為什麼這篇Season 歌鄉民發文收入到精華區:因為在Season 歌這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者ZARDBEST (給你的藍調)看板ZARD標題Re: [問題] 請問Season這首歌翻譯時間...
Season 歌 在 IAN Instagram 的最佳貼文
2021-09-16 06:03:07
畢 業 季 Graduation season / 幼稚園和童言童語的小朋友離別 國小離別唱著歌揮揮手還會再相見 國中把青春都揮灑在校園 高中生活開始為自己未來的生活學一技之長 大學把握最後的校園生活 經歷了五個階段的畢業 / 原以為畢業這個詞已經不會再出現再我的生活之中 誰知道成為了潛水教練後 ...
※ 引述《toriumi (Chris)》之銘言:
: 不好意思 小弟日文懂得很有限
: 可是很喜歡聽ZARD的Season這首歌(出自ZARD第四張專輯)
: 不曉得哪位好心的大大可以幫翻譯這首歌的歌詞呢?
: 想了解這首歌的意義 感激不盡
轉自CIA ZARD版:
---------------
Season
作詞:坂井泉水 作曲:栗林誠一郎 編曲:葉山たけし
風吹拂過成列的白楊樹
閃耀著春日的色彩
看著走在與那一天同一條路上的,(穿著)制服(的學生)們
突然覺得好懷念的藍色的時間
覺得好心痛,沒能把信交給你
總是從遠處想念著你 oh
沒能說出口而煩惱著的季節
不知何日也(從這季節中)畢業了
雖然現在也常常翻開紀念的相簿
但那日漸淡去的對你的憧憬
讓我知道了"青春"的意義
覺得好心痛,已經回不到擁抱著那淡淡的夢想
光輝燦爛的景色之中 oh
閃耀著春日的色彩
看著走在與那一天同一條路上的,(穿著)制服(的學生)們
突然覺得好懷念的藍色的時間
覺得好心痛,沒能把信交給你
總是從遠處想念著你 oh
沒能說出口而煩惱著的季節
不知何日也(從這季節中)畢業了
雖然現在也常常翻開紀念的相簿
但那日漸淡去的對你的憧憬
讓我知道了"青春"的意義
覺得好心痛,已經回不到擁抱著那淡淡的夢想
將那無法說出口而緊咬著嘴唇的季節
深深的刻印在心中
深深的刻印在心中
I'll remember you and winding season
--
きっと忘れない 眩しいまなざしを
信じたい 信じてる
あなたが変わらぬように
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.127.88