雖然這篇blew發音鄉民發文沒有被收入到精華區:在blew發音這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 blew發音產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過7萬的網紅Eric's English Lounge,也在其Facebook貼文中提到, [時事英文]金與正的崛起 It appears that Ms. Kim will continue to hold South Korea __________. Close? Dear? 想知道答案的同學請留言。 ★★★★★★★★★★★★ 《紐約時報》報導: Since last we...
blew發音 在 VoiceTube看影片學英語官方 Instagram Instagram 的最讚貼文
2021-09-16 09:49:53
道地的英文稱讚🥳 (向右滑聽發音!右上角按收藏↗️) 「稱讚」對於經營關係相當重要, 稱讚同事不要只會 good job!、well done!。 ✨趕快收藏起來✨ ⚡補充⚡ 👍🏻 nail sth 搞定... Nail 作為名詞代表「釘子;指甲」,作為動詞有「做得好」的意思。 若要表示「搞定了...
blew發音 在 VoiceTube看影片學英語官方 Instagram Instagram 的最佳貼文
2021-08-03 08:46:55
📢 「給我你的鬼點子,影片給你好樣子」 下方留言想看的題材,說不定會被採用喔! --------------------------------------- 英語會話小教室又來啦~ 出去玩睡過頭是小 V 時常會發生的搞砸事件... 今天就來學如何說「搞砸」吧! 🚨🚨記得打開聲音! --------...
blew發音 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
[時事英文]金與正的崛起
It appears that Ms. Kim will continue to hold South Korea __________.
Close? Dear? 想知道答案的同學請留言。
★★★★★★★★★★★★
《紐約時報》報導:
Since last week, North Korea’s state news media has depicted Kim Yo-jong as the orchestrator of a rapid-fire series of statements and moves that have raised tensions on the Korean Peninsula. On Tuesday, the North blew up the inter-Korean liaison office in the border city of Kaesong, and a day later, the North Korean military threatened to resume drills along the disputed western sea border with the South.
1. state media 國家媒體
2. depict someone as… 把把某人描述為…
3. the orchestrator of… 的策劃者
4. rapid-fire 連珠炮般的,一個接一個的,接二連三的
5. a series of… 一系列的
6. raise tensions 加劇緊張態勢
7. the Korean peninsula 朝鮮半島
8. blow up 炸掉了
9. liaison office 聯絡辦公室
10. resume 恢復
11. military drills 軍事演習
12. disputed 有爭議的
上週以來,朝鮮國家新聞媒體將金與正描述為一系列連珠炮似的聲明和行動的策劃者,這些聲明和行動加劇了朝鮮半島的緊張態勢。週二,朝鮮炸掉了邊界城市開城的朝韓聯絡辦公室,一天後,朝鮮軍隊威脅要恢復在與韓國有爭議的西海岸邊境的軍事演習。
★★★★★★★★★★★★
The North’s sudden turn toward animosity with the South — and, by extension, the United States — may reflect a desire to unify the country in the face of an economy further hobbled by the coronavirus pandemic and of a deepening need to push for concessions on international sanctions, said Leif-Eric Easley, a professor of international studies at Ewha Womans University in Seoul.
13. sudden turn toward 突然轉向
14. animosity 仇恨;敵意;憎惡
15. by extension 因此,因而*
16. reflect a desire to… 反映出…的願望
17. unify the country 團結全國
18. be hobbled by 被...約束,限制; 被...絆倒
19. the coronavirus pandemic 新冠疫情; pandemic 大流行病
20. push for sth 反覆呼籲;努力爭取
21. concession(常指為結束爭端而作出的)認可,讓步,妥協
22. international sanctions 國際制裁
23. international studies 國際研究
朝鮮突然與韓國反目為仇——同時波及美國——可能反映了朝鮮在新冠疫情導致經濟更加艱難的情形下團結全國的願望,以及推動國際制裁讓步的深層需求。首爾梨花女子大學(Ewha Womans University)國際研究教授李雷夫(Leif Eric Easley)說。
*extension: https://bit.ly/2YsbamF
★★★★★★★★★★★★
Whatever the motivation behind the growing tension, it has made one thing clear: Ms. Kim’s consolidation of her position as the true No. 2 in her brother’s government, said Lee Seong-hyon, an analyst at the Sejong Institute, a research center in South Korea.
