[爆卦]abundantly中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇abundantly中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在abundantly中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 abundantly中文產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅翁靜晶,也在其Facebook貼文中提到, [首航運送]各方善長請注意: 有鑒於這次由駐港尼泊爾領事館監督的籌款,尼泊爾政府已授權尼泊爾非居民協會(“NRNA”)處理我們提供的醫療援助物資,以確保物資送抵之後,不會被徵收關稅。 在此之前,不少慈善團體(尤其是宗教團體)送到尼泊爾的物資,都遇到不少困難,當中一項就是關稅。沒有官方的認證,...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Penny Rain》 Stand By You 作詞:TK from 凛として時雨 作曲:TK from 凛として時雨 編曲:TK from 凛として時雨 歌:Aimer 翻譯:澄野 意譯:CH English Translation: lyricaljourneys 版權聲...

abundantly中文 在 Peggy Chong Instagram 的精選貼文

2020-05-30 18:22:44

Thank you all for the love💕 (swipe to the end!) I got so much of blessings in the season of convocation👩🏻‍🎓. (This is quite long so thank you if you’r...

  • abundantly中文 在 翁靜晶 Facebook 的精選貼文

    2021-06-01 11:22:13
    有 386 人按讚

    [首航運送]各方善長請注意:

    有鑒於這次由駐港尼泊爾領事館監督的籌款,尼泊爾政府已授權尼泊爾非居民協會(“NRNA”)處理我們提供的醫療援助物資,以確保物資送抵之後,不會被徵收關稅。

    在此之前,不少慈善團體(尤其是宗教團體)送到尼泊爾的物資,都遇到不少困難,當中一項就是關稅。沒有官方的認證,尼泊爾政府會假定所有進口貨品,都有機會被人轉售牟利,所以一定會徵收關稅。

    為確保大家捐助的物資,會完完整整送到受助人的手上,必須要有官方保證,才可以順利過關。

    有關 NRNA 的更多信息,請瀏覽 www.nrna.org.np 網站。

    我們很高興地宣布,由 Mr. Yem Gurung 和何猷彪先生捐贈的第一批 450 40 L 氧氣瓶將於下週通過 Kodari Tatopani 海關運往加德滿都。陸運貨物預計從製造工廠到尼泊爾邊境需要5-6天。此批貨運亦包括依據尼泊爾政府旳要求而 製造的氧氣瓶規格,同時亦包括詳細說明書 解釋閥門轉換方法。

    上述貨物將交給 NRNA 接收和盡快安排分配,資料會保存在 NRNA 的資產管理系統內。

    何猷彪和 Mr. Y Gurung 在尼泊爾駐港領事館的協助下執行此次試運。如果一切順利,日後「香港退伍軍人聯會」和他們的合作團隊將會安排其他物資遵循第一批貨物開闢的路徑運送。

    該項目保證會處理妥當,不會發生濫用職權或貪污賄賂。NRNA主席 Mr. Kumar Panta Ji 已親自回覆保證妥善處理和分發物資,並誠意感謝何猷彪先生、「香港香港退伍軍人聯會」、Mr. Y Gurung、香港尼泊爾駐港領事館和香港市民的鼎力支援。

    謝謝大家。

    Please be advised that The Government of Nepal has authorised Non-Resident Nepali Association ("NRNA") to handle the medical aid supplied by the foreign companies/organisations. Please visit the website: www.nrna.org.np for more information of NRNA.

    We are pleased to announce the 1st shipment of 450 40 L Oxygen Cylinders, sponsored by Mr Yem Gurung and Mr Sean Hotung will travel via Tatopani Customs (Kodari) to Kathmandu next week. The land cargo estimated time will be 5-6 days from the factory to the Nepal border. The specification of Oxygen Cylinders and valve conversion method to match requirements in Nepal are part of the shipment.


    The handover of the above mentioned consignment will be made to the NRNA for receiving and arranging the swift and efficient distribution of these cylinders and kept under the Asset Management System of NRNA.

    Mr Hotung and Mr Y Gurung, with the help of the HK Nepali Consulate, are executing this trial run. If all proceeds accordingly, HKESA, together with their partners will follow the trail opened by the first shipment.

