[爆卦]Signatories是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇Signatories鄉民發文沒有被收入到精華區:在Signatories這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 signatories產品中有27篇Facebook貼文,粉絲數超過7萬的網紅Apple Daily - English Edition,也在其Facebook貼文中提到, Hong Kong officials and pro-Beijing heavyweights refused to comment on the Tiananmen Square Massacre as the annual vigil is banned for the second year...

 同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...

  • signatories 在 Apple Daily - English Edition Facebook 的最佳解答

    2021-05-31 17:30:17
    有 9 人按讚

    Hong Kong officials and pro-Beijing heavyweights refused to comment on the Tiananmen Square Massacre as the annual vigil is banned for the second year in a row. Old newspapers revealed that many were once among the signatories of petitions supporting the student movement in 1989.

    Read more: https://bit.ly/2TlOynG

    32年前港人為支持八九民運,群起在報章刊登聯署聲明。翻查資料,林鄭班子中,財政司司長陳茂波、環境局局長黃錦星、勞工及福利局局長羅致光都曾參加聯署,被記者追問時對六四避而不談,拒絕回應有否參加聯署。
    ____________
    📱Download the app:
    http://onelink.to/appledailyapp
    📰 Latest news:
    http://appledaily.com/engnews/
    🐤 Follow us on Twitter:
    https://twitter.com/appledaily_hk
    💪🏻 Subscribe and show your support:
    https://bit.ly/2ZYKpHP

    #AppleDailyENG

  • signatories 在 Ken's Portable Classroom Facebook 的最讚貼文

    2021-04-14 21:42:55
    有 346 人按讚

    📰 Hawaii to start quarantine exemption for Taiwanese on Saturday

    🀄 夏威夷將在周六開始對台灣人解除隔離檢疫

    TAIPEI (Taiwan News) — Travelers from Taiwan who present proof of negative coronavirus tests from select hospitals will be exempt from Hawaii's mandatory 10-day quarantine starting on Saturday (April 17).

    📌 台北 (台灣新聞) — 從某些醫院出示冠狀病毒檢測結果呈陰性的台灣旅客,將從周六(4月17日)開始免於夏威夷強制性的10天檢疫。

    In order to keep Hawaii's number of coronavirus cases down to the relatively low number of 31,000, the state requires all visitors, whether domestic or foreign, to undergo a 10-day self-quarantine upon arrival. However, Mackay Memorial Hospital on Wednesday (April 14) announced that the Hawaii Department of Health (DOH) has given the green light to an exemption for travelers from Taiwan who can present negative results of a nucleic acid amplification test (NAAT) for COVID-19 from a hospital approved by Taiwan's Ministry of Health and Welfare.

    📌 為了將夏威夷的冠狀病毒病例數,控制在相對較低的31,000,該州要求所有訪客,無論是國內訪客還是外國訪客,均需在抵達時進行為期10天的自我檢疫。不過,麥凱紀念醫院 (Mackay Memorial Hospital) 週三 (4月14日) 宣布,夏威夷衛生部 (DOH) 批准了台灣旅客的豁免,他們可以出示台灣衛生福利部批准的醫院,對COVID-19進行核酸擴增測試(NAAT)的陰性結果。

    Starting on April 17, a total of 11 medical institutions will be added to the list of "Trusted Testing Partners" that can participate in the state's pre-travel testing program. As long as a resident of Taiwan can present negative test results from one of these hospitals, they will not need to undergo Hawaii's mandatory 10-day self-quarantine when visiting the islands.

    📌 從4月17日開始,總共11家醫療機構將被添加到可以參加該州旅行前測試計劃的“受信任的測試合作夥伴”列表中。只要台灣居民可以出示其中一家醫院的陰性測試結果,他們就不需要在拜訪該島時接受夏威夷強制性的為期10天的自我檢疫。

    MacKay Memorial Hospital stated that those who wish to receive self-paid COVID-19 tests must first check the pre-screening precautions and regulations on the website for each branch. Those who wish to travel to Hawaii must apply for a special testing report for overseas travel.

    📌 麥凱紀念醫院表示,那些希望接受自費的COVID-19測試的人,必須先在網站上查看每個分支機構的預防措施和規定。那些想去夏威夷旅行的人必須為出國旅行申請一份特殊的測試報告。

    The Taipei Economic and Cultural Office in Honolulu stated that Taiwan is just the fourth country to sign a Trusted Testing Partners memorandum with the state of Hawaii. The other three signatories are Japan, Canada, and South Korea.

    📌 檀香山台北經濟文化辦公室表示,台灣只是與夏威夷州簽署“受信任的測試合作夥伴”備忘錄的第四個國家。其他三個簽署國是日本,加拿大和韓國。

    There are currently no direct flights from Taiwan to Hawaii at this time. Therefore, travelers from Taiwan will have to take a connecting flight through another country or other part of the U.S. to reach Hawaii.

