[爆卦]and連接詞用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇and連接詞用法鄉民發文沒有被收入到精華區:在and連接詞用法這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 and連接詞用法產品中有32篇Facebook貼文,粉絲數超過1萬的網紅竹科大小事,也在其Facebook貼文中提到, 好貨來了! 轉給要考試或要用到英文的人吧!- 如何短期內學好英文: 掌握文法要點用在讀到或聽到英文 筆者長期接待外賓,整理下面的文法要點,切記要多看電視的英文節目,每天看,看的時候嘴巴跟著唸,一年後就會有很顯著的效果。 英文法總整理: About Sentences 1. 一個句子只能有一個動...

and連接詞用法 在 仙弟的潮流英文 Instagram 的精選貼文

2021-09-10 21:55:18

.⁣ 英文標點符號到底怎麼用?⁣ ⁣ 寫作文的時候⁣ 我們常常會用逗號把句子隔開⁣ 但是在英文作文裡⁣ 標點符號卻不是這樣用⁣ 有些符號有它特殊的規則⁣ 今天就來介紹一些逗號、句號、跟分號的用法⁣ 稍微複雜一點的不多說⁣ 今天來說說它們的幾個基本規則⁣ ⁣ ⁣ ➡️句號⁣ ⁣ 句號用在結束一段句子的...

and連接詞用法 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Instagram 的最讚貼文

2021-07-06 05:58:15

Wow! 今年三升一的孩子好認真! 一拿到小單字本就開背! 而且認真想記好詞性+衍生字+搭配詞, 很有鬥志喔👍🏼👍🏼👍🏼 俐媽收到不少學生傳訊, 詢問小單字本中英文詞性代號各代表什麽意思 ? 俐媽今天送上「英文詞性代號大全篇」~ ————————————————————— 👁‍🗨 Part of ...

and連接詞用法 在 17.5英文寫作教室 Instagram 的最佳貼文

2021-08-03 15:20:12

📝Day 194 0403​ #17來提升作文力​ #必須收藏的一篇貼文 ​ ​ result 發生、導致 (v.) 結果、成果 (n.)​ E.g. A phone call to the manager produced the result she wanted.​ 她給經理打了個電話便如願以...

  • and連接詞用法 在 竹科大小事 Facebook 的最佳貼文

    2021-04-12 11:30:27
    有 398 人按讚

    好貨來了! 轉給要考試或要用到英文的人吧!-
    如何短期內學好英文: 掌握文法要點用在讀到或聽到英文

    筆者長期接待外賓,整理下面的文法要點,切記要多看電視的英文節目,每天看,看的時候嘴巴跟著唸,一年後就會有很顯著的效果。

    英文法總整理:

    About Sentences
    1. 一個句子只能有一個動詞(兩個動詞在一起會打架), 當主詞和受詞的一定是名詞(或做名詞用) , 一定要形容詞或名詞才能當補語(補充語意)
    2. 助動詞和 be 動詞的否定在後面直接加 not 即可
    3. 有疑問詞的問句,疑問詞要擺最前面, 有助動詞和 be 動詞的疑問句,要把助動詞或 be 動詞移到主詞前
    4. 用什麼助動詞問,就用什麼助動詞回答, 一般動詞的否定和疑問要用助動詞
    5. 祈使句要用動詞原形, 祈使句的否定在前面加 Don't 或 never
    6. 間接問句不是問句,如: I know what it is. what it is不是問句,是一個名詞子句,或想成一個大名詞組。
    7. 關係子句多半是形容詞子句,形容前面的先行詞,如: I see a man who lives there.
    11. 某處有某物要用“There is(are) ...”的句型
    12.整句當名詞: 名詞子句 I think he is a nice man. (he is a nice man相當於it 這件事)

    About Nouns.
    1. 一個名詞在句中當主詞或受詞或補語
    2. 普通名詞前面要有冠詞,要不然就是後面要加 -s 或 -es
    3. 有特指的名詞前面要有定冠詞 the (特定或特指)/相對a或 an 用在沒有特指的東西上
    4. 人稱代名詞的用法要熟悉,如: I my me mine 其中my 具形容詞特性。

