[爆卦]Traductor是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇Traductor鄉民發文沒有被收入到精華區:在Traductor這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 traductor產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過7,167的網紅李亞臻 - Fox Lee,也在其Facebook貼文中提到, 聖誕節過了還沒 ❁ Plectro Danzar Mundos * Opúsculo Un Dios ha nacido. Otros mueren. La realidad que no ha venido ni se ha ido: un cambio de Error. Tenem...

 同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過46萬的網紅鈴鹿詩子 Utako Suzuka,也在其Youtube影片中提到,¡La canción original escrita y compuesta por el propio ♡ ya está disponible! Will you marry me? -Patra Remix-": https://linkco.re/vAx9mqTe MV: https:/...

  • traductor 在 李亞臻 - Fox Lee Facebook 的最佳貼文

    2014-12-27 02:02:56
    有 7 人按讚


    聖誕節過了還沒

    ❁ Plectro Danzar Mundos * Opúsculo

    Un Dios ha nacido. Otros mueren. La realidad
    que no ha venido ni se ha ido: un cambio de Error.
    Tenemos ahora otra Eternidad,
    y siempre lo pasado fué mejor.
    Ciega, la ciencia trabaja en el inútil suelo
    Loca, la Fé vive el sueño de su culto.
    Un nuevo Dios es una palabra, o un nuevo sonido
    no busques ni tampoco creas: todo está oculto.

    * "Navidad", de Fernando Pessoa, poeta, ensayista y traductor portugués nacido en Lisboa (1888-1935)
    * Imagen Geof Kern, Gallery Stock

  • traductor 在 鈴鹿詩子 Utako Suzuka Youtube 的最佳貼文

    2021-04-16 16:06:50

    ¡La canción original escrita y compuesta por el propio ♡ ya está disponible!
    Will you marry me? -Patra Remix-": https://linkco.re/vAx9mqTe
    MV: https://youtu.be/01sBCkJN1XA

    Thank U, Babys - Utako Suzuka": https://linkco.re/6sguCP2M
    MV: https://youtu.be/QQccps1tmgA

    Camiseta escrita por ella misma
    Manga corta: https://booth.pm/ja/items/2084075
    Manga larga https://booth.pm/ja/items/1994069

    Tengo 26 años y pertenezco a Niji Sanji.
    ¡Estoy en una transmisión en vivo irregularmente a las 11pm en las noches de la semana y a la 1pm en los fines de semana!
    No estoy seguro de si voy a ser capaz de hacerlo.
    Llevo un tiempo haciendo transmisiones en directo, pero no estoy seguro de cuándo volveré a hacerlo.
    Además, publico mi calendario de entregas en Twitter, así que sígame en Twitter.

    Puede suscribirse a nuestro canal aquí:
    https://www.youtube.com/channel/UCwokZsOK_uEre70XayaFnzA?sub_confirmation=1

    ¡Si te suscribes a la membresía ♡♡ (490 yenes/mes), puedes usar los iconos y sellos que hice!
    También publico transmisiones en directo sólo para miembros, vídeos y sonidos exclusivos, ilustraciones de Shota, fondos de pantalla inéditos y mucho más.
    Regístrese aquí:
    https://www.youtube.com/channel/UCwokZsOK_uEre70XayaFnzA/join

    ♡Twitter:
    https://twitter.com/suzukautako

    ¡Estoy esperando tus proyectos de trabajo!
    Envíe también sus consultas y cartas a la siguiente dirección
    https://nijisanji.ichikara.co.jp/contact/

    ♡Utako Suzuka Official Fan Club
    https://fanclub.nijisanji.jp/fanclubs/utako-suzuka


    Traducción realizada con la versión gratuita del traductor www.DeepL.com/Translator
    #にじさんじ #鈴鹿詩子

  • traductor 在 音声翻訳機レビューSpeechTranslatorReviewTV Youtube 的最佳貼文

    2019-02-11 11:41:23

    This video is my video letter to Alek. She is a youtuber in Spain.
    https://www.youtube.com/watch?v=TyOkJIcfTQQ

    Gusto en conocerte Nakachon
    初めまして私はなかちょんといいます

    Soy un traductor de voz de la barra de YouTube.
    私は音声翻訳機ユーチューバーです
    ( I'm a youtuber of speech translator)

    Vi un video que estás introduciendo Pocketku
    あなたがポケトークを紹介している動画を見ました

    Soy un japonés viviendo en Tokio
    私は日本人で東京に住んでいます

    Puedes averiguar qué quieres saber sobre los dibujos animados japoneses y puedes ir a donde quieras ir.
    日本の漫画についてあなたの知りたいことを調べることもできますしあなたが行きたい場所に行くこともできます
    (I can find out what you want to know about Japanese cartoons and I can go wherever you want to go.)

    Por favor, colaboren conmigo usando Pockettuk conmigo por todos los medios.
    是非私と一緒にポケトークを使って動画のコラボをしてください
    (Please collaborate with me on Youtube by using Pocktalk)

    Escribí textos en japonés y español en la columna de explicación del video de lo que dije
    私の話した内容は動画説明欄に日本語とスペイン語のテキストを書いておきます

    Por favor use este texto cuando reciba una respuesta
    お返事をもらえるときは是非このテキストを使ってください
    (Please use the text when you create an video for your answer.)

    Estoy esperando tu respuesta
    お返事お待ちしております

你可能也想看看

搜尋相關網站