作者colamaster69 (coolcola)
看板EAseries
標題[閒聊] Netflix字幕新字體好難看…
時間Sun Mar 20 01:03:04 2022
大家有注意到Netflix的字幕字體變了嗎?
原本的字體比較大、細 有黑色外框
新的字體變小變粗、外框不見 改成陰影
整個擠在一起 比較亮的場景都很難看清楚字
有什麼辦法把他改回舊版的嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.197.178 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1647709386.A.075.html
推 bluemei: 好不習慣 變又小又粗QQ03/20 01:28
推 yitingted: 原來大家都變了 還以為是我按到什麼設定哈哈哈03/20 01:49
推 ss880509: 真的。。。03/20 07:17
推 hugo9808: 電腦看醜爆......前幾天還跟客服反映以為我的壞掉了==03/20 08:52
推 SODtaiwan: 字體最舒服的就是kktv03/20 09:16
→ StarLeauge: Netflix原本字幕哪有黑色外框?03/20 09:59
推 gakuto: 字型有辦法改嗎? 例如瀏覽器的外掛app?03/20 10:28
推 kukulee: 電腦上NF app沒改03/20 10:53
推 jo0903: 為何我手機電腦都沒改?03/20 13:09
→ jo0903: 電視版app也沒變啊03/20 13:09
我的是edge
→ MScorsese: 不看字幕就沒有這個問題了03/20 14:14
噓 henrygod: 講什麼廢話 沒建設性的留言就不必了03/20 14:38
推 MScorsese: 影集真的是練英聽的利器 供參03/20 15:14
→ ksng1092: 但是這裡沒人要練英聽啊(?)03/20 15:22
推 henrygod: 講的好像網飛只有英文的片一樣 日韓德法我一個都聽不懂03/20 15:55
→ henrygod: 關字幕是要看三小? 別跟我說練日韓德法聽力 拜託我看網03/20 15:55
→ henrygod: 飛是要放鬆 不是逼自己學語言好嗎 沒建設性的廢話硬要耶03/20 15:55
推 MScorsese: 栗子人我就切英文看 AV帝王也試過 但人名太難記就棄了03/20 16:15
→ vintsai: 好啦好啦樓上大家知道你英文很強了托福120雅思9可以了嗎03/20 16:27
→ MScorsese: 我英文不怎麼樣 只是樂於學語文 有些人不知在激動什麼03/20 16:37
→ ksng1092: 討論字幕基本上就跟練英聽無關了...何必插這個進來03/20 16:52
→ ksng1092: 這篇根本沒有人有表達要看劇學語文的意思啊XD 03/20 16:53
推 a963: 供參什麼?有人在討論英聽嗎?原po有說他是看哪國片嗎?03/20 17:02
推 ddmarine: 比較生氣的是新字體是用中國標準字,很多字在台灣是錯03/20 17:15
→ ddmarine: 字…03/20 17:15
→ allenlee6710: 這個還管用嗎?03/20 17:18
推 henrygod: 我才不懂這篇文明明在討論字幕而你卻說關掉字幕是要幹嘛03/20 19:32
→ henrygod: 展現你英聽很好的優越感嗎?03/20 19:32
推 Qoo159357: 怎麼可以對英聽大師不禮貌03/20 20:06
推 MScorsese: 不過一句話你要引申成這樣 我尊重你的言論自由(攤手)03/20 20:07
推 josephv: 不懂原本好好的幹嘛改新字幕有夠小幹03/20 20:14
→ ksng1092: app沒變就是了...03/20 20:41
推 sowrongyetso: 真的超醜 而且淺色背景很難看得清楚...03/20 20:41
→ allenlee6710: 你那句話還真沒什麼引申空間03/20 20:47
推 ghostl40809: 字體給我覺得年輕化 之前感覺比較成熟(?)03/20 20:48
推 Beersheep: 我蠻喜歡的說03/20 21:24
→ widec: PC哪裡有變 我用Edge跟App都正常阿03/20 21:55