    📌 目前尚無從台灣到夏威夷的直航。因此,來自台灣的旅客將必須搭乘轉機航班經過另一個國家或美國其他地區才能到達夏威夷。

    Upon their return to Taiwan, the travelers must still undergo a mandatory 14-day quarantine, followed by seven days of self-health monitoring. For more information about traveling to Hawaii, please visit Hawaii's COVID-19 travel page.

    📌 返回台灣後,旅客仍必須進行強制性的14天檢疫,然後進行7天的自我健康監測。有關前往夏威夷的更多信息,請造訪夏威夷的COVID-19旅行頁面。

    資料來源: https://reurl.cc/ZQo63a

  • signatories 在 李卓人 Lee Cheuk Yan Facebook 的最讚貼文

    2020-10-01 17:29:12
    有 16 人按讚


    //今年10月1日是中共建政71周年,支聯會將聯同友好團體代表於10月1日11時,以倒行形式分組前往中聯辦宣讀聲明及中港在囚異見人士狀況,敦促中共改善人權,落實當年建政的承諾,停止粉飾太平,回應聲明提出的訴求。//

    【沒有人權,哪有國慶?停止打壓異見 還我言論自由】聯署聲明全文

    (English below)

    中共建政71周年,也是中國人民飽受苦難的歷史。建政前,中共以民主、自由、繁榮、富強的承諾,欺騙萬千愛國者為其拋頭顱、灑熱血。建政後首30年,階級鬥爭為綱,政治運動頻仍;經濟冒進失誤,赤地千里,餓殍遍野。接著的10年,推行經濟改革,但仍堅持獨裁專政,打壓人民訴求,導致胡耀邦、趙紫陽下台,更發生「六四」血腥鎮壓。「六四」後31年來,貪污腐敗猖獗,貧富兩極分化,弱勢社群備受壓榨,道德倫理殆盡,維權和異見人士被拘入獄,全國籠罩白色恐怖,人權蕩然。習近平專政下,14億人民仍活在沒有人權、沒有尊嚴中,有甚麼值得慶祝?

    今天是中共所謂的「國慶」,但71年來,許多人只因表達政治立場慘遭拘禁和酷刑,直到今天,仍有不計其數人士因言獲罪,身陷囹圄。在這個令人憤慨而非喜慶的日子,支聯會等團體特別關注被所謂「危害國家安全」罪名拘押的中國和香港抗爭者,他們面對獨裁政權迫害,我們在香港也正經歷同樣命運。

    對中國異見人士來說,中國政府以所謂「國家安全」為理由作出種種打壓,是每天不能承受的痛。今年,香港人失去法治和自由,自中央政府於6月30日強推《港區國安法》後,多名人士以所謂與「國安」有關的罪名被起訴,12位年輕人更因為逃亡台灣途中「被送中」,香港人自由岌岌可危,與中國異見人士更是唇齒相依。

    他們代表不同年齡和不同背景人士對民主自由的渴求,在鐵幕高牆的國度仍不畏強權,以各種方式爭取民主和傳播尊重人權的訊息,但他們合法和合理的行動和訴求,卻被政權以違反所謂「國家安全」惡法無理打壓,他們的案件在中國只是冰山一角,深信還有不少被專制政權迫害而不知名的受害人。

    港區《國安法》強推以來僅僅數月,言論自由空間不斷收窄,過往不少可以喊的口號和可以發起的行動,已被政府強詞奪理解讀為違反《國安法》,營造赤色恐怖,企圖噤聲,打壓異己,令香港的自由急速消逝,嚴重侵犯市民的言論自由與集會自由。

    我們強烈要求中國政府和香港政府停止粉飾太平,回應以下訴求:
    1)平反八九民運,還多年來承受失去至親一個公道!
    2)成立獨立調查委員會,調查「六四」及香港自去年「反送中」運動的警暴行為!
    3)停止假借「國家安全」名義,肆意破壞香港法治精神和打壓言論自由!
    4)立即釋放中港被囚異見人士!

    2020年10月1日

    聯署團體:(更新 30.9.2020)

    香港市民支援愛國民主運動聯合會
    四五行動
    林鉅成社會服務處
    溫哥華支援民主運動聯合會
    天安門母親運動
    卡城中國民主促進會
    良心之友
    中國維權律師關注組
    社會民主連線
    青衣居民權益服務社
    香港社會工作者總工會
    新婦女協進會
    民主黨
    工黨
    香港職工會聯盟
    郭家麒議員辦事處
    民間電台
    曾健成議員辦事處
    六四行動
    民間人權陣線
    香港基督徒社關團契
    關注綜援低收入聯盟
    零售、商業及成衣業總工會
    基督徒社工
    香港教育專業人員協會
    關心香港前途小組
    公民黨

    ’Without human Rights, How Can We Celebrate “National Day”?Stop the crackdown on dissidents; give us our freedom‘

    1 October 2020

    The Chinese Communist Party has been in power for 71 years now—71 years of suffering for the Chinese people. Before coming to power, the Party promised to make China a democratic, free, prosperous and strong country, but it fooled hundreds of thousands of patriots into sacrificing themselves for the nation. For the first 30 years after the establishment of the regime, class struggle was the main focus and mass political campaigns were frequent. Economic policy was poorly devised, leading to famine and death.

