雖然這篇Falsehood鄉民發文沒有被收入到精華區:在Falsehood這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 falsehood產品中有30篇Facebook貼文,粉絲數超過20萬的網紅CUP 媒體,也在其Facebook貼文中提到, “You never know how much you really believe anything until its truth or falsehood becomes a matter of life and death to you.” – C.S. Lewis, British w...
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過14萬的網紅張韶涵Angela Zhang,也在其Youtube影片中提到,把生活的殘忍與痛苦「還」給四季 在一鏡到底的拍攝里 在有借有還的人生中 忠誠於自我 拾獲希望 #張韶涵新專輯 #張韶涵還 《還》《Return》 作曲Composed by: 佳旺 作詞 Lyrics by: 林喬 / 劉恩汛 製作人 Producer: Kenn C 編曲 Music ...
「falsehood」的推薦目錄
- 關於falsehood 在 ???????? ????? Instagram 的精選貼文
- 關於falsehood 在 ???????? ????? Instagram 的最讚貼文
- 關於falsehood 在 ???????? ????? Instagram 的最佳解答
- 關於falsehood 在 CUP 媒體 Facebook 的精選貼文
- 關於falsehood 在 stu sis Facebook 的最佳貼文
- 關於falsehood 在 李怡 Facebook 的精選貼文
- 關於falsehood 在 張韶涵Angela Zhang Youtube 的最佳解答
- 關於falsehood 在 張韶涵Angela Zhang Youtube 的最佳解答
- 關於falsehood 在 Uncle Siu Youtube 的最讚貼文
falsehood 在 ???????? ????? Instagram 的精選貼文
2021-08-18 03:25:02
As we scroll through our social media feeds and news channels, we are constantly being bombarded with lies, pretense, negativity, and fakeness. We are...
falsehood 在 ???????? ????? Instagram 的最讚貼文
2021-05-29 23:33:27
Truth. Millions being spent to spread hate & false propaganda because they can’t handle the truth. May Allah protect us from believing & buying into f...
falsehood 在 ???????? ????? Instagram 的最佳解答
2021-04-23 03:09:48
#Repost @aishaltaf ・・・ Juz 7: Reflections (Al-Ma’idah:119) Sidq is what is in accordance with reality. It is truthfulness in belief, in speech and in ...
-
falsehood 在 張韶涵Angela Zhang Youtube 的最佳解答
2019-12-04 02:03:37把生活的殘忍與痛苦「還」給四季
在一鏡到底的拍攝里
在有借有還的人生中
忠誠於自我
拾獲希望
#張韶涵新專輯
#張韶涵還
《還》《Return》
作曲Composed by: 佳旺
作詞 Lyrics by: 林喬 / 劉恩汛
製作人 Producer: Kenn C
編曲 Music Arrangement: James Yeo @ Kenn C Music / Kenn C
貝斯 Bass: James Yeo @ Kenn C Music
吉他 Guitars: Kenn C
和音 Background Vocals: Agnes Yue
Vocal Post Production: Kenn C / WeiLiang @ Kenn C Music
弦樂編曲 Strings Arrangement: James Yeo @ Kenn C Music
弦樂 Strings: 李琪弦樂團
錄音師Recording Engineer:Leonard Fong
錄音室Recording Studio:Horus Studios, Singapore
混音 Mix Engineer: Richard Furch @ mixHaus studios, Los Angeles.
Assisted by Domenic Tenaglia
母帶後期處理製作人 Mastering Producer : 楊鈞堯
母帶後期處理混音師 Post production and mix by: Richard Furch @ mixHaus studios, Los Angeles.
OP:Warner/Chappell Music Publishing Agency (Beijing) Ltd.、杭州心喜文化發展有限公司
SP:Warner/Chappell Music Publishing Agency (Beijing) Ltd.、杭州心喜文化發展有限公司
誰沒幾道傷
Who has never been hurt before?
我們不都一樣
Aren’t we all the same?
愛恨直截了當
Love and hatred are distinctly simple
迷失猝不及防
We got lost unknowingly
渾噩的時光
In a moment of unsureness
為何非要原諒
Why should we have to forgive?
