:
圖文不符的一發。
早上賴了一下床,再張開眼已經七點!跳起來叫全家起床,衝到樓下,phew~ 幸好昨晚歐巴烤了奶酥麵包,擦去冷汗,倒杯牛奶,開動!
照片是今天在院子採收的番茄;捨棄一個停車位而硬擠出來的小花園,現在已經垂直發展成懸空的蔬果培育中心,每天都會有小量的作物產出,像這樣一小把番茄、或...
:
圖文不符的一發。
早上賴了一下床,再張開眼已經七點!跳起來叫全家起床,衝到樓下,phew~ 幸好昨晚歐巴烤了奶酥麵包,擦去冷汗,倒杯牛奶,開動!
照片是今天在院子採收的番茄;捨棄一個停車位而硬擠出來的小花園,現在已經垂直發展成懸空的蔬果培育中心,每天都會有小量的作物產出,像這樣一小把番茄、或是兩根黃瓜之類的;偶爾吃膩了跟鄰居以物易物換換其他的東西吃。
昨天講完了懷孕主題英文,回應一下有人提問「老公,快把我肚子搞大」要怎麼說?而且要分有情調版和沒情調版。實在太可愛了,首先祝願你們造人成功。
若是新婚夫妻,生小孩的時間壓力還不大但是很想要小孩,可以甜蜜蜜的說: “Honey, let's make a baby.” 咱來製造娃娃吧~~若是年齡漸長,開始有迫切的生育壓力,不少人會求助醫學,打排卵針等等,這時候敦倫活動變成例行公事,一點都不浪漫了,太太可能會抓著很晚才下班的先生說: “Go take a shower, I am ovulating!” 快去洗澡,我正在排卵!(天啊,這真是我從影以來最大的尺度了...羞臉逃跑中...) 一點都不浪漫反而壓力滿滿呢。
既然提到排卵,很快帶一下相關的單字好了。
fertility clinic 助孕診所。
fertile 這個形容詞的第一個意思是富饒的、肥沃的,引申為動植物多產的、多育的,所以fertilizer是肥料的意思,因為可以使土壤肥沃多產;而fertility就是生育能力、肥沃程度的意思。
相反詞infertile,指的就是土地貧瘠的、不能生育/結果實的。
而形容詞oval,橢圓形的,也就是卵形的;名詞ovary則是雌性動物的卵巢/雌性植物的子房;動詞ovulate指的就是排卵。
再講下去我要編纂醫學百科辭典了。
回到今天預計要講的懷孕之後的戲碼。
意外發現自己懷孕了,面對的抉擇就是to keep it, or to abort it? 這是非常困難又心痛的掙扎,有些人會選擇把孩子生下來,有些人則會決定墮胎。在此就不探討道德問題了,只講英文就好。
中文說「我決定把孩子生下來」,英文會說 I decide to keep the baby. 中文說的「生下來」,指的是瓜熟蒂落的那一刻、是生出來、分娩的時刻;但英文的分娩,會說 deliver the baby(把小孩從肚子裡快遞出來,可愛吧?)或是 give birth to the baby;決定把腹中的胎兒留下來讓之持續發育,用的動詞是keep,和中文的邏輯不太一樣呢。
而墮胎的動詞,abort,指的是「以意志力及外力使某件事再尚未發生/尚在過程中就嘎然中止」;除了墮胎會用abort這個動詞,許多計畫、專案有了初步規劃卻因各種原因而無法執行時(通常是政治因素啦),會被上級指示中止計畫,經常在電影中看到有特種部隊執行軍事任務,卻在最千鈞一髮的時刻被最高指揮官緊急連絡不能開槍、不能轟炸、趕緊撤離;在任務現場的指揮官收到命令,就要立刻透過通訊工具下達給前線執行者: “Abort! Abort! I repeat, abort the mission!” 觀眾的心跳都會跟著怦怦跳,深怕板機就這樣扣下去了。像這樣執行到一半被中途喊停的事情,都可以用abort這個字;名詞是abortion。
講到墮胎,就會引發很多爭議:有些人主張女性應該享有身體自主權、有些人則堅持墮胎是不道德的;爭執之激烈,產生兩派論點:pro-choice vs. pro-life。 “pro-“ 代表支持、認同的意思,pro-choice的論點支持女性應該享有決定權,換句話說就是認為女性可以自主決定墮胎而不受批判;而pro-life這一派的論點則是站在胎兒的立場,認為這是一條生命,無人有權剝奪,換句話說就是反對墮胎。
這樣的英文用法是我們想不出來的,我們大概會很直觀的用中文來翻譯成pro-abortion和against abortion。所以筆記本快拿出來!好好抄下來!
