[爆卦]accuracy用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇accuracy用法鄉民發文沒有被收入到精華區:在accuracy用法這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 accuracy用法產品中有6篇Facebook貼文,粉絲數超過7萬的網紅Eric's English Lounge,也在其Facebook貼文中提到, [時事英文] Alzheimer’s Prediction May Be Found in Writing Tests 沒想到英文寫作可以用來預測阿爾茨海默症。 受試者當中應該沒有第二語言學習者吧。 音檔: https://bit.ly/3lcBTxr ★★★★★★★★★★★★ Alzhe...

  • accuracy用法 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答

    2021-03-14 10:29:39
    有 149 人按讚

    [時事英文] Alzheimer’s Prediction May Be Found in Writing Tests

    沒想到英文寫作可以用來預測阿爾茨海默症。

    受試者當中應該沒有第二語言學習者吧。

    音檔: https://bit.ly/3lcBTxr

    ★★★★★★★★★★★★

    Alzheimer’s Prediction May Be Found in Writing Tests
    阿爾茨海默症可以預測嗎?寫作測試也許提供了答案

    Is it possible to predict who will develop Alzheimer’s disease simply by looking at writing patterns years before there are symptoms? According to a new study by IBM researchers, the answer is yes. And, they and others say that Alzheimer’s is just the beginning. People with a wide variety of neurological illnesses have distinctive language patterns that, investigators suspect, may serve as early warning signs of their diseases.

    • Alzheimer’s disease 阿爾茨海默症
    • symptoms 癥狀、症狀
    • according to a new study 根據一個新研究
    • a wide variety of 多種~的
    • neurological illnesses 神經系統疾病
    • distinctive language patterns 獨特的語言模式
    • an early warning sign of ~的早期預警訊號

    有沒有可能在出現癥狀之前的幾年裡,僅僅通過觀察書寫模式來預測誰會患上阿爾茨海默症? 根據IBM研究人員的一項新研究,答案是肯定的。而且,他們和其他一些研究人員表示,阿爾茨海默症的預測只是開始。研究人員懷疑,患有多種神經系統疾病的人都有著獨特的語言模式,可能是他們疾病的早期預警信號。

    ★★★★★★★★★★★★

    The researchers examined the subjects’ word usage with an artificial intelligence program that looked for subtle differences in language. It identified one group of subjects who were more repetitive in their word usage at that earlier time when all of them were cognitively normal. These subjects also made errors, such as spelling words wrongly or inappropriately capitalizing them, and they used telegraphic language, meaning language that has a simple grammatical structure and is missing subjects and words like “the,” “is” and “are.”

    • word usage 詞彙使用情況
    • subtle differences 細微差別
    • artificial intelligence 人工智慧
    • repetitive 重複的
    • telegraphic language* 電報式語言
    • simple grammatical structure 簡單的語法結構

    研究人員利用一個人工智慧程序,檢查受試者的詞彙使用情況,尋找語言上的細微差別。他們鑒定出一組受試者,在早期所有人的認知能力都正常的情況下,他們的用詞重複情況更為嚴重。這些測試對象還會犯一些錯誤,比如拼寫錯誤或者大寫使用不當,而且會使用電報式語言——語法結構簡單,漏掉主語以及「the」、「is」和「are」這樣的詞。

    *telegraphic language is speech during the two-word stage of language acquisition in children, which is laconic and efficient but lack of function words, tense and plural endings on nouns.

    ★★★★★★★★★★★★

    The members of that group turned out to be the people who developed Alzheimer’s disease. The A.I. program predicted, with 75 percent accuracy, who would get Alzheimer’s disease, according to results published recently in The Lancet journal EClinicalMedicine. “We had no prior assumption that word usage would show anything,” said Ajay Royyuru, vice president of health care and life sciences research at IBM Thomas J. Watson Research Center in Yorktown Heights, N.Y., where the A.I. analysis was done.

    • develop a disease 患上疾病
    • with % accuracy 準確率達~%
    • no prior assumption 沒有先想到、先假設到
    • usage (詞語或語言的)用法
    • A.I. analysis 人工智慧分析

    這群人後來都患上了阿爾茨海默症。根據《柳葉刀》(The Lancet)子刊《臨床醫學》(EClinicalMedicine)最近發表的研究結果,該人工智慧能夠預測誰將患上阿爾茨海默症,準確率達75%。「我們之前沒有想到用詞情況還有這個用途,」紐約州約克敦高地的IBM托馬斯·沃森研究中心(IBM Thomas J. Watson Research Center)醫療保健和生命科學研究副總裁阿賈伊·羅伊尤魯(Ajay Royyuru)說。人工智慧分析就是在該中心進行的。