    About Verbs.
    0. 動詞的種類包括: be (am is are, was were, been, be) has (has have had) do (does do did) 一般動詞 go, cut, walk ...
    1. 及物動詞後一定要有受詞,不及物動詞後不能接受詞
    2. 不完全的(及物和不及物)動詞後面,一定有補語
    3. 助動詞後用原形動詞 Did he come here?
    4. 連綴動詞後面要用形容詞 She looks beautiful.
    5. 主詞第三人稱單數,現在式一般動詞要加 +s 或 +es -y+ies
    6. 過去完成式要有過去式引導 He had come here since yesterday.
    7. if 句型: if 子跟主要子句是相對應的,如:
    A. if 現在式, 主要子句現在式或未來式
    B. if 過去, 主要would have +過去分詞
    C.if 過去完成 (would have pp), 主要子句 過去完成 (would have pp)
    8. 使役動詞後面用原形動詞(受詞主動去做某事時) He makes her cry. 或,
    使役動詞後面用過去分詞(受詞被....時) He makes it done.
    9. 感官動詞後面用原形動詞或現在分詞(受詞主動去做某事時) He sees her go.
    使役動詞後面用過去分詞(受詞具有被動語意)

    About Adjectives.
    1. 形容詞形容名詞
    2. 形容詞如果只有一個字,放在名詞前面,顏色大小好壞..有順序性 a red good pen
    3. 動詞的過去分詞可當形容詞用(放名詞後倒修飾名詞) He read a book written by Mr. Wang.
    4. 所有格後面要 + 名詞 所有格+名詞可以用所有格代名詞來代替 my book=mine.
    5. 現在分詞有主動和進行中的意思,過去分詞則有被動和已經完成的意思
    6. 冠詞、指示性形容詞、所有格不能同時形容一名詞
    7. a friend of mine = one of my friends
    8. 定冠詞加形容詞等於那一類名詞的複數 the public = people
    9. 形容詞的原級、比較級、最高級規律和不規律的變化要記得good//better//the best

    About Adverbs.
    1. 副詞修飾動詞、或形容詞或其他副詞
    2. 頻率副詞的位置: be 動詞後、一般動詞前、助動詞和本動詞之間

    About Prepositions.
    1. 介系詞+名詞 形成介系詞片語 當 副詞片語用 修飾動詞 或 整句
    2. 介系詞後面動詞要加 -ing,介系詞後面要加什麼樣的名詞是固定的 要背起來

    About Conjunctions.
    1. 對等連接詞連接的一定是兩個對等的東西 He and she are students.
    2. 兩個句子不能用「,」連接

    #學好英文的方法
    #英文文法總整理
    #快速學好英文

  • and連接詞用法 在 翻譯這檔事 Facebook 的最讚貼文

    2020-01-31 14:58:15
    有 336 人按讚


    這種逗號不如餵給熊貓吃掉吧!

    范范真是「好範兒」,另一個事業巔峰就是為台灣大眾示範了好何謂言多必失。她日前顯然本想藉著撂英文顯示高尚以博得同情,哪知不自量力的低級英文一po出,成為負面示範,刺激全民探討英文、重拾學英文的樂趣。截圖是 Dub & Ko Language Services(來源:臉書)提供批改范瑋琪英文的範例,造成大轟動,雖然轟動的背後難免有政治立場煽風點火,但就學習語言來說,仍也是極佳的學習範例。祝這個抓緊時事脈動的英文改寫和翻譯服務事業蒸蒸日上。不過,有一個英文寫作規則必須指出。最後一句的改寫:

    She who talks much, errs much.

    這在今天已經不是好的英文,絕對會被英文編輯和老師視為錯誤。去掉逗點就好了。句子主詞與述詞之間的逗點,歷史上曾經出現,那是至少200年前的寫法,今日不宜,除非你是在直接引述古人的英語,否則請注意不得加逗號,無論主詞多麼長。

    以下直接引述兩本權威用法指南供參:

    一、Webster's Dictionary of English Usage (1989) 262頁

    Comma between subject and predicate.

    It is no longer cricket 〔按:n. 正人君子之舉;合度的行為〕 to separate the subject and predicate with punctuation. “How,” asks Simon 1980 rhetorically, “can one possibly separate the subject... from the predicate ... by a comma?” The comma between subject and predicate is an old convention that has fallen into disuse and disfavor. It was common in the 18th century:

    What Methods they will take, is not for me to prescribe —Jonathan Swift, “A Proposal for Correcting, Improving and Ascertaining the English Tongue,” 1712

    The words for all that, seem too low —Murray 1795

    The first thing to be studied here, is grammatical propriety —Murray 1795

    This comma is now universally frowned on and tends to be found only as a vice of comic-strip writers, advertisers, and others who are not on their guard. You should avoid the practice.