意外懷孕的抉擇是要不要留;計畫中的懷孕當然就是篤定要生下來了,然而偶爾會有某些因素導致流產(動詞miscarry;名詞miscarriage),這大概是期待寶寶的媽媽最心碎的時刻了。
寫到這裡,有點沉重,若無意中觸到某些讀者的傷心事,在此給妳一個深深的擁抱。
星期五,我們打起精神迎接輕鬆的周末吧。我今晚要等政赫和世莉再度攜手同台領獎,最好順便官宣結婚啦!
#自己煮早餐
#在家吃早餐
#早餐吃什麼
#早餐日
#文科太太的廚房
#文科太太的早餐英文教學
#文科太太的早餐英語教學
#eatathome
#homecooking
#breakfast
#breakfastideas
#healthyfood
#healthymeals
#food
#fooddiary
#foodphotography
abortion中文 在 Facebook 的最讚貼文
【2021年奧斯卡最佳紀錄短片獎十強名單全彙整+觀賞連結】
.
2021年奧斯卡金像獎最佳紀錄短片的十強短名單稍早公布。最受矚目的是挪威導演安德斯.漢默以香港反送中為主題的《不割席》,片中帶到了中大衝突、理大衝突等重要抗爭事件,呈現極富張力,屆時如果提名奧斯卡獎,中共態度將是關注重點。
.
《幸福綠皮書 Green Book》(2018)的電影作曲克里斯.鮑爾斯這次化身導演推出的《A Concerto Is a Conversation》亦值得矚目,他在片中親訪祖父,回顧他早年離開南方之後的發跡故事,反映了一整個世代的非裔美國人的血淚經歷。《Call Center Blues》則一個墨西哥社區的居民們為主角,他們都是遭到美國驅逐出境的非法移民,許多人的英語或比西班牙語更熟練,卻受限美國移民法令而必須回到陌生的家園。
.
《Colette》無非會是入圍乃至得獎的大熱門,片中以法國老奶奶柯萊特為主角,年過九旬的她將來到德國集中營一探親哥哥的葬身之地,由於柯萊特本人的堅毅的性格特質,使得影片不只關乎於感傷情懷。《如果我是蘇菲亞.羅蘭》則是一部相當有趣的「粉絲電影」,片中的義大利裔美國奶奶以粉絲角度表現了對女星蘇菲亞.羅蘭(Sophia Loren)的仰慕,並以自身經驗出發暢談她的演出何以成就經典。
.
《Hysterical Girl》的題材則更貼近近年的時事議論,導演以心理學宗師佛洛依德(Sigmund Freud)的朵拉(Dora)研究為主題,當年朵拉向他佛洛依德表達自己遭受性侵之後的痛苦,卻被佛洛依德曲解成她對加害人肯定存有潛意識的愛慕,甚至認為朵拉表現出了「歇斯底里」。導演請來專業演員飾演朵拉,再透過配音與拼貼的方式重述了療程過程,以現代角度批判佛洛依德當年的治療方式無視了朵拉的呼救。作品呈現方式與論述具有一定爭議性,若能入圍勢必將成為話題之作。
.
