[爆卦]音讀日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇音讀日文鄉民發文收入到精華區:因為在音讀日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者but (←殺千刀的UAO始作俑者)看板NIHONGO標題Re: [語彙] 音讀訓讀的查法時間W...


: 2.好像用訓讀時,會刻意不寫漢字而只寫假名?
: 日本人有這樣的習慣嗎?或者是什麼樣的文章有這種趨勢?
: 比如像きのう(昨天)、きょう(今天)、あした(明日)、あさって(後天)…
: 怎麼聽學日文比較久的朋友說連這個也不太用漢字了?

確實是有一派人士主張主張漢字只用在音讀字,訓讀都寫假名啦。
我也實際看過這種文體,雖然不難看懂,但還是有一點累。

其實漢字在現代日語裡的功用,除了同音漢語詞的語意判別以外,
還有個滿重要的用途就是幫助迅速找到詞彙界限,例如:

おもしろいいいかた 面白い言い方

一堆い連在一起的時候,有漢字的情況比較容易斷詞。

畢竟目前的日文還沒接受空格書寫的習慣,
要完全丟掉漢字的話,可能就有必要像韓文那樣斷字書寫。



漢字とかなの使い分け (漢字與假名的使用)

其實法令沒有一個很明確的標準
政府單位(國語審議會)是有公布過一些類似規範 如
公用文における漢字使用等について (公文的漢字使用方式)
法令における漢字使用等について (法律條文的漢字使用方式)
等等,但都是針對特殊用途的,事實上其實這兩個規範的內容也有點差異


這裡介紹一般寫論文時常用的使用原則,一般來說學校課本用法也接近這樣。

一般非正式文章通常也接近這個原則,只是對常用漢字表的限制比較不在意。
例如 私(わたし) 誰(だれ) 嬉しい(うれしい) 這些平常倒是用得很普遍。



名詞

原則上使用漢字,但不能用常用漢字表表內字寫的詞,最好改用別的詞或用假名。

手ぬぐい(手拭い)
あいさつ(挨拶)
 おそれ/恐れ(虞)

外來語不用漢字。已經失去外來語感覺的外來語可用平假名。

クラブ(倶楽部)
 カタログ(型録)
 たばこ(煙草)

形式名詞

こと(事) わたしのこと、どう思う?
もの(物) 決して謝るものか。 / 忘れ物
とき(時) 彼がいるときはいつも雨だ。 / 時がたつのが早い。
ところ(所)
 うえ(上)  確認のうえ連絡ください。 / 棚の上に置く

這些表示人事物時的形式名詞,原則上寫假名。
當做具體名詞用時才寫漢字。

代名詞

あなた(貴方) * 熟字訓能不用且不用,非具體名詞更不該用
わたし(私) * 因為常用漢字表裡私沒有わたし這個訓
おれ(俺) * 因為常用漢字表裡沒這個字
これ(此れ)
だれ(誰) * 因為常用漢字表裡沒這個字
 ここ(此処)

其中私、誰的爭議很大,一般來說除了公文、論文,
現在寫私,反而大家都會念成わたし。
誰也是一個雖然不在常用漢字表但據統計98%的人認為是常用字的字。

以下這些代名詞由於字常用、訓也在常用漢字表裡,可用漢字。

私(わたくし) 僕 我 君 彼 彼女 自分 何

輔助動詞

接在別的動詞之後達到文法意義的動詞。
(這些動詞其中多數本身也是一般動詞,但動詞本身意義弱化,
反而文法意義較強時,不用漢字)

當做一般動詞時
いる(居る)   知っている   
 ある(有る/在る) かけてある
しまう(仕舞う) やってしまう
 いく(行く)   過ぎていく   台北へ行く
 くる(来る)   生きてくる   東京に来る
 くださる(下さる)教えてください
 もらう(貰う)  買ってもらう
 あげる(上げる) 教えてあげる  本を棚に上げる
 いう(言う)   台北という場所 意見を言う
 おく(置く)   作っておく   テーブルに置く
 みる(見る)   話してみる   映画を見る