    It is noted it has been made abundantly clear that there is to be no mishandling, no misuse and no corruption associated with this project. In reply, President Kumar Panta Ji of the NRNA, has given his personal assurance of the proper handling and distribution in conjunction with extending his deep thanks to Mr Ho, the HKESA, Mr Y. Gurung, the Nepali Consulate of Hong Kong, and the people of Hong Kong.

    Fundraising link:

    English donation link:

    https://www.fringebacker.com/en/projects/covid-19-spiral-out-of-control-in-nepal/

    中文捐款連結:

    https://www.fringebacker.com/zh-tw/projects/covid-19-spiral-out-of-control-in-nepal/

  • abundantly中文 在 江魔的魔界(Kong Keen Yung 江健勇) Facebook 的最佳解答

    2020-09-22 02:54:45
    有 75 人按讚

    其實漢傳大藏經裡面翻譯密宗的部份,有時候是有他們當年的執著,其中一個就是性別上的執著(或歧視)。

    其中代表智慧的文殊菩薩,其中一個曼陀羅是文殊五尊,因為文殊菩薩是現童子像,所以這曼陀羅有時候被稱為文殊五童子,而漢譯的經典也宣稱有四位童子圍繞文殊菩薩。

    但如果你稍懂梵文而檢視那四位童子的名字,例如計思尼(Kesini),優婆計思尼(Upakesini),後面有Ni 的,往往是女性。(Naga是龍,Nagini是龍女;Deva是天人,Devi 天女)

    其實四位圍繞文殊菩薩的都不是童子,而是女身的菩薩。不過到了古代的華人世界,就變成了男身。另一個例子就是把孔雀明妃也變成孔雀明王,原版的在印度和西藏,只有孔雀明妃。

    另外一些執著是在於漢人道德包袱,無上密部的喜金剛密續,其實在漢傳大藏經裡面有出現,原版的喜金剛密續中山有有講到找雙修明妃時,要看她的哪些身體象徵。再漢譯版本裡面換成是找徒弟。

    其中一個道德包袱是一本密宗經典中,我給大家看看從梵文翻譯過來英文的版本:

    『For the benefit of spiritual instructors I will now explain, just as it has been taught, the sādhana for servants that produces manifold accomplishments. No one among those one should not generally associate with is to be forsaken, including idlers and evildoers, liars, loafers, the poor and diseased, those with short lives, and the fickle-minded. If one wants enjoyments, wealth, and fame, these will be instantly and abundantly given。』

    好了,現在看看同樣這段文字在大藏經裡面的中文翻譯:

    『復次阿闍梨為利益故。降伏一切部多僕從。如佛所說此法難作。若凡夫人懈怠人作惡業人。妄語人愚癡人。貧病人短壽人。及身心不定人等。於此儀軌皆不得作作之不成。』

    這兩段文一對照,哇!幹他!(Wankanda)

    當中中文版的『懈怠人作惡業人。妄語人愚癡人。貧病人短壽人。及身心不定人』與英文版的『idlers and evildoers, liars, loafers, the poor and diseased, those with short lives, and the fickle-minded.』可以說是一樣的。

    不過英文版的是說這些人都不會被遺棄,只要懂這個法門,就能得成就。而中文版的卻是說這些人於此儀軌『皆不得作,作之不成』。

    #古代的翻譯有時候是被朝廷干預
    #道德正確重要過資訊準確

  • abundantly中文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文

    2020-02-10 22:16:55

    《Penny Rain》
    Stand By You
    作詞:TK from 凛として時雨
    作曲:TK from 凛として時雨
    編曲:TK from 凛として時雨
    歌:Aimer
    翻譯:澄野
    意譯:CH
    English Translation: lyricaljourneys

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    背景 / Background - rainy day - Hiten :
    https://www.pixiv.net/artworks/74378589

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4680772

    英文翻譯 / English Translation :
    https://lyricaljourneys.wordpress.com/2019/04/11/stand-by-you/

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    僕が失くしてしまったもの
    離さないで 繋いで 今を抱き締めるよ

