[爆卦]belt動詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇belt動詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在belt動詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 belt動詞產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過1萬的網紅EZ Talk,也在其Facebook貼文中提到, #EZTalk #你不知道的美國大小事 #新專欄上線 #運動諺語 🥊Boxing Idioms 國慶連假第一天~來聊熱血紓壓的拳擊用語! 這些拳擊用語在生活中使用是什麼意思呢 🤔 1. come out swing「出場揮拳」→ ❓ 2. below the belt, low blow「攻...

  • belt動詞 在 EZ Talk Facebook 的精選貼文

    2019-10-10 12:00:01
    有 10 人按讚

    #EZTalk #你不知道的美國大小事 #新專欄上線 #運動諺語

    🥊Boxing Idioms

    國慶連假第一天~來聊熱血紓壓的拳擊用語!
    這些拳擊用語在生活中使用是什麼意思呢 🤔

    1. come out swing「出場揮拳」→ ❓
    2. below the belt, low blow「攻擊下體」→ ❓
    3. be in sb.’s corner「站在某人角落」→ ❓

    --
    Americans may love team sports like football and baseball, but they’ve also had a long fascination with the ancient blood sport of boxing. Boxing became an organized sport in ancient Greece—it was added to the Olympics in 688 BC—and brought to America by the British in the late 1700s. This long history has ensured that American English is full of boxing expressions.

    When the bell rings at the start of a boxing match, the fighters often “come out swinging,” meaning they start throwing punches right away. 📌 So if someone “comes out swinging,” it means they’re aggressive in attacking their opponent right from the start. Ex: At the presidential debate, the two candidates came out swinging.

    In boxing, fighters aren’t allowed to hit their opponent “below the belt.” This type of blow is known as a “low blow.” In everyday life, 📌 these phrases can both be used to describe an unfair attack or criticism of someone’s area of weakness or vulnerability. Ex: Making a joke about Mark’s divorce is kind of below the belt/a low blow.

    After each round, a boxer returns to his corner, where his team helps him recover and prepare for the next round. 📌 So if you have someone “in your corner,” it means you have their full support. Ex: I’m lucky to have such a good lawyer in my corner.

    【 ✍ 關鍵單字 】
    1. swing:「揮拳」,也可當動詞。
    2. opponent:「對手」。
    3. low blow:「攻擊下體;批評,卑鄙行為」,blow 原指「攻擊」。
    4. round:「(比賽)回合」。

    【 ✍ 中譯】
    美國人喜愛像美式足球或棒球這類團體運動,不過他們長久以來也迷戀古老的流血運動:拳擊。 拳擊自古希臘時就是一項正規運動,並在西元前688年成為奧林匹克運動項目。拳擊在18世紀末由英國人帶入美國。拳擊悠久的歷史淵源,也讓美語充滿與此運動有關的俗語。

    拳擊比賽以鳴鈴作為開始,拳擊手常在一出場就猛揮拳。因此,要是說 📌 某人 come out swinging,就是指一開始「採取積極攻勢攻擊對手」。Ex: At the presidential debate, the two candidates came out swinging. (在總統選前辯論上,兩位候選人砲火猛烈互相攻擊。)

    比賽中,拳擊手攻擊對方 below the belt『腰帶以下』部位是犯規行為,稱 low blow『攻擊下體』。📌 因此,這兩個片語可用來指用不正當的手段攻擊或批評對方弱點,即「下流手段」。Ex: Making a joke about Mark’s divorce is kind of below the belt/a low blow. (拿馬克的離婚來開玩笑有些不入流。)

    每回合結束後,拳擊手會回到自己的角落,他的團隊會幫他處理傷口準備進入下一回合。所以如果有人📌 in your corner『站在你的角落』,就是指獲得他們全力支持。Ex: I’m lucky to have such a good lawyer in my corner.(我很幸運有個好律師全力支持。)

    圖片取自:Shutterstock.com
    --
    🔔 按下「搶先看」,每週五【你不知道的美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選