作者fhii (氷のナイフを抱いて)
看板YUYUHAKUSHO
標題Re: [問題] 可以請問幽遊裡各主要人物的英文拼音嗎?
時間Tue Sep 9 20:08:39 2008
原文恕刪
不知道原PO對"主要"角色的定義為何...
先寫一些我目前記得的好了 之後想到再陸續補上
主角&固定班底:
四子
浦飯幽助 Urameshi Yuusuke
桑原和真 Kuwabara Kazuma
妖狐藏馬(南野秀一) Youko Kurama(Minamino Shuichi)
飛影 Hiei
其他
牡丹 Botan
小閻王 Koenma
幻海 Genkai
雪村螢子 Yukimura Keiko
桑原靜流 Kuwabara Shizuru
雪菜 Yukina
靈界祕寶篇
剛鬼 Goki
幻海門人考選篇
亂童 Randou
四聖獸篇
玄武 Genbu
白虎 Byakko
青龍 Seiryu
朱雀 Suzaku
垂金別墅篇
戶愚呂 Toguro
左京 Sakyo
暗黑武術會篇
六遊怪
鈴駒 Rinku
呂屠 Roto
是流 Zeru
酎 Chuu
一垣博士
一垣博士 Dr.ichigaki
円 En
梁 Ryou
魁 Kai
魔性使
畫魔 Gama
凍矢 Touya
爆拳 Bakuken
陣 Jin
吏將 Risho
裏御伽
魔金太郎 Makintarou
黑桃太郎 Kuromomotarou
裏浦島 Uraurashima
死死若丸 Shishiwakamaru
鈴木(怨爺) Suzuki(onjii)
戶愚呂
鴉 Karasu
武威 Bui
戶愚呂(兄) Toguro(ani)
(弟) (oto-to)
左京 (見上 垂金別墅篇)
播報員
小兔 Koto
樹里 Juri
魔界之扉篇
戰友
城戶亞沙斗 Kido Asato
海藤優 Kaitou Yuu
柳澤光成 Yanagisawa Mitsunari
室田繁 Murota Shigeru
仙水方能力者
仙水忍 Sensui Shinobu
樹 Itsuki
神谷實 Kamiya Minoru
刃霧要 Hagiri Kaname
御手洗清志 Mitarai Kiyoshi
天沼月人 Amanuma Tsukihito
卷原定男 Makihara Sadao
其他
閻羅王 Enmadaiou
魔界篇
雷禪方
雷禪 Raizen
北神 Hokushin
九淨 Kujou
煙鬼 Enki
孤光 Koko
棗 Natsume
才藏 Saizou
鐵山 Tetsuzan
電鳳 Denhou
瘦傑 Soketsu
周 Shu
軀方
軀 Mukuro
奇淋 Kirin
時雨 Shigure
黃泉方
黃泉 Yomi
修羅 Shura
鯱(前軍事參謀總長) Shachi
妖鈦(參謀) Youda
其他
佐藤黑呼 Satou Kuroko
大概只能先記到這樣了(因為全都是憑印象打的...orz)
之後回去查了再補 若有錯也請大家指正
已經補完了^^ --
只是好吃的飲食加上適度的運動而已 ◤ ◥◣◢███◣ 藏 █
◤ ◢ ◢ ◥◢██████ █
這是...商業機密 ◤█◤◤◥◥█◢ █
◤ ◤ ◥ ◥●██●█◣ 馬 █
找出對方想隱藏的東西正是我擅長的,因為我的本業是盜賊。 ◢ ▊◥ █
█◤ ◣ ◣ █▆██▆█ ψSthuang█ --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.7.59
推 Broli:謝謝 其實我是不好意思要太多 才說主要角色就好^^" 09/09 20:11
推 wylscott:這可以收錄精華區呀 (~^O^~) 09/09 20:24
推 bikaoru:城戶應該是 Kido 唷,我們系上有老師姓城戶....XD 09/09 22:25
→ bikaoru:實 通常是讀作 Makoto,不過因為是人名我也不確定-.- 09/09 22:27
→ fhii:makoto好像是"誠"^^ 09/09 23:15
推 shuhiko:推認真~ 09/10 01:10
推 kuramaeric:我一直以為幽助是Yusuke 原來我記錯了o(>///<)o 09/10 12:58
推 Eriol:神谷實念Minoru 跟仙水實一樣 刃霧"要"念Kaname 09/10 13:40