推 RedBottleona: 看不清楚啦QAQ03/20 22:28
推 webberpopo: 國片關字幕都看得很累了03/20 22:28
推 judogirl: 樓上+1 常懷疑是不是因為從小習慣看字幕導致聽力變差03/20 22:38
→ judogirl: 國片如果關字幕有時候會聽不太懂03/20 22:38
→ RedBottleona: 台灣人習慣字幕的原因,聽說跟中文的字節還有發音03/20 22:41
→ RedBottleona: 有關 03/20 22:41
推 vgirl56: 爛 太擠了03/20 22:58
→ AChiHuang: win10商店版的還沒變03/20 23:25
→ ksng1092: 所以是不是特定瀏覽器的才有變? 好奇03/21 00:05
不知道欸 我看首頁預告片的還是舊版的 好怪
※ 編輯: colamaster69 (118.169.19.134 臺灣), 03/21/2022 00:26:36
噓 VeronicaMars: 噓史科西斯 一堆不是英語的影集 練了啥英聽? 03/21 05:11
推 VeronicaMars: 演員發音有的也不標準啊(華語片)字幕是有必要的 03/21 05:16
推 gakuto: edge安裝擴充套件"雙語字幕" 字型會變比較好看 03/21 05:49
→ gakuto: 可以只開單一種字幕 03/21 05:49
推 gakuto: 然後要練英聽的話 乾脆畫面也不要看了 還可以順便練想像力 03/21 05:52
推 mysmalllamb: 記得十幾年前看美劇學英聽也曾是一種流行,但現在學 03/21 06:22
→ mysmalllamb: 也學過了、看的不只美劇了、世界也不只英美了 03/21 06:22
推 shrug: 講那種何不食肉糜的話還怕被罵XD 03/21 07:19
噓 ipad10gen: 樓上一堆爛英文的被人講到痛處就在那激動 可憐 03/21 08:43
推 MKIIjack: 迪士尼可以改,網飛最近亂搞,讓人萌生退意 03/21 08:44
推 willywasd: 要練聽力請直接找外國人聊天 別委屈自己在網飛了 03/21 10:13
推 bluemei: 我看德西法劇是要練三小英文聽力 給我清楚的字幕啊 03/21 12:22
推 ipad10gen: 可以開英文字幕啊 還是連閱讀都不行? 03/21 12:41
推 green0953: 我最近都看韓劇 03/21 13:57
推 RedBottleona: ……我覺得某樓才是連閱讀理解都做不到的那個 03/21 14:24
推 z90286: 我認為跟手機也有關係 03/21 15:35
→ youdar: 我要練英文有一堆管道 不需要網飛來代勞好嗎 03/21 18:20
推 jakechen1027: PS5 跟XSX都還是一樣的字體 03/21 18:44
推 vgirl56: 低能兒真多 關你屁事 03/21 19:15
推 z90286: app可以啦 卓的話要去手機後端做客製設定 03/21 22:10
推 sodabing: 新字體不錯阿 我喜歡 03/21 23:52
推 AbdulRauf: 講中文字體可以扯到英文能力好壞的人閱讀能力比較慘 03/22 00:13
推 piggywoody: 我看網飛學中文,字體不好看很難過 03/22 06:13
推 waiting0801: 樓上XDDDDDD 03/22 09:27
推 alan0611: 用手機和電視看都沒事 03/23 21:10
推 rugia813: 這時代英文好沒啥好丘的 邏輯不好倒是大問題 03/25 19:07
推 SouKazuho: 新字體我喜歡~ 03/25 22:58
→ adoy: 不是啊,人家會問字體就是有看字幕的需求,說關字幕本來就 03/26 03:54
→ adoy: 很奇怪,結果有人在噓說批評的人英文都很爛?? 03/26 03:54
→ adoy: 而且就算很爛又如何?英文好也沒必要有優越感 03/26 03:56
→ thomaschion: 關字幕?那我乾脆關螢幕 03/26 11:56
推 Softrella: 對不起小的不才還沒學到葡語需要字幕QQ 03/29 03:42
推 mysmalllamb: Netflix 也有不少巴西劇!但葡萄牙劇就少了… 04/01 12:00