[爆卦]鮭魚日文寫法是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇鮭魚日文寫法鄉民發文沒有被收入到精華區:在鮭魚日文寫法這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 鮭魚日文寫法產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 😋饕客必備日文單字 鮭魚命名之亂不是一兩天的事 就連日文單字本人也是亂成一團啊! 今天來一口氣搞清楚吧! 先來看下面這三個單字 酒 さけ sa.ke 鮭 さけ sa.ke サーモン salmon sa.a.mo.n 【第一亂】酒・鮭分不清 這兩個單字假名寫法一模一樣 我怎麼知道是哪個!? 日...

鮭魚日文寫法 在 奧美蒂(オーメィディー) Instagram 的最讚貼文

2021-03-30 07:16:00

😋饕客必備日文單字 鮭魚命名之亂不是一兩天的事 就連日文單字本人也是亂成一團啊! 今天來一口氣搞清楚吧! 先來看下面這三個單字 酒 さけ sa.ke 鮭 さけ sa.ke サーモン salmon sa.a.mo.n 【第一亂】酒・鮭分不清 這兩個單字假名寫法一模一樣 我怎麼知道是哪個!? 日...

  • 鮭魚日文寫法 在 Facebook 的最佳貼文

    2021-03-19 08:00:00
    有 36 人按讚

    😋饕客必備日文單字

    鮭魚命名之亂不是一兩天的事
    就連日文單字本人也是亂成一團啊!
    今天來一口氣搞清楚吧!

    先來看下面這三個單字

    酒 さけ sa.ke
    鮭 さけ sa.ke
    サーモン salmon sa.a.mo.n

    【第一亂】酒・鮭分不清
    這兩個單字假名寫法一模一樣
    我怎麼知道是哪個!?
    日文其實發音有重音之分
    「酒」的「け」要念比較高
    「鮭」的「け」要念比較低
    該怎麼記呢!?
    喝酒時抬頭,吃鮭魚時低頭😄

    【第二亂】外來語來亂的嗎?
    明明漢字已經有「鮭」了
    為什麼還有外來語的版本🤯

    原來如果用漢字寫的
    是代表野生抓來的鮭魚
    可能有寄生蟲,不能生吃

    而用外來語寫的
    是養殖的鮭魚
    比較沒有寄生蟲的疑慮
    所以壽司店都是這種サーモン喔!

    下次別再叫錯囉
    他們應該是不會改名字的啦😉
    ------------
    每週日文課程直播⬇️
    YouTube頻道 https://goo.gl/q6iUfT

    每天學習新單字、會話⬇️
    FaceBook粉專 https://bit.ly/37VdUfA

    會員專屬學習內容⬇️
    PressPlay每月自學方案 http://bit.ly/2QKsi25

    線上一對一、小班家教⬇️
    Amazingtalker線上家教 http://bit.ly/ATJPArmitage
    -------------
    #日檢 #日文 #日文課程 #日文單字 #日文會話 #鮭魚之亂 #鮭魚的日文 #壽司郎 #藏壽司 #壽司 #壽司日文

  • 鮭魚日文寫法 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的精選貼文

    2018-12-18 10:06:58
    有 144 人按讚

    【天啊!這個也太「划算」了吧!日文怎麼說?】
    .
    在日本買東西的時候常常會看到「お買得」,這個是什麼意思呢?
    .
    お得/划算
    .
    日文的「お得」是指划算,看到有被折扣的東西的時候可以用。另外,在日本的百貨公司常常看到「お買得」「お買い得品」(おかいどくひん),表示這個產品很划算可以買,但大家要注意日文的「安物」(やすもの)跟中文的「便宜貨」一樣,是指便宜但是品質不太好的產品,大家要注意不要用錯喔!
    .
    中国語の「划算」は日本語のお得と同じ意味で、「划得來」ということもできます。しかし、「便宜貨」と言ってしまうと、日本語の「安物」と同じになって、安くて品質も良くないものを指すので、使う時は気をつけてくださいね!
    .
    (在吃到飽的餐廳)
    Y:從我們進餐廳到現在,你已經吃了三盤牛排,十盤生魚片,五十盤壽司,也太厲害了吧!
    めぐ、もうこのレストランでステーキ3皿(さら)、刺身(さしみ)10皿(さら)、お寿司(すし)50皿(さら)も食(た)べて、本当(ほんと)素晴(すば)らしいわ〜
    M:誰像某人只吃了三口飯,五隻蝦,一盤鮭魚,有夠浪費錢!
    誰(だれ)かさんはご飯(はん)3口(くち)、エビ5匹(ひき)、サーモン一皿(さら)しか食(た)べてないもんね、本当(ほんと)にお金(かね)の無駄(むだ)!
    Y:我看你吃這樣,不只划算!連餐廳都要被你吃倒了!
    もうめぐはお得(とく)どころじゃないよ、このレストランもうすぐめぐに潰(つぶ)されるよ!
    .
    ❗️小叮嚀:本当的正確寫法是ほんとう但是口語唸的時候或是跟朋友聊天打字的時候很常直接說ほんと,所以大家如果是要考試的時候不要寫錯喔!

你可能也想看看

搜尋相關網站