孤單習以為常
Loneliness becomes a habit
無常才最平常
Change is the only constant
蒙騙的童話
A fairy tale with deception
像背叛 假惺惺 還理直氣壯
Like betrayals and falsehood that are justified
痛喪心病狂
Leading to insanity pain
咧著嘴 撒著謊 背後補一槍
Gnashing words of deceit
不甘的欲望
Desires that are unwilling to submit
慫恿我 等待他 好虛榮流浪
Compels me to wait and wander in vainity
負重的心啊
Oh my heavy and weary heart
要思念 都陣亡 才無恙
That will only be fine if all the yearnings are gone
把眼淚都還給眼眶
Return all your tears to the eyes
把虛偽的粉飾還給成長
Return all the sugar-coated hypocrisy to growth
把這眺望 還給夢醒的陽光
Return this unreachable view to the light that has awoken
把歷經悲傷 統統還給昨天 就這樣
Just like this, return all the sorrows to the past
誰沒幾道傷
Who has never been hurt before?
我們不都一樣
Aren’t we all the same?
愛恨直截了當 Love and hatred are distinctly simple
迷失猝不及防 We got lost unknowingly
渾噩的時光
In a moment of unsureness
為何非要原諒
Why should we have to forgive?
孤單習以為常
Loneliness becomes a habit
無常才最平常
Change is the only constant
蒙騙的童話
A fairy tale with deception
像背叛 假惺惺 還理直氣壯
Like betrayals and falsehood that are justified
痛喪心病狂
Leading to insanity pain
咧著嘴 撒著謊 背後補一槍
Gnashing words of deceit
不甘的欲望
Desires that are unwilling to submit
慫恿我 等待他 好虛榮流浪
Compels me to wait and wander in vainity
負重的心啊
Oh my heavy and weary heart
要思念 都陣亡 才無恙
That will only be fine if all the yearnings are gone
把眼淚都還給眼眶
Return all your tears to the eyes
把虛偽的粉飾還給成長
Return all the sugar-coated hypocrisy to growth
把這眺望 還給夢醒的陽光
Return this unreachable view to the light that has awoken
把歷經悲傷 統統還給昨天 就這樣
Just like this, return all the sorrows to the past
把承諾還到他手上
Returning the empty promises to him
把擁抱也如數還給胸膛
Giving back the embraces that was given
把那跌倒 還給撞過的南墻
Sending the obstacles back to where my stubbornness was
把最初的我 笑著還給自己 別遺忘
Never forgetting to return my smile to when I was the happiest
出品公司 Presented by:心喜文化Hangzhou Joy Culture Co. Ltd
出品人Publisher:袁濤
監製Chief Executive Producer:王凱
A&R音樂統籌A&R Coordinator:楊鈞堯
製作統籌Production Coordinator:馮帆
宣傳行銷 Promotion Executive:張亮/陳茜/趙耀/田媛/郭曉婷/魏雪峰/沈東焱
企劃Creative Planning:張韶涵/蘇茂林/王雪凡
版權事務Copyright Management:鞏耀臣/朱雲靜
文案Copywriter:王雪凡
封面攝影Single Cover Photographer:李佳鸞
平面設計Graphic Design:方序中
音樂行銷Music Marketing:謝伊華/卞雪瑛/何思思/楊婧翊
數位收聽:https://orcd.co/return
官方facebook.:https://www.facebook.com/Angela.Chang...
Youtube官方頻道:https://www.youtube.com/user/AngelaCh...
Google+追蹤:https://plus.google.com/+AngelaChang0119 -
falsehood 在 張韶涵Angela Zhang Youtube 的最佳解答
2019-11-08 01:07:04我們努力學習這個世界的規則,卻可能還不了解自己的人格,什麼樣子才是真的我?
「我」這個聽起來極為自私的一個字,卻也是我們所缺乏的,我們學習謙謙有理,我們受制於教條束縛,也許早已忘了真實地做自己。
而每一個「我」的人生都應該還於自己手上。眼淚不再掉落掌心,擁抱如數置於胸膛。
深夜的問題,總有著內心回響,
妳經歷了怎樣的故事?
是否還相信曾經的童話?
我們,還欠自己什麼呢?
《還》《Return》
作曲Composed by: 佳旺
作詞 Lyrics by: 林喬 / 劉恩汛
製作人 Producer: Kenn C
編曲 Music Arrangement: James Yeo @ Kenn C Music / Kenn C
貝斯 Bass: James Yeo @ Kenn C Music
吉他 Guitars: Kenn C
和音 Background Vocals: Agnes Yue
Vocal Post Production: Kenn C / WeiLiang @ Kenn C Music
弦樂編曲 Strings Arrangement: James Yeo @ Kenn C Music
弦樂 Strings: 李琪弦樂團
錄音師Recording Engineer:Leonard Fong
錄音室Recording Studio:Horus Studios, Singapore
混音 Mix Engineer: Richard Furch @ mixHaus studios, Los Angeles.