24. the motivation behind… …背後的動機
25. make something clear 將某事講清楚
26. consolidation of power 鞏固權力
不論逐漸升溫的緊張態勢背後的動機如何,有一件事毋庸置疑:金與正鞏固了她在哥哥的政府中真正二號領導人的地位,韓國研究中心世宗研究所的分析員李成賢(Lee Seong-hyon)說。
★★★★★★★★★★★★
“As she leads the offense against South Korea like a general, it silences those old hard-liners in the Politburo who may think she cannot be the leader,” Mr. Lee said.
27. lead the offense 領導進攻
28. silence 使安靜;使沈默
29. hard-liners 強硬路線者,強硬派
30. the Politburo 中央政治局
「她像個將軍似的指揮針對韓國的攻擊,這讓政治局那些認為她無法做領導人的老頑固閉上了嘴。」李成賢說道。
★★★★★★★★★★★★
《紐約時報》完整報導:https://nyti.ms/2YqN1Ni
圖片敘述和出處:
South Korean President Moon Jae-in (R) shakes hands with North Korean leader Kim Jong-un's sister and special envoy Kim Yo-jong (L) during a meeting at the presidential office Cheong Wa Dae (Blue House) in Seoul, South Korea, 10 February 2018.
https://bit.ly/3fQN6j4
★★★★★★★★★★★★
時事英文講義:https://bit.ly/2XmRYXc
時事英文大全:http://bit.ly/2WtAqop
#國際時事英文
★★★★★★★★★★★★
發音網站:
https://youglish.com/pronounce/eclipse/english/uk?
https://www.howtopronounce.com/
五大線上英文字典: http://bit.ly/2WcDZTH
來拿我們的【新聞英文-Marketing & Influencers 補充包】
https://bit.ly/2YJPZvb
blew發音 在 繪出英文力 Facebook 的最佳解答
【這是陪著孩子練習英文閱讀的日常,不完美,但很真實】
每次在推薦繪本時,除了會建議共讀的年齡之外,有些如果適合當成讀本選讀,我也會特別標示出來,因為正在學習英文閱讀的孩子們讀到自己喜歡的故事時,總是練讀得特別起勁. 過程中,碰到了比較難拼讀、認讀的字,也不會輕易說放棄,因為他們的目標是"自己讀完自己喜歡的故事".
12月份推薦的新繪本裡,我家女兒(目前小二)最喜歡的是 The Blue Balloon 那本. 連續好幾個晚上寫完功課就拿著書要我 聽 她 唸. 其中一個晚上她還特別興奮的跟我連說了三次: "我要唸,我要唸,我要唸!",想說用影音檔幫她紀錄一下. 後來我自己又聽了幾次,覺得這影音檔可以當示範說明在陪孩子練習英文閱讀時我們大人可以從旁協助他們的地方,像是:
*把字認錯時(看到blew卻唸成blow),我們指著字,讀出正確的音,接著請孩子再讀過.
*一直認錯讀錯的字(像a / an),可以先停下來,讓孩子仔細多認讀幾次. 我家女兒很多時候都沒有認真在看字,所以常常會有像是把in/on ; a/an唸錯的時候,我會提醒她不要急,看清楚再讀出來就好.
*孩子有時急著唸,會把自己原本可以拼讀出來的字給拚錯(像是r-u-b),這時我們可以把單字的發音分解,好讓孩子有機會再聽一次拼讀一次.
*孩子在練習讀的過程中,我們有時可以停下來,問看看他們是否有理解自己剛讀到的某個單字,句子,或是段落的意思,這樣同時也在累積他們的英文閱讀理解經驗.
*最後,也是最重要的,不管孩子練讀得如何,我們都要適時的給他們鼓勵,那會是他們練習過程中最棒的動力.
英文閱讀還有理解能力的養成都需要靠不斷的練習才能從中累積經驗. 希望孩子們都能用比較有趣愉快的方式累積英文閱讀力. 有其他相關問題的朋友們可以在留言區裡或私訊提問喔!
這連結是關於英文閱讀的學習進程:
https://huiju1978.pixnet.net/blog/post/222882862