[爆卦]Stable aoe2是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇Stable aoe2鄉民發文收入到精華區:因為在Stable aoe2這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者pigshowrun (執戟郎中)看板AOE標題[AOE2] 世紀英文好的幫忙翻譯一句配置英文時...


世紀英文好的懇請幫忙翻譯配置的英文一句,

Build stable, make scouts, wall up with lumberjacks.

字面上翻譯理解是建馬廄,生產斥侯,使用伐木工人圍牆。

https://i.imgur.com/pK2Qdwj.jpg

這邊是指使用伐木工人小圍伐木區?

還是指拉伐木工人去圍本營的外圍木牆+建築學?


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.198.51.218 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AOE/M.1647091551.A.C81.html
toujours: 小圍通常會叫你wall your berry/woodline/... 03/12 21:37
toujours: 沒特別跟你說圍哪邊就是大圍的意思 03/12 21:37
pigshowrun: 感謝大大 03/12 21:38
StomviTp: 犧牲伐木工,拿屍體當牆 03/14 10:28
pigshowrun: 樓上歪樓XD 03/14 12:40

你可能也想看看

搜尋相關網站