與2020年的種族示威相互呼應的《獻給拉塔莎的詠嘆調 A Love Song For Latasha》則帶領觀眾回顧了發生在1992年的悲劇,一個名叫拉塔莎(Latasha Harlins)的少女在雜貨店遭到韓裔老闆娘持槍射殺,而這起慘劇成為當年洛杉磯暴動的導火線之一。導演訪問了拉塔莎當時的朋友,以詩意的影像呈現悼念這段逝去的靈魂,並喚起世人對種族平權的關注。
.
《Abortion Helpline, This Is Lisa》則與同為本屆奧斯卡獎熱門的劇情片《Never Rarely Sometimes Always》(2020)有所呼應,同樣與墮胎議題相關。片中提及海德修正案對美國女性權益的戕害,該修正案禁止政府徵收人民納稅錢來支付墮胎手術的費用,這造成數以萬計的婦女無從在有墮胎需求的情況下獲得來自政府的支援。
.
以下列出10部作品名單以及相關重點備註。本文採用之片名以片商命名、台灣官方線上平台命名及影展命名為主,若未引進則使用原文。最終五部入圍名單將在台灣時間2021年3月15日晚間揭曉。
●
●
《Abortion Helpline, This Is Lisa》(2019)
導演:芭芭拉.阿蒂(Barbara Attie)&麥可.阿蒂(Mike Attie)&珍妮特.高華德(Janet Goldwater)
產地:美國
語言:英語
主題:墮胎、女權、司法
▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅
全片觀賞:
https://youtu.be/sOBYS47_ke0
(英語發音,英文字幕)
●
●
《Call Center Blues》(2020)
導演:吉塔.甘德菲(Geeta Gandbhir)
產地:美國
語言:英語、西班牙語
主題:人權、移民
▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅
全片觀賞:
https://vimeo.com/505335690
(英語發音,無字幕)
●
●
《Colette》(2020)
導演:安東尼.吉雅奇諾(Anthony Giacchino)
產地:美國
語言:法語、德語
主題:歷史、戰爭、轉型正義
▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅
全片觀賞:
https://youtu.be/J7uBf1gD6JY
(法語、德語發音,英文字幕)
●
●
《A Concerto Is a Conversation》(2021)
導演:克里斯.鮑爾斯(Kris Bowers)&班.普拉德福特(Ben Proudfoot)
產地:美國
語言:英語
主題:種族平權
▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅
全片觀賞:
https://youtu.be/LoEZR5miMvo
(英語發音,英文字幕)
●
●
《不割席 Do Not Split》(2020)
導演:安德斯.漢默(Anders Hammer)
產地:挪威、美國
語言:華語、粵語、英語
主題:人權、革命
▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅
全片觀賞:
https://youtu.be/BpS-Y7ndNeQ
(華語、粵語、英語發音,英文字幕)
●
●
《Hunger Ward》(2020)
導演:史凱.費茲傑羅(Skye Fitzgerald)
產地:美國
語言:英語、阿拉伯語
主題:人道危機
▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅
預告片:
https://youtu.be/QvI77NPYLqs
●
●
《Hysterical Girl》(2020)
導演:凱特.諾伐克(Kate Novak)
產地:美國
語言:英語
主題:女權、#MeToo
▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅
全片觀賞:
https://www.nytimes.com/video/opinion/100000007026836/hysterical-girl.html
(英文發音,英文字幕)
●
●
《獻給拉塔莎的詠嘆調 A Love Song For Latasha》(2019)
導演:蘇菲亞.娜利.艾利森(Sophia Nahli Allison)
產地:美國
語言:英語
主題:種族平權
▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅
全片觀賞:
https://www.netflix.com/title/81304985
(英文發音,中文字幕)
#Netflix
●
●
《魔術方塊神級玩家 The Speed Cubers》(2020)
導演:金秀(Sue Kim)
產地:美國
語言:英語
主題:勵志、競技
▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅
全片觀賞:
https://www.netflix.com/title/81092143
(英文發音,中文字幕)
#Netflix
●
●
《如果我是蘇菲亞.羅蘭 What Would Sophia Loren Do》(2021)
導演:羅斯.考夫曼(Ross Kauffman)
產地:美國
語言:義大利語、英語
主題:家庭
▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅
全片觀賞:
https://www.netflix.com/title/81404845
(英文發音,中文字幕)
#Netflix
.