    ★★★★★★★★★★★★

    文章來自《紐約時報》: https://nyti.ms/3pXsI5l

    圖片來源: http://bit.ly/3qsX3sb

  • accuracy用法 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答

    2019-06-10 23:08:17
    有 212 人按讚


    今晚再來講一個故事。我常常和留學顧問 Damien 聊天。他是我見過英文寫作最厲害的人之一,我最享受的就是看他幫學生鬼斧神工過的SOP,總是讓我覺得是 Malcolm Gladwell 還 Steven Pinker 上身。他在高中到美國後,後來考進念金融的人的第一志願賓州大學華頓商學院、一路到耶魯念碩士、在哥大拿到博士。也因為這樣半台半美的背景,讓我跟他切磋英文的過程,特別容易有火花。(例如我們曾經在幫學生改SOP時,一個破折號用法辯論了20分鐘 lol)

    他對於我的新課「活用語彙力」裡頭處理語言溝通的appropriateness 特別有感覺,今天跟我分享了一個小故事。他說他剛去在高中的時候,因為也還不習慣美國人使用英文的方式,曾經因為回答某一位白人男老師 'Yea, I know.' 被訓斥了一番。 白人老師直接大吼:"Yea I just told you! For sure you know!"

    回想起來,其實他想要講的可能是 "Thank you, Mr. XXX. I understand what you mean."、 "I see what you mean." 、或 "I see what you're getting at." 但一句 "Ya I know." 卻惹毛了該老師(但該老師本身聽說情緒就不穩定,後來也被辭退了)。

    讓我想到從前在學日文時,日文老師說,很多學生會把分かった (我瞭解了、我知道了)無意間講成「分かる」(我知道、我知道啦)而惹毛很多日本人。對學習者來講,可能真的覺得只差一點!

    很多時候我們定義的生活英文,都用機場英文、美容院英文、餐廳英文、電影英文等等來界定。但另外一層面,如何在追求 accuracy (正確性) 和 fluency (流暢性) 之外,真的能用得道地、符合該文化、社會情境的期待,其實更是使用我們使用語言時(包括母語),每分每秒都應該注意的事情。

    對「活用語彙力公開課」有興趣的新竹朋友,本週四不要錯過啦!(台北的同學朋友再等等,一下換你們了)

    【報名在這報】
    https://www.accupass.com/event/1905291331216844150370

    地點: 新竹市光復路2段295號20樓之2 (帝國經貿大樓)
    時間: 6/13(四) 7:30 pm ~ 8:30 pm (7:00 pm 開始入場)

  • accuracy用法 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答

    2019-06-10 08:00:00
    有 213 人按讚


    今晚再來講一個故事。我常常和留學顧問 Damien 聊天。他是我見過英文寫作最厲害的人之一,我最享受的就是看他幫學生鬼斧神工過的SOP,總是讓我覺得是 Malcolm Gladwell 還 Steven Pinker 上身。他在高中到美國後,後來考進念金融的人的第一志願賓州大學華頓商學院、一路到耶魯念碩士、在哥大拿到博士。也因為這樣半台半美的背景,讓我跟他切磋英文的過程,特別容易有火花。(例如我們曾經在幫學生改SOP時,一個破折號用法辯論了20分鐘 lol)

    他對於我的新課「活用語彙力」裡頭處理語言溝通的appropriateness 特別有感覺,今天跟我分享了一個小故事。他說他剛去在高中的時候,因為也還不習慣美國人使用英文的方式,曾經因為回答某一位白人男老師 'Yea, I know.' 被訓斥了一番。 白人老師直接大吼:"Yea I just told you! For sure you know!"

    回想起來,其實他想要講的可能是 "Thank you, Mr. XXX. I understand what you mean."、 "I see what you mean." 、或 "I see what you're getting at." 但一句 "Ya I know." 卻惹毛了該老師(但該老師本身聽說情緒就不穩定,後來也被辭退了)。

    讓我想到從前在學日文時,日文老師說,很多學生會把分かった (我瞭解了、我知道了)無意間講成「分かる」(我知道、我知道啦)而惹毛很多日本人。對學習者來講,可能真的覺得只差一點!

    很多時候我們定義的生活英文,都用機場英文、美容院英文、餐廳英文、電影英文等等來界定。但另外一層面,如何在追求 accuracy (正確性) 和 fluency (流暢性) 之外,真的能用得道地、符合該文化、社會情境的期待,其實更是使用我們使用語言時(包括母語),每分每秒都應該注意的事情。

    對「活用語彙力公開課」有興趣的新竹朋友,本週四不要錯過啦!(台北的同學朋友再等等,一下換你們了)

    【報名在這報】
    https://www.accupass.com/event/1905291331216844150370

    地點: 新竹市光復路2段295號20樓之2 (帝國經貿大樓)
    時間: 6/13(四) 7:30 pm ~ 8:30 pm (7:00 pm 開始入場)