[爆卦]abhors中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇abhors中文鄉民發文收入到精華區:因為在abhors中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者snark (影燕)看板GRE標題Re: [問題] 對於字彙的理解時間Thu Jul 28 10...


※ 引述《tsengandy (andy)》之銘言:
: 有些字彙意思感覺很相近,請問要如何釐清這些字義呢?
: 例1:
: accrete, accrue 似乎都是增長的意思 or equal "grow up".
: 查了英英,也不是很能釐清
: accrete; to grow or become attached by accretion
: accrue; to accumulate or be added periodically
這字典寫得很正確 但是要看清楚他說的意思 這定義中的每個字都很重要
1.瞭解慣用的搭配 才能用對地方
2.同一個字在不同學科有不同的意思

accrete: become attached by accretion 這是個生物學上常見的字
表示由發育 或 外來的附著 經過一段時間的生長之後 兩者癒合在一起
常見於 人工稼接 與 寄生植物
(因此特性是 生長+附著+癒合)
另外癒合組織通常會膨大 所以這個字也有增長的意思 但是不是指身高長高

類似的字是:symphysis 1.在植物方面一樣指 合生 2.在骨科 指骨頭的癒合
concrescence 1.原本分開的部分結合在一起
2.胚胎學上的細胞集合.匯聚
3.這個字用在牙科 是一種病
兩顆牙齒的牙根由於骨質不正常沈積 連在一起


accrue : 1.accumulate 累積增加 (這個字最常見的就是指財富的累積)
有看到be added periodically 週期性的增加
所以應該可以瞭解 這大概就是在說 利息的累積
2.隨著年齡 智慧增長
the wisdom that accreus with age
3.累積假期 accrue vacation time

(這個字的解釋都跟時間有關 經過一段時間的累積而增加)
: 例2:
: hate, abhor, abominate
: 都是厭惡,還是有強度之分嗎?
hate 最為常見 1. 厭惡.憎恨 人 .物 (Cats hate dogs.)
2. 外國人在口語中常用 hate 不一定在罵人 這是遺憾.不願意的意思
I hate to break it to you, but... 我很遺憾的跟你說
I hate to trouble you. 我不想麻煩你


abhor 通常用在比較正面的地方 極度厭惡不好的事物 (中文:深惡痛絕.嫉惡如仇)
ex: I abhor violence.
Many people abhor cruelty to children. 很多人對虐待兒童深惡痛絕

abominate 跟 hate 接近 但是比較文雅.文言的用法
可以指深深厭惡 也可以在口語中表示討厭.不想作

I abominate dancing.


: 例3:
: acerbic, acidulous, acrid, acrimonious
: 1. a gently "acidulous" writing style that never becomes annoying.
: 2. this is an "acrid" tone tp your remarks.
: 3. he went through an acrimonious divorce.
: 看了例句覺得都是尖酸刻薄的意思, 還是說這些字是identical
指言語.態度差不多
但是對於味道上就差很多

acerbic 言語.態度尖酸

acidulous 1.味道 有酸味的.微酸的  類似 acidulated (指果汁或汽水)有酸味的
2.言語的尖酸.嚴苛(有諷刺味道) 程度上 比後兩者弱

acrid 1.辛辣的.刺激的.苦的
(未成熟的辣椒是苦的 青椒就是一種不會產生辣椒素的突變辣椒)
2. 惡毒的語言

acrimonious 是acrimony的形容詞  也是惡毒的話(尤其指爭吵時說的難聽話)

: 例4:
: abet, support, assist, help
: 我看來都是協助,幫忙的意思,無法掌握確切的字義
abet 唆使.煽動  (教唆.慫恿犯罪)

support 支持 1.物理上的支撐力量 2.理論站得住腳 2.供給食物.水 維持生命
4. 特別用在 給予經濟上的資助.支持

assist 是比較文言的字
1.help 2. 有出席.參加之意

: 例5:
: absolve, acquit
absolve (ab = to , solve) 免除罪刑. 免除責任


acquit(quit 解除 ) 1. 在法律上的用法與 absolve 類似 宣告無罪
2. acquit oneself 卻與罪刑完全無關
指做出某種表現.樣子


: 總結:
: 要釐清字義我使用以下兩個方法
: 1.查英英了解字義
: 2.看例句掌握字義
: 如果都fail還有什麼法寶嗎?
: 大家來分享一下,如何掌握or了解字彙的吧!!
你的方法沒有錯 但是少了仔細的理解使用的時機

我不是英語本科的 所以有錯請大家指教 謝謝

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.46.87
※ 編輯: snark 來自: 61.228.46.87 (07/28 10:33)
daltuku :講解的很棒! 推推! 07/29 12:55

你可能也想看看

搜尋相關網站