    In the following 10 years, the regime enacted economic reform but remained totalitarian. It cracked down on demands for change, leading to the fall of liberal state leaders Hu Yaobang and Zhao Ziyang and eventually the bloodshed of the 1989 Tiananmen Massacre. In the subsequent 31 years, corruption has been rampant and uneven wealth distribution serious. Underprivileged groups are squeezed by those in power. Ethics and morality have collapsed. Human rights defenders and dissidents are detained and imprisoned. The whole country lives under white terror. There are simply no human rights. Under Xi Jinping’s dictatorship, 1.4 billion people are living in a society without human rights or dignity. What is there to celebrate?

    Today is what the Party calls “National Day”. But over the past 71 years, many have been ruthlessly imprisoned and tortured simply for expressing their political views. Countless people are still detained for their speech. On this day we should feel outrage rather than joy,. Hong Kong Alliance in Support of Patriotic Democratic Movements of China and other organizations are particularly concerned about the Chinese and Hong Kong activists facing so-called “national security” charges. While those in China endure the persecution of a totalitarian regime, we in Hong Kong experience the same fate.

    Chinese dissidents suffer unbearable pain every day as the Chinese government uses the pretext of “national security” to crack down on them. In this year, Hongkongers have lost rule of law and experience diminishing freedoms. Since the central government forcibly imposed the Hong Kong national security law (officially the “Law of the People’s Republic of China on Safeguarding National Security in the Hong Kong Special Administrative Region”) on 30 June 2020, dozens of individuals have been charged with so-called “national security” crimes. Twelve young people fleeing to Taiwan were taken to China. Hong Kong people’s freedoms are at greater risk than ever. Hong Kong people’s fate is even more interconnected with the Chinese people’s.

    Many, diverse in age and background, desire democracy and freedom. They do not fear challenging the government despite dictatorship. They fight for democracy and share information about human rights. But their legal and legitimate actions and demands have been punished by the government with so-called “national security” charges. Their cases are only the tip of the iceberg in China. There are many unknown people persecuted by the regime.

    The Hong Kong national security law has been in force for several months. Freedom of expression is drastically diminishing. Protest slogans are now interpreted by the Hong Kong government as violations of the national security law. The government creates red terror, attempts to silence dissenting views, and cracks down on dissidents. Hong Kong’s freedoms are quickly disappearing. Hong Kong people’s freedom of expression and freedom of assembly are seriously infringed.

    We call on the Chinese and Hong Kong governments to stop whitewashing the daunting situation in China and Hong Kong and respond to the following requests:

    1. Vindicate the 1989 pro-democracy movement and give victims’ families a fair explanation, apology and compensation;

    2. Establish an independent commission to investigate the Tiananmen Massacre as well as police violence during the Anti-Extradition Bill protests in Hong Kong since last year;

    3. Stop using “national security” as an excuse to ruthlessly destroy Hong Kong’s rule of law and freedom of expression;

    4. Immediately release all detained Chinese and Hong Kong dissidents.

    Signatories: (updated on 30.9.2020)

    Hong Kong Alliance in Support of Patriotic Democratic Movements of China
    April Fifth Action
    Community service office of KS Lam
    Vancouver Society in Support of Democratic Movement
    Tiananmen Mothers Campaign
    Movement for Democracy in China (Calgary)
    Friends of Conscience
    China Human Rights Lawyers Concern Group
    League of social democrats
    Tsing Yi Residents Rights and Interests Service Society
    Hong Kong Social Workers` General Union
    The Association for the Advancement of Feminism
    The Democratic Party
    Labour Party (Hong Kong)
    Hong Kong Confederation of Trade Unions
    Office of Dr. Kwok Ka Ki, Legislative Council Member
    Citizens Radio
    Office of Tsang Kin Shing District Councillor
    June 4th Action
    Civil Human Rights Front
    Hong Kong Christian Fellowship of Social Concern
    Concerning CSSA and Low Income Alliance
    Retail, Commerce and Clothing Industries General Union
    Christian Social Workers
    Hong Kong Professional Teachers’ Union
    Concern the Future of Hong Kong
    CIVIC PARTY

    —————
    註:六四紀念館已於9月15日重新開放,繼續舉辦「走在抗極權最前線——從『八九六四』到『反送中』」主題展覽,同時舉辦「中港被囚異見人士」專題展(至10月31日),介紹異見人士的事蹟,誠邀參觀及報導。查詢:2459 6489(電話/WhatsApp)、 64museum@alliance.org.hk (電郵)
    —————

    #十一 #六四 #反送中 #人權 #言論自由 #humanrights #freedomofspeech #june4

  • signatories 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最讚貼文

    2021-10-01 13:19:08

  • signatories 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答

    2021-10-01 13:10:45

  • signatories 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答

    2021-10-01 13:09:56

你可能也想看看

搜尋相關網站