作者kyoiku (生死間有大恐怖)
看板Eng-Class
標題[發音] 蘋果唸"A破"還是"阿破"?
時間Fri May 20 15:26:45 2011
這個問題其實在我心中很久了。
回想小六第一次學英文,上當時班導師在自家開的國一英語先修班,
去那補習的也都是小六的同班同學。
印象中他說他的教材還是啥教法內容和何嘉仁有關......
那時他說:蘋果唸 "阿破" 才是正確的,唸 "A破" 不對,
所以那時我們那幾個同學都唸 "阿破"。
可是後來上了國中的英語老師教,乃至後來出社會好幾年了,
聽到的蘋果唸法都是 "A破"?
到底真相是?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.229.241.33
→ priv:都錯 05/20 15:28
→ alixia:都不是 05/20 15:28
推 hubertt:不負責任心得:個人覺得要發得像母語人士的蝴蝶音,要以 05/20 15:31
→ hubertt:「阿」的嘴型去發,而非僅是舌位下壓而已... 05/20 15:32
→ hubertt:台灣老師教蝴蝶音會注意到舌位,不過我覺得嘴型都不夠大, 05/20 15:32
→ hubertt:導致音都比較扁... 05/20 15:32
→ hubertt:所以我們會覺得母語人士的apple、class很像「阿」,但我們 05/20 15:33
→ hubertt:發的音都比較像「累」... 05/20 15:34
→ kyoiku:我之前還以為會不會是外國每洲的發音不一樣 05/20 15:35
→ kyoiku:就像台灣中地區不同有些音和腔調也不同 05/20 15:35
→ priv:以apple的a來說,UK/US發音差異不大 05/20 15:35
→ hubertt:總之,我自己是以[「阿」嘴型+舌下壓]來發蝴蝶音@@ 05/20 15:36
→ priv:要真相很簡單,就線上字典發一下音不就有了 05/20 15:36
→ kyoiku:YAHOO字典發音是"阿配",@@ 05/20 15:38
→ kyoiku: 破 05/20 15:38
→ hubertt:其實真人發音沒解釋的話,有很多學生還是聽不出/a/和 05/20 15:39
→ ian1009:蝴蝶音 05/20 15:40
→ hubertt:/蝴蝶音/的差別,因為當年我就是其中一個... 05/20 15:40
→ priv:其實看影集多注意他們講話的嘴形也有幫助 05/20 15:41
→ kyoiku:也許他是對的,蝴蝶音我有印象了他好像有說 05/20 15:42
→ kyoiku:但是當時怎麼聽就是阿破 05/20 15:42
推 hisea:A啊破 05/20 15:44
→ priv:單純以apple這個字來說唸錯其實也沒差 05/20 15:51
→ priv:聽起來就是口音比較重而已..一定聽得懂 05/20 15:51
→ priv:只是既然是在討論正音,就必須認知到唸A長音或啊都不是正確的 05/20 15:52
→ hisea:A啊 ㄅㄛ˙ ㄜ˙(舌頂上牙齦) 05/20 15:54
推 ffiioonnaa:小時候補習班的英國老師 是教阿破~ 05/20 19:29
→ chrissuen:文來標音都不準確... 05/21 18:27
推 ian1009:民77-82都很重視蝴蝶音的讀法,現在自然發音沒人鳥了 05/23 10:24