    二、The Sense of Styles, Steven Pinker (有中譯本《寫作風格的意識》)

    Still, a few common errors are so uncontroversial—the run-on sentence, the comma splice, the grocer's apostrophe, the comma between subject and predicate, the possessive it's—that they have become tantamount to the confession “I am illiterate,” and no writer should be caught making them. As I mentioned, the problem with these errors is not that they betray an absence of logical thinking but that they betray a history of inattention to the printed page. In the hope that an ability to distinguish the logical and illogical features of punctuation may help a reader master both, I'll say a few words about the design of the system, highlighting the major bugs that have been locked into it.

    可是,有幾個常見錯誤不那麼具爭議性,像連寫句(兩個主句間沒有連接詞或誤用標點)、用逗號連接兩個完整句子、複數名詞誤加撇號、主詞和述語之間誤加逗號,以及屬格誤加撇號(例如it’s〔它的〕),假如連這些都用錯了,恐怕就稱不上是個讀書識字的人,任何作者不容許在這裡犯錯。像我曾說的,犯上這種錯誤,問題不在於欠缺邏輯思考,而是對書面文字的歷史漠不關心。我期望能把標點的邏輯與非邏輯元素分開,讓讀者兩者都能掌握;我會談一下標點系統的設計,指出隱藏在系統中的一些缺失。 (江先聲譯)

  • and連接詞用法 在 翻譯這檔事 Facebook 的最佳解答

    2020-01-31 14:58:15
    有 335 人按讚

    這種逗號不如餵給熊貓吃掉吧!

    范范真是「好範兒」,另一個事業巔峰就是為台灣大眾示範了好何謂言多必失。她日前顯然本想藉著撂英文顯示高尚以博得同情,哪知不自量力的低級英文一po出,成為負面示範,刺激全民探討英文、重拾學英文的樂趣。截圖是 Dub & Ko Language Services(來源:臉書)提供批改范瑋琪英文的範例,造成大轟動,雖然轟動的背後難免有政治立場煽風點火,但就學習語言來說,仍也是極佳的學習範例。祝這個抓緊時事脈動的英文改寫和翻譯服務事業蒸蒸日上。不過,有一個英文寫作規則必須指出。最後一句的改寫:

    She who talks much, errs much.

    這在今天已經不是好的英文,絕對會被英文編輯和老師視為錯誤。去掉逗點就好了。句子主詞與述詞之間的逗點,歷史上曾經出現,那是至少200年前的寫法,今日不宜,除非你是在直接引述古人的英語,否則請注意不得加逗號,無論主詞多麼長。

    以下直接引述兩本權威用法指南供參:

    一、Webster's Dictionary of English Usage (1989) 262頁

    Comma between subject and predicate.

    It is no longer cricket 〔按:n. 正人君子之舉;合度的行為〕 to separate the subject and predicate with punctuation. “How,” asks Simon 1980 rhetorically, “can one possibly separate the subject... from the predicate ... by a comma?” The comma between subject and predicate is an old convention that has fallen into disuse and disfavor. It was common in the 18th century:

    What Methods they will take, is not for me to prescribe —Jonathan Swift, “A Proposal for Correcting, Improving and Ascertaining the English Tongue,” 1712

    The words for all that, seem too low —Murray 1795

    The first thing to be studied here, is grammatical propriety —Murray 1795

    This comma is now universally frowned on and tends to be found only as a vice of comic-strip writers, advertisers, and others who are not on their guard. You should avoid the practice.

    二、The Sense of Styles, Steven Pinker (有中譯本《寫作風格的意識》)

    Still, a few common errors are so uncontroversial—the run-on sentence, the comma splice, the grocer's apostrophe, the comma between subject and predicate, the possessive it's—that they have become tantamount to the confession “I am illiterate,” and no writer should be caught making them. As I mentioned, the problem with these errors is not that they betray an absence of logical thinking but that they betray a history of inattention to the printed page. In the hope that an ability to distinguish the logical and illogical features of punctuation may help a reader master both, I'll say a few words about the design of the system, highlighting the major bugs that have been locked into it.

    可是,有幾個常見錯誤不那麼具爭議性,像連寫句(兩個主句間沒有連接詞或誤用標點)、用逗號連接兩個完整句子、複數名詞誤加撇號、主詞和述語之間誤加逗號,以及屬格誤加撇號(例如it’s〔它的〕),假如連這些都用錯了,恐怕就稱不上是個讀書識字的人,任何作者不容許在這裡犯錯。像我曾說的,犯上這種錯誤,問題不在於欠缺邏輯思考,而是對書面文字的歷史漠不關心。我期望能把標點的邏輯與非邏輯元素分開,讓讀者兩者都能掌握;我會談一下標點系統的設計,指出隱藏在系統中的一些缺失。 (江先聲譯)