為什麼這篇Severe serious 差異鄉民發文收入到精華區:因為在Severe serious 差異這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者lzlzzzzzz (嘻嘻 )看板Eng-Class標題[單字] severe & se...
Severe:猛烈的 嚴重的
Serious :嚴肅的 嚴重的
一直分不太清楚這兩個單字的差別
用在「嚴重的」的時候好像都可以用
那如果我要說 嚴重的災害 可以用severe damage 嗎?詳解是寫serious 但是我不確定在寫學測翻譯的時候兩個可不可以通用呢?
謝謝解答!
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.108.142
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1547865898.A.C2E.html
![](https://cache.ptt.cc/c/https/i.imgur.com/s6WPhuRl.png?e=1739687645&s=ncbloBw8w8ZM5E9YKU-7lA)