Assisted by Domenic Tenaglia
母帶後期處理製作人 Mastering Producer : 楊鈞堯
母帶後期處理混音師 Post production and mix by: Richard Furch @ mixHaus studios, Los Angeles.
OP:Warner/Chappell Music Publishing Agency (Beijing) Ltd.、杭州心喜文化發展有限公司
SP:Warner/Chappell Music Publishing Agency (Beijing) Ltd.、杭州心喜文化發展有限公司
誰沒幾道傷
Who has never been hurt before?
我們不都一樣
Aren’t we all the same?
愛恨直截了當
Love and hatred are distinctly simple
迷失猝不及防
We got lost unknowingly
渾噩的時光
In a moment of unsureness
為何非要原諒
Why should we have to forgive?
孤單習以為常
Loneliness becomes a habit
無常才最平常
Change is the only constant
蒙騙的童話
A fairy tale with deception
像背叛 假惺惺 還理直氣壯
Like betrayals and falsehood that are justified
痛喪心病狂
Leading to insanity pain
咧著嘴 撒著謊 背後補一槍
Gnashing words of deceit
不甘的欲望
Desires that are unwilling to submit
慫恿我 等待他 好虛榮流浪
Compels me to wait and wander in vainity
負重的心啊
Oh my heavy and weary heart
要思念 都陣亡 才無恙
That will only be fine if all the yearnings are gone
把眼淚都還給眼眶
Return all your tears to the eyes
把虛偽的粉飾還給成長
Return all the sugar-coated hypocrisy to growth
把這眺望 還給夢醒的陽光
Return this unreachable view to the light that has awoken
把歷經悲傷 統統還給昨天 就這樣
Just like this, return all the sorrows to the past
誰沒幾道傷
Who has never been hurt before?
我們不都一樣
Aren’t we all the same?
愛恨直截了當 Love and hatred are distinctly simple
迷失猝不及防 We got lost unknowingly
渾噩的時光
In a moment of unsureness
為何非要原諒
Why should we have to forgive?
孤單習以為常
Loneliness becomes a habit
無常才最平常
Change is the only constant
蒙騙的童話
A fairy tale with deception
像背叛 假惺惺 還理直氣壯
Like betrayals and falsehood that are justified
痛喪心病狂
Leading to insanity pain
咧著嘴 撒著謊 背後補一槍
Gnashing words of deceit
不甘的欲望
Desires that are unwilling to submit
慫恿我 等待他 好虛榮流浪
Compels me to wait and wander in vainity
負重的心啊
Oh my heavy and weary heart
要思念 都陣亡 才無恙
That will only be fine if all the yearnings are gone
把眼淚都還給眼眶
Return all your tears to the eyes
把虛偽的粉飾還給成長
Return all the sugar-coated hypocrisy to growth
把這眺望 還給夢醒的陽光
Return this unreachable view to the light that has awoken
把歷經悲傷 統統還給昨天 就這樣
Just like this, return all the sorrows to the past
把承諾還到他手上
Returning the empty promises to him
把擁抱也如數還給胸膛
Giving back the embraces that was given
把那跌倒 還給撞過的南墻
Sending the obstacles back to where my stubbornness was
把最初的我 笑著還給自己 別遺忘
Never forgetting to return my smile to when I was the happiest
出品公司 Presented by:心喜文化Hangzhou Joy Culture Co. Ltd
出品人Publisher:袁濤
監製Chief Executive Producer:王凱
A&R音樂統籌A&R Coordinator:楊鈞堯
製作統籌Production Coordinator:馮帆
宣傳行銷 Promotion Executive:張亮/陳茜/趙耀/田媛/郭曉婷/魏雪峰/沈東焱
企劃Creative Planning:張韶涵/蘇茂林/王雪凡
版權事務Copyright Management:鞏耀臣/朱雲靜
文案Copywriter:王雪凡
封面攝影Single Cover Photographer:李佳鸞
平面設計Graphic Design:方序中
音樂行銷Music Marketing:謝伊華/卞雪瑛/何思思/楊婧翊
數位收聽:https://orcd.co/return
官方facebook.:https://www.facebook.com/Angela.Chang...
Youtube官方頻道:https://www.youtube.com/user/AngelaCh...