→ Eriol:kuramaeric其實沒錯 有的字長音用羅馬字時不會標 09/10 13:41
→ Eriol:ex:大阪(おおさか) 但是英文只會寫成OSAKA而不是OOSAKA 09/10 13:42
推 kuramaeric:樓上好專業 <(′▽`)b 大感謝~! 09/10 20:36
推 jockerv:Kazuma是不是可以翻成「和馬」,好像看過這種念法? 09/11 09:28
推 kaoruasahina:關於樓上的問題,我順便回答一下以前板友的問題好了 09/11 10:50
→ kaoruasahina:是的,日文漢字的念法有時並不唯一; 09/11 10:51
→ kaoruasahina:一個假名組合對應的可能漢字有時也不唯一。 09/11 10:53
→ kaoruasahina:你說的翻法確實是一種可能性。 09/11 10:54
→ kaoruasahina:以前也人問過"一也"這個名字的問題。 09/11 10:56
→ kaoruasahina: 有 09/11 10:56
→ kaoruasahina:"一也"的發音是 Katsuya ;"和也"的發音是 Kazuya 。 09/11 10:58
→ kaoruasahina:雖然這兩個發音很像,但畢竟是不一樣。 09/11 10:59
→ anikiwasami:嗯嗯~ㄗ跟Z發音的不同 09/11 15:39
推 jockerv:謝謝kaoru大的解釋 09/11 15:50
→ fhii:那個問的人就是我...orz 因為忘記是幾年前了 我看到超視(還是 09/11 23:02
→ fhii:三立?)是把他翻成"和也" 從此我印象深刻 首次看到"一也"還想 09/11 23:03
→ fhii:是不是翻錯了... 09/11 23:03
推 mission0208:我打kurama出現的是鞍馬ㄝ...要打kurauma才會出現藏馬 09/14 02:42
推 shuhiko:樓上可以試著分兩次打 先打kura出現藏 再打ma出現馬 09/14 09:56
推 kaoruasahina:日文名字直接用輸入法打本來就容易出現這種情況。 09/14 12:01
→ kaoruasahina:因為日文名字的念法的「自由度」本來就很高。 09/14 12:02
推 kaoruasahina:目前想到最好的例子就是 DN 中的主角 夜神月 的"月" 09/14 12:07
→ fhii:而且"鞍馬"是日文中固有的詞(鞍馬山) 所以很容易被內建在智慧 09/14 12:08
→ kaoruasahina:的念法。 09/14 12:08
→ fhii:輸入法中 所以通常打kurama很容易顯示"鞍馬" 09/14 12:08
推 kaoruasahina:夜神月 的"月"的念法是「Raito」─其實就是音譯英語 09/14 12:12
→ kaoruasahina:中的「light(光)」。 為何"月"不念成"moon"? 09/14 12:15
→ kaoruasahina:這就像很多世間事一樣 是無理的─夜神月的父母就是 09/14 12:18
→ kaoruasahina:給他取了這樣的罕見名字。他們爽就行、沒有理由。 09/14 12:20
→ kaoruasahina:女主角 彌海砂 第一次見到月的名字時 也只覺得特別、 09/14 12:22
→ kaoruasahina:、並沒有說「哪有人這樣亂取名字的」─這是日文的 09/14 12:25
→ kaoruasahina:特殊文化之一。 09/14 12:26
推 kaoruasahina:嚴格說來,取這名字的人是DN作者。 09/14 12:29
→ kaoruasahina:我猜作者取這名字的用意是「雖然是"光",但嚴格說來 09/14 12:31
→ kaoruasahina:是"月光"、不是"日光"。在黑暗的漫漫長夜(黑暗時代) 09/14 12:33
→ kaoruasahina:中,是天空中最耀眼的星體,故是夜晚之神。」。 09/14 12:35
推 shuhiko:邏輯思辯又出現了@@ 09/14 13:30
推 yddy:太神了 10/19 21:03
※ 編輯: fhii 來自: 140.112.226.116 (01/12 01:49)