作者oftisa (oo)
看板WorldCup
標題Re: [問題] 什麼是點球?
時間Sat Jun 30 20:37:07 2018
點球確實是中國用語,台灣播了這麼多年世界杯都叫做罰球
但是愛爾達卻各種中國化,真是讓人失望
一定會有人說這叫做罰球點球,不過為什麼要脫褲子放屁,用這種長而無當的用語呢?
罰球點球就是中國帶來台灣的奇怪翻譯/文化
Penalty kick就叫做『罰踢』兩個字就好了,要叫『罰球』也可以
硬要叫四個字到底有什麼意義?簡稱『點球』也完全沒有意義
反正愛爾達中國化,一堆人聽久了變鐵粉,不知思考的就會噓人、罵人而已
※ 引述《touchBB (CK)》之銘言:
: 剛聽朋友說點球
: 是啥意思?
: 第一次聽到 是大陸用語嗎?
: 有人可以解釋一下
: 謝謝
: 我不是一日球迷 越位我已經懂了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.68.209.51
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WorldCup/M.1530362230.A.8C7.html
→ touchBB: 中肯 愛粉本來就9.2 06/30 20:38
推 baozi: 愛爾達還有個球評整天在那邊質量質量叫 真他媽的腦包 06/30 20:41
→ maple0425: 自由球 中國好像叫任意球 06/30 20:41
推 Danto18: 在這屆愛爾達以前的確沒聽過什麼點球 06/30 20:41
→ Danto18: 以往世界盃沒有這種智障用語 06/30 20:42
→ saw6904: 以前從香港、台灣到中國一律都叫PK,好像從小貝最後一屆 06/30 20:43
→ Rail1: 只因為用語不同就把愛爾達打成中國化? 你華視派來的吧? 06/30 20:43
→ saw6904: 的世界杯開始換叫點球 06/30 20:43
→ SinShih: 中國喜歡發明用語 而且還自以為尊爵不凡 台灣就叫罰球 06/30 20:44
推 a1len: 罰球聽久了 難怪一點都聽不懂 06/30 20:44
→ Rail1: 我去看對岸足球論壇大多都滿專業的,這邊怎一些專門挑事的? 06/30 20:45
→ Rail1: 不過憤青真是兩邊都有 XD 06/30 20:46
→ tim32142000: 我身邊看球多年的朋友也說點球耶 06/30 20:47
推 baozi: 推文還混進支那人想帶風向喔,看用語就知道了 06/30 20:48
噓 FengHui: 你觉得中国化不高兴就别看呗 人家又没收你钱 06/30 20:48
推 HAPPYDOLL: 殘體滾 06/30 20:50
推 FengHui: 版规还是站规说不能用简体的?你找出来给我看呗 06/30 20:51
→ FengHui: 我就对岸来的没繁体不行? 06/30 20:51
噓 saw6904: 〝這球打得很有質量啊〞,打屁啊!足球是用〝打〞的嗎? 06/30 20:53
→ Rail1: 去英美地區論壇會用英文,到台灣繁體地區就該用繁體中文 06/30 20:53
→ Rail1: 去對岸論壇發文用繁體一定會被念沒禮貌,你來這用簡體也是 06/30 20:54
→ saw6904: 一個語言的發源國自己都在亂用詞性詞語了,還要華文國家 06/30 20:54
→ saw6904: 被迫接受他們的怪用語,真是夠了 06/30 20:54
推 FengHui: 版规跟站规有说不能用简体么?没有的话我用什么轮不到你 06/30 20:55
→ FengHui: 管 06/30 20:55
噓 monkey6: 一個用語就玻璃心成這樣 你和對岸的差不多 06/30 20:56
推 HAPPYDOLL: 支那國現在帶風向連裝都懶得裝了也是很可憐 06/30 20:56
→ Rail1: 自爽就好不顧慮當地觀眾的感受,這是來秀下限的吧? 06/30 20:57
噓 FengHui: 奇怪手机就没繁体也没办法设定一直吵这干啥 06/30 20:58
→ FengHui: 你去深圳买只手机看能不能设定繁体字 06/30 20:58
→ Rail1: 沒繁體可以不用發言啊,去對岸論壇沒簡體可是會被唸到死 06/30 21:01
推 baozi: 殘體字滾回支那論壇好嗎,支那人就整天到處亂,真的惹人厭 06/30 21:02
→ leoturkey: ptt一堆中國人 就你用殘體字 加油好嗎XDDD 06/30 21:02
推 FengHui: 咋叫闹板?我其他篇推文都在讨论足球哪里闹板了?我违反 06/30 21:04
→ FengHui: 咋规定了? 06/30 21:05
→ FengHui: 每篇文章我都在讨论足球这也是闹板? 06/30 21:05
推 FengHui: 我到底违反哪个规定被说闹板?要不要讲理啊? 06/30 21:07
噓 pocketshape: 又沒錢囉 06/30 21:09
→ integrand: 中文世界 中國的用語本來就比較主流 就好像棒球是台灣 06/30 21:10
→ sbinayu: 換台灣這邊在玻璃心了?科科,我覺得順其自然都可以 06/30 21:11
推 ckgodboy: 四百二十六四百二十六 06/30 21:14
噓 wannastop: 點球翻譯自Spot Kick 06/30 21:21
→ InamiKen: 厲害了 你的中國 06/30 21:22
→ Rail1: 換個角度來說,來這邊用繁體能交流的人多很多,反之則少。 06/30 21:25
→ Rail1: 雖然不是沒有,但這邊不習慣看簡體的還是很多,直接忽略 06/30 21:26
→ Rail1: 不與你交流的就算了,甚至會直接檢舉。 06/30 21:27
→ vingfing: 跟支那人講理?哈哈哈哈哈哈 06/30 21:34
噓 listening44: 人家足球講評發展的早用詞發展的早有問題? 06/30 21:38
噓 mouz: 為反而反 06/30 21:48
噓 listening44: 十二碼罰球 點球 有問題? 一日球迷吧 06/30 21:48
→ collaborate: 說真的,人家用簡體字但用詞也沒不雅,沒必要這樣吧 06/30 21:51
噓 yahdennis: 原來版規有規定不能用簡體字啊?一堆針對簡體字的人真 06/30 21:55
→ yahdennis: 可愛 看他其他推文也都很正常 吵這個幹嘛 06/30 21:55
噓 ty07h: 從十幾年前就叫點球 06/30 23:12