Google+追蹤:https://plus.google.com/+AngelaChang0119 -
falsehood 在 Uncle Siu Youtube 的最讚貼文
2011-06-18 17:02:00http://siuenglish.com
朋友到我書房坐,有一刻我忙著別的事情,沒時間招呼她,她在書桌上隨手拿起一本書看,隨手翻到頁角折起的某一頁。她讀了一兩分鐘,呆住了,抬頭看著我。我問她:「好正,係咪?」她說是。那是莎士比亞的 sonnets 詩集,朋友翻到的是第四十八首 sonnet,是我最喜歡的幾首之一,當然正。詩歌,還是用影片講解比較好。去片吧。
a
原文:
How careful was I, when I took my way,
Each trifle under truest bars to thrust,
That to my use it might unused stay
From hands of falsehood, in sure wards of trust!
But thou, to whom my jewels trifles are,
Most worthy comfort, now my greatest grief,
Thou best of dearest and mine only care,
Art left the prey of every vulgar thief.
Thee have I not locked up in any chest,
Save where thou art not, though I feel thou art,
Within the gentle closure of my breast,
From whence at pleasure thou mayst come and part;
And even thence thou wilt be stol'n, I fear,
For truth proves thievish for a prize so dear.
小弟試譯為現代英文,見笑了:
Whenever I have to go away, I would carefully lock up all my possessions, so that they would stay away from the hands of thieves.
But you, compared to whom my jewels are mere trifles, the chief source of my comfort and now my biggest worry, become the prey of every common thief.
I can't lock you up in any place, except only in my heart; I know in reality you're not there, but I just like to feel that you are. And it's a place where you can come at go as you please.
But still I fear you'll be stolen even from there, because so dear a prize would turn an honest person into a thief.
再譯為中文:
遠行之際,我總會小心翼翼的鎖好所有物件,生怕賊人有機可乘。可是,最重要的你,卻偏偏鎖不住。你本來是我最大的慰藉,現在卻成為我最大的擔憂:我離開了,世上賊人都蠢蠢欲動,要把你偷走。我唯一能做的,是自欺欺人的想,已經把你鎖在心裡 。但即使如此,我仍怕別人會把你從我的心偷走;因為面對如此貴重的寶物,即使最誠實的人也會心動。
falsehood 在 CUP 媒體 Facebook 的精選貼文
“You never know how much you really believe anything until its truth or falsehood becomes a matter of life and death to you.”
– C.S. Lewis, British writer
你永遠不會知道自己真正的信念,直至你所相信的,成為了一個有關生死的重大決定。
– 路易斯(英國作家)
(於俄羅斯聖彼得堡,一名工人塗去反對派領袖納瓦爾尼(Aleksei Navalny)的畫像,牆上文字寫有「新時代的英雄」。 圖片來源:路透社)
==========================
在 www.cup.com.hk 留下你的電郵地址,即可免費訂閱星期一至五 CUP 媒體 的日誌。
🎦 YouTube 👉 https://goo.gl/4ZetJ5
🎙️ CUPodcast 👉 https://bit.ly/35HZaBp
📸 Instagram 👉 www.instagram.com/cupmedia/
💬 Telegram 👉 https://t.me/cupmedia
📣 WhatsApp 👉https://bit.ly/2W1kPye
falsehood 在 stu sis Facebook 的最佳貼文
[192481] 3881. 返校:鬼"Detention" Devil (2020)★★
[192482] 3882. 返校:我是誰?"Detention" Who am I? (2020)★★
[192483] 3883. 返校:你就是我(我就是你)"Detention" You Are Me, I Am You (2020)★★‒
[192484] 3884. 返校:虛妄之相"Detention" Falsehood (2020)★★
[192485] 3885. 返校:HIStory Repeats "Detention" HIStory Repeats (2020)★★
[192486] 3886. 返校:Re: Detention "Detention" Re: Detention (2020)★★
[192487] 3887. 返校:Re: Re: Detention "Detention" Re: Re: Detention (2020)★★
[192488] 3888. 返校:自由之雨"Detention" Rain of Freedom (2020)★★
[192489] 3889. Sef & Abel - Komt Goed (2021)★★
[192490] 3890. schuttle - Heretic (2021)★★
[192491] 3891. Tower Block Dreams - Soundboy (2021)★★✚
[192492] 3892. Tower Block Dreams - Haterz (2021)★★
[192493] 3893. Tower Block Dreams - Wicked Ya No (Interplanetary Criminal Remix) (2021)★★
[192494] 3894. 魏也恬 - 暈船勒戒手冊 (2021)★
[192495] 3895. 小章章 & 陳柏愷 - 生菜沙拉 (2021)★
[192496] 3896. 愛吃西瓜的鑑黃師:AV女優歷代記 (2021)★★
[192497] 3897. 新世界:24H內完成一支全原創的饒舌音樂MV!不可能的任務 (2021)★
[192498] 3898. 餓模人:S.H.Figuarts 巴達克 七龍珠 Dragon Ball Bardock ドラゴンボール バーダック (2021)★★
[192499] 3899. 電影最Top:論魔改,我只服這一部,高分史詩大片《勇敢的心》 (2021)★★‒
[192500] 3900. 熊哥貝卡:為何遊戲太多玩不完,卻還是一直買新遊戲? (2019)☆
falsehood 在 李怡 Facebook 的精選貼文
The meaning of re-provoking 721 | Lee Yee
LIHKG forum started a thread titled “Congratulations to the Hong Kong Police Force (HKPF) for Raising Global Awareness Again for the Jul. 21 incident (721).” There were continuous comments on the thread that linked to international media reports on the HKPF’s various deliberate misrepresentations. Many social media were also swept by a flood of all the videos previously published since 721: live broadcasts, subsequent comprehensive reports including Hong Kong Connection’s “721 Yuen Long Nightmare” which had 8.32 million views in just over five months since the clip was published, and “Truth of 721” which had over 1.3 million views since its upload last month. The large amount of visual media trending on social media is the explosion of citizens actions to challenge the copious amount of lies.