.
延伸閱讀:
【2021年奧斯卡最佳國際影片獎十五強名單全彙整】
https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=3159318097504245&id=598582783577802
【2021年奧斯卡最佳動畫短片獎十強名單全彙整+觀賞連結】
https://www.facebook.com/nofilmnome/posts/275289480620635
【2021年奧斯卡最佳紀錄片獎十五強名單全彙整+觀賞連結】
https://www.facebook.com/nofilmnome/posts/275205943962322
【2021年奧斯卡最佳視覺效果獎十強名單全彙整+視效分解連結】
https://www.facebook.com/nofilmnome/posts/275879403894976
【2021年奧斯卡最佳真人短片獎十強名單全彙整+觀賞連結】
https://www.facebook.com/nofilmnome/posts/277689517047298
【2021年奧斯卡最佳原創音樂獎十五強名單全彙整+配樂連結】
https://www.facebook.com/nofilmnome/posts/277049897111260
【2021年奧斯卡最佳原創歌曲獎十五強名單全彙整+配樂連結】
https://www.facebook.com/nofilmnome/posts/279547640194819
【2021年奧斯卡最佳化妝與髮型設計十強名單全彙整】
https://www.facebook.com/nofilmnome/posts/280084513474465
.
.
(圖為《不割席》。)
abortion中文 在 國家衛生研究院-論壇 Facebook 的最讚貼文
➥由於新冠肺炎全球大流行的影響,在不影響病人的權益下,許多常規醫療照護都因而延宕,然而一些有時間急迫性的醫療照護仍需進行。
美國婦產科醫學會以及美國醫學會分別於2020年3月18日和2020年3月30日發表聲明,不支持婦產科醫師因新冠肺炎疫情而取消懷孕婦女自主性選擇流產的醫療照護,然而對於懷孕婦女選擇流產自主權,在美國一向是具高度政治爭議的議題,各州政府立場分歧。
因此,Watson法學博士和其團隊聲明支持美國婦產科醫學會以及美國醫學會的立場,即便在新冠肺炎疫情期間,懷孕婦女和其伴侶有權決定終止懷孕並接受適當的醫療照護。
如果整個婦產科醫學界共同支持此決定,將有助於未來奠定終止懷孕是必須醫療之重要參考依據(「財團法人國家衛生研究院」蔡慧如博士 摘要整理 ➥https://forum.nhri.org.tw/covid19/virus/j_translate/j308/ )
📋 Abortion during the Covid-19 Pandemic —Ensuring Access to an Essential Health Service (2020/04/09)+中文摘要轉譯
■ Author:
Michelle J. Bayefsky,Deborah Bartz, Katie L. Watson, et al.
■ Link:
(The New England Journal of Medicine) https://www.nejm.org/doi/full/10.1056/NEJMp2008006?query=featured_coronavirus
🔔豐富的學術文獻資料都在【論壇COVID-19學術專區】
■ http://forum.nhri.org.tw/covid19/
#2019COVID19Academic
衛生福利部
疾病管制署 - 1922防疫達人
疾病管制署
國家衛生研究院-論壇
abortion中文 在 Translators Anonymous Facebook 的最佳貼文
【我愛英文單字篇】
其實英文單字並不是我的強項,由我鼓吹練習閱讀時不要查單字就可得知。某些單字,尤其是副詞或形容詞,我常常只由上下文推測它是正面或負面意思,並不知道確切的意思。可是這個做法是有原因的:英文單字本來就有分「等級」,其實是常用度,有些字典會在常用字前面打三顆星,有些一顆都沒有。所以背單字的時候其實要勢利一點,三顆星表示會常常碰到,要優先背,知道用法與衍生字,沒有星的表示有這個單字但不常遇到,認得就可以,有閒暇時間再深入研究。
以下整理我認為背單字時的要領:
1. 例句:
背單字時務必要看例句,學用法,尤其是具有多重用法的單字。隨便舉一個例子,represent 是代表的意思,這個字究竟可以「代表」多少東西,又該怎麼用?根據劍橋英語辭典的例句有下列定義與用法:
a. to speak, act, or be present officially for another person or people:
They chose a famous barrister to represent them in court.