    カメレオンに騙されて壊れた僕は もう何を失くしたって奪われないよ
    不安を脱いで逃避行 慣れないスピードに歪んだ僕の顔を隠せるかな

    孤独を嘆く人 挫折を笑う人 歪を嫌う人
    誰も怖くなんかないよ ここから見えている真実が過去を満たして

    僕が失くしてしまったもの
    色が次第に変わって未来に散りばめられたその鮮やかさを
    離さないで 繋いで 今を抱き締めるだけ

    誰かの答えがこんなに溢れて 並べられていても
    誰かの叫びがこんなに溢れて 愛を探している

    失くしたものばかりを見つけても
    怖くなって 止まって 泣いて
    浮かび上がる自分の輪郭を逃がさないで
    強く強く抱き締めても
    するりするり手にした自信が零れてしまう
    それでも光は時々雨に触れて虹を映して僕を照らした
    だから今は Stand By You

    壊れた者だけが持つ強さを
    君に繋いであげるよ 今が鮮やかだろう
    Stand By You...
    Stand By You

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    我早已失去曾擁有的所有事物
    「不要離開我、留在我身邊,我會珍惜並擁抱現在的。」

    受變色龍般偽裝欺騙而受傷的我,已經不會再失去、或被奪去任何東西了
    策畫逃離不安的逃脫計畫,但我能夠隱藏,因陌生步伐而扭曲面貌的我嗎?

    哀嘆孤獨的人、嘲笑挫折的人、厭惡扭曲的人
    不論是誰我可都不會感到害怕,就用當下所看見的真實來彌補過去吧

    我早已失去了所有事物
    未來仍將漸漸改變色彩,鮮豔地鑲在一個又一個的生動明日
    「這次不要再離開我了。」我會緊緊抓住珍惜,並擁抱現在所有

    即便來自他人的回應,早已層層排列積累,也僅令人無能為力
    來自某人的吶喊,早已堆積滿溢,心中強烈渴望尋求著愛

    即使,嘗試尋回失去已久的種種
    仍會感到害怕、停下腳步,獨自默默哭泣
    但別讓自己逐漸浮現的輪廓就這麼淡淡消逝
    無論如何也要用力地、緊緊擁抱守護——
    對於終有一日將鬆開的那雙手,手中握有的自信也悄悄流逝
    就算如此,仍有溫暖的和煦光芒照入連綿陰雨,向我展現孕育而生的絢麗虹彩
    所以現在「我仍會陪在你身邊。」

    我會用只有受過傷害才能持有的堅強
    尋找並傳遞給你,這份正炫彩奪目的鮮麗力量
    「隨時與這份勇氣,伴在你的身旁。」
    「我會,陪伴在你的身邊。」

    英文歌詞 / English Lyrics :
    The things I’ve lost
    Don’t let go, hold on tight, and embrace the moment now

    The me that is deceived and is broken by the Chameleon
    already has nothing to lose
    and has nothing that can be snatched away
    So I discard my anxiety and run away
    Will I be able to hide my face
    that is distorted by the speed I am unaccustomed to?

    A person who laments loneliness
    A person who laughs at failure
    A person who hates perverseness
    No one is afraid, because the reality visible from now on is
    merely a consequence of what happened in the past

    The things I’ve lost:
    the vividness embedded in
    a future with its gradually-changing colours
    Don’t let go, hold on tight to that
    There is nothing else to do now, but to embrace the moment

    Even if someone’s answers are lined up so abundantly
    Even if someone’s screams are searching for love so desperately

    Even if you are to discover the many things you have lost
    even if you become afraid,
    even if you are stopped,
    even if you cry
    don’t let go of the silhouette of the person that emerges

    Even when I try to embrace the confidence
    I’ve just obtained so, so tightly,
    it still escapes my grasp so smoothly and speedily.
    But even so, the light that touches the rain is sometimes reflected as rainbow – which illuminates me
    That’s why now I stand by you

    I am passing on the strength that is owned only by a broken person to you
    It will surely be vibrant now

你可能也想看看

搜尋相關網站