為什麼這篇順其自然的英文鄉民發文收入到精華區:因為在順其自然的英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者milysky (Dufour )看板Francais標題[請益]法文順其自然該怎麼說呢時間Sa...
順其自然的英文 在 仙弟的潮流英文 Instagram 的最佳解答
2021-09-10 21:55:18
. Sleep on it不是「睡在上面」? 上禮拜講到 I’m on it. 不是「我在上面」 今天要繼續來分享 其他不能直翻的英文句子~ 這裡面我最喜歡的是 Go with the flow (順其自然) 這真的是蠻有意境 也很有節奏的一個句子 這樣的狀...
希望有比較文雅的說法 感謝板上高手的相助 :)
就意思是不強求 順其自然 也不刻意要求什麼 大致上是這樣
--
*[m*[1m 或許,我們愛上的不是一個人,而是他與生俱來的一種距離、一種深度.....*[m
*[1m *[m距離,或是深度,來自對方,來自愛人稍縱即逝的影像。
*[1;30m你的愛人又回過頭來成為其他事物的尺度,衡量萬事萬物。*[m
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 216.165.203.96