The biggest effect of HKPF re-provoking 721 is to let those Hongkongers, especially foreigners, whose memories of the incident have faded, to remember it again. How can people believe the fabricated lies when they once again witness the scenes and listen to the people who lived through it recount the experience? In that case, what is the purpose of reviving people’s memory? Surely it is not because the trust score of Carrie Lam’s regime is not low enough?
Hong Kong has realized the words of the Russian author and dissident, Aleksandr Isayevich Solzhenitsyn, of whom I once quoted: “We know they are lying. They know they are lying. They also know that we know they are lying. We also know that they know that we know they are lying. But they are still lying.”
A reader asked me the source of this quotation but I could not find it. It was only based on the Internet, nevertheless it is fantastic. Solzhenitsyn had written so many articles on deception and the authoritarian regime so it is possible that he had said it just once during a conversation. Another Russian writer, Elena Gorokhova, said something similar in a book published in 2010: “The rules are simple: they deceive us, we know they are lying, they know that we know they are lying, but they keep on lying to us, and we keep on pretending to believe them.” The significance of re-provoking 721 is spelled out in these two passages.
Why are they still lying when they know that we know that they are lying? This is because, under the tyranny of totalitarianism, the fabrication of lies is not to make the people believe but to make one’s case sound plausible when justifying with the superior. 721 was a defining moment in the timeline of the anti-Extradition Law Amendment Bill (anti-ELAB) movement that reversed the perception of the people of Hong Kong and the international community towards the HKPF and HKSAR government. In other words, after the incident, the image of the HKPF tumbled from the protector of the people to a tool of tyranny. Therefore, the distortion of facts is not for the people to believe but to let their “own people” including their superiors to “pretend to believe” so as to maintain the “legitimacy pretense.”
Another implication of re-provoking this incident is that the behavior of lying even when knowingly they cannot deceive proves the existing regime is a true tyranny.
Solzhenitsyn said, “Tyranny finds its only refuge in falsehood and falsehood in tyranny finds its only support.” “Tyranny must be interwoven with falsehood. Between them, they have the closest and deepest natural union.” Because of this intimate natural bonding, in the presence of deceptions regardless of whether people will believe it or not, it is tantamount to proclaiming the existence of tyranny.
The significance of re-provoking this incident is threefold. It also illustrates the greatest crisis in Hong Kong. It is not those in power and the pro-Beijing camp pretending to believe in the distorted facts, but that the increasing number of Hongkongers willing to tolerate the lies and also pretending that the stag is a horse. The Czech dissident writer and former President of Czechoslovakia, Václav Havel said that when people “have to acquiesce, endure and drift along with the lies, then every person can only survive in lies. People do not need to accept lies, it is enough that they endure a life of living in and with lies. In this way, people validate, perfect, create and become this system.”
The Chinese have “become this system.” Hongkongers must not only protect the truth, but also be wary of themselves and the people around them to not pretend to believe in lies and not participate in distorting facts for personal gain. Solzhenitsyn said, “If we are fearful even to detach from the participation of lying, then we are worthless and hopeless.” The sarcasm of Russian writer, Alexander Sergeyevich Pushkin, is most applicable to us: “Why give animals freedom? Their fate is to be bound by chains and flogged with whips, generation after generation!”
Hongkongers must take heed of this heart-wrenching remark!