    今天單字要跟大家分享這個貫穿全文的單字『Nudge』​
    我實在不知道這個中文要怎麼翻比較好,​
    他應用了「輕推:to touch or push gently」的意象,​
    所以也有approach跟urge into action的意思,​

    給大家幾個例句(From Merriam Webster):​
    … have been nudged into starting their own ventures …— Janet Bamford​
    its circulation is nudging the four million mark— Bennett Cerf​
    … nudged the cue ball with the tip of the cue.— Paul Theroux​

    大家可以猜猜看個別是什麼意思!​

    至於內文的『nudge』出現得實在太過頻繁,就讓大家細細閱讀拉~​

    #言之有物​
    #英語學習​
    #商業英文​
    #BusinessEnglish​
    #Leadership​
    #每日英文閱讀分享​
    #一起來建立英文閱讀習慣吧

你可能也想看看

搜尋相關網站