動詞

一般動詞只要是常用漢字,通常都是用漢字。

食べる / 送る / 別れる / 消える

但動詞本身意義太抽象,漢字本身不是說沒意義但也沒什麼意義的動詞 ←這什麼中文
也是寫假名就好

いる(居る)
やる(遣る)
 する(為る)
 ある(在る・有る)
なす(成す)
 かける(掛ける) * 賭ける・駆ける 等用漢字
できる(出来る)

形容詞

形容詞也一樣,一般寫漢字。

悲しい 白い 暑い 高い 安い 

不過一些情況除外。

不用当て字
 おもしろい(面白い)
 すばらしい(素晴らしい)

不用熟字訓
 おかしい(可笑しい)
 かわいい(可愛い)

其他情形
 うれしい(嬉しい) * 因為嬉字不在常用漢字表裡
 ありがたい(有難い) * 因動詞的あり就不寫漢字了,這裡也一樣
 つまらない(詰まらない) * 雖然意義上是詰まる的否定來的沒錯
但轉為形容詞使用時已失去動詞原來的感覺故不用漢字

連体詞

原則上都寫假名

ある(或る)
 いわゆる(所謂)
 その(其の)
 わが(我が)

接續詞

原則上都寫假名

したがって(従って)
 しかし(然し)
 よって(依って・因って)

副詞

原則上寫假名

あえて(敢えて)
 あまり(余り)
 あらかじめ(予め)
 いずれ(何れ)
 およそ(凡そ)
 かなり(可成り)
 せっかく(折角)
 ぜひ(是非)
 なお(尚)
 ほとんど(殆ど)
 ますます(益々)
 もし(若し)
 やはり(矢張り)
 わずか(僅か)
むしろ(寧ろ)
 すなわち(即ち)
 ゆえに(故に)
また(又)
 ただし(但し)

但以下副詞使用漢字較多 *許多是漢語詞

 案外(あんがい)
 少し(すこし)
 主に(おもに)
 現に(げんに)
 何しろ(なにしろ)
 徐々に(じょじょに)

助詞

原則上寫假名

くらい(位)
 ながら(乍ら)
 まで(迄)
 ばかり(許り)
 など(等) * 寫漢字「等」可能會念成とう
 ほど(程)
 すべて(全て)

助動詞

原則上寫假名

ない(無い)
べき(可き)
 ようだ(様だ)
 そうだ(相だ)

接頭語、接尾語

原則上寫假名

お茶(御茶)
 ご覧ください(御覧ください) * 公文反而傾向寫御 但今一般多寫ご
 高め(高目) * 表示程度的高め
 あなたたち(あなた達)
彼ら(彼等)

借音漢字(当て字)

すてき(素敵)
 めでたい(目出度い)
 とにかく(兎に角)
 さすが(流石)
 ちょっと(一寸)
 でたらめ(出鱈目)
 わんぱく(腕白)

讀音不只一種的漢字詞

ひとごと(人事) * 可能會被誤念為 じんじ
* 也可寫成 他人事 念成 ひとごと

こんにちは(今日は) * 容易被誤念為 きょうは

きょう(今日) * こんにち
あした(明日) * みょうにち
 ひと気(人気) * にんき

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.164.65
ni76:推推~ 02/04 01:01
deatherpot:仕舞う的一般動詞也滿常用的吧。例如浴衣を仕舞う、胸 02/04 01:13
deatherpot:に仕舞う等 02/04 01:13
不過因為是当て字 所以都不太用漢字的感覺

deatherpot:另外ぜひ(是非)當名詞時沒記錯的話 多會用成漢字的 02/04 01:15
deatherpot:形式(等同於良し悪し)幫忙補充 02/04 01:16
deatherpot:另外讀音不只一種的漢字詞另外一個有名例子-人気(に 02/04 01:18
deatherpot:んき、ひとけ)以及他的衍生「大人気」 02/04 01:20
補了

builddreams:推實用文! 可以轉到部落格嗎? 02/04 01:21
yiting207:推!! 02/04 10:40
bao36:整理真好! 推!! 02/04 17:40
※ 編輯: but 來自: 220.132.164.65 (02/04 18:17)
jasonmasaru:推。整理得超細的。 02/04 20:44

你可能也想看看

搜尋相關網站