I sent my husband to represent me at the funeral.
Women were poorly represented at the conference.
b. to be the Member of Parliament, or of Congress, etc. for a particular area:
Ed Smythe represents Barnet.
c. to be the person from a country, school, etc. that is in a competition:
She was chosen to represent France at the Olympics.
d. to express or complain about something, to a person in authority:
We represented our grievances/demands to the boss.
e. to show or describe something or someone:
The statue represents St. George killing the dragon.
This new report represents the current situation in our schools.
f. to be a sign or symbol of something:
To many people the White House represents the identity of the United States.
g. to be the result of something, or to be something:
This book represents ten years of thought and research.
The new offer represented an increase of 10 percent on the previous one.
以上這些例句顯示這個單字除了「代表」之外還有「代理」、「代表選民」、「提出」、「描述」、「象徵」等意義,詳讀例句不止有助理解單字的正確用法,還有它的廣泛意思,若在閱讀及其他地方看到這個單字時能加深印象。
2. 衍生字
衍生字就是單字的親戚,單字家族,例如represent的家族包括representable、representation、representational、representative、通常在字典相近處,用一樣的方法研究例句與用法,背單字時順便認識整家人,不一定要同時背下來,但至少知道有這些變化,遇到的時候會有印象。
3. 上下文(context)
有些單字的多重意思乍看之下八竿子打不著關係,其實暗藏玄機,例如terminal、 terminate、termination可以用在完全不同的領域。
Terminate 是動詞(好啦名詞就是terminator),是終結的意思,terminal當名詞有「終點站」的意思(王爾德拿來取笑某人在車站出生),飛機航廈也是terminal,電腦終端機也是terminal。當形容詞則是「末期的」(terminal cancer)。terminate 除了有「終結某事」的意思(terminate the contract),也用在形容終止妊娠(terminate the pregnancy)。所以termination 是abortion的另一個用法。學到這個字時就順便學非人工流產是miscarriage(懷孕失敗),衍生詞是miscarriage of justice(司法不公)。
記住「單字家族」和「多重意義」這兩個特性,遇到貌似熟悉的單字時藉由上下文「推測」單字的意思,而非直接查字典,或推測過後再查字典求證,會比直接查字典更印象深刻。
4. 以中文大量吸取知識
所謂知識包括一般知識與專長領域或興趣。當然,要用英文也可以,只是這部分用中文比較快。這是我覺得最重要的一點,有時候,單字背不起很可能是因為連這個單字的中文意思都不確定,不知道背景故事,或不知道那個概念的來源。例如我喜歡看《實習醫生》,所以我對各科別的英文名稱耳熟能詳,如果有人說他的專長是cardiovascular,我就知道cardio是心臟,vascular是血管,加起來就是心血管的。terminal、chronic、acute分別代表「末期」、「慢性病」和「急性」疾病,但terminal illness、chronic disease和acute illness有哪些例子?糖尿病屬於哪一種?闌尾炎屬於哪一種?這是不需要靠英文也可以學得的知識,但在學英文時絕對會有幫助。
如果讀到一篇關於冷戰的英文文章,事先知道冷戰的背景一定比完全不知道要來得容易,也比較容易猜測、記憶單字的意思。
我不知道市面上的英文學習書提供什麼樣的學習建議,以上是我的經驗談。我覺得學英文是多方面齊步並進的,沒有單一訣竅,關鍵在於保持好奇心,把自己當成海綿吸取知識,永遠不嫌多,就會變得很厲害了。