為什麼這篇音位 對立鄉民發文收入到精華區:因為在音位 對立這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者khoguan (Khoguan Phuann)看板Linguistics標題Re: 英語與華語...
音位 對立 在 Xuan 劉軒 Instagram 的精選貼文
2021-09-17 12:02:41
家人之間的溝通是一門學問和修煉。很多朋友都希望改善自己的溝通方式,卻缺少了一套方法和原則。這就是 #李儀婷 老師在薩提爾對話系統中,希望傳授給大家的。 身為媽媽/太太/女兒的李儀婷老師,在家中時常要扮演調節溝通的角色。她是如何運用薩提爾的對話系統,讓自己好好和孩子溝通,也引導孩子學習理解和對話...
※ 引述《MilchFlasche (sarang kua phieonghua)》之銘言:
: : 推 blackkey:其實我覺得b 和逼不會差太多 10/12 04:54
: 都是不送氣,加上或許對於/b/的voiced特性都不夠敏感,
: 當然覺得不會差太多囉╮(╯_╰)╭
peak
speak
beak
這三組 B 大怎麼區分呢?如果在唸 speak 的 [p] 和 beak 的 [b]
沒兩樣,那就唸錯了。
: 我可是覺得差很多呢。閩南語的濁音b和華語的清音ㄅ,差不多嗎?
: 全然違う。
: 當然,英語的b不如IPA的/b/那麼濁是沒錯啦,
: 但仍然是voiced而不是voiceless。
: : → linyian:英語子音系統真的就如您所說是二元對立嗎? 10/12 05:08
: : → linyian:top, pot; pie, buy 這些真的只是二元對立? 10/12 05:10
: 不過我唸到的是,英語把/p/分成[p]和[ph]是條件變體,也是allophone,
: 所以英語的音素對立應該是/p/和/b/有辨異性而已,
: 至於如果有人把president的p唸成[p]不送氣、把sport唸成[sphort],
: 別人也只會覺得這是怪腔怪調,不會因此就當成另一個詞。
: 這和閩南語的/p/、/ph/、/b/有嚴格辨異作用是不同的,
: 和華語用/p/、/ph/二元對立也是不同的,
: 上面照您說的,把//和[]分清楚了,這樣解釋如何?^^
: 另外大家不妨也把語音學(phonetics)和音韻學(phonology)分清楚;
: 前者研究到個別發音的形成為止,
: 後者則研究一個語言如何運用、操作各自的音素庫。
: 教科書裡也把它們分成兩個不同的章節是吧:)
: 我想這個討論串主要屬於音韻學層次。
我半夜打那篇,只說到了一小半,還有一般人更難理解的觀念就是
phone(音值)、allophone(同位音)與phoneme(音位)的差別,心想,
有空時,接著談到閩南語的三元對立時再來分析。不過,有了M大
幫忙說明,我就不用急著寫理論,只要寫點感想就好了 :-)
稍微用心受過一年半載的現代音韻學專業訓練就比較能理解其中的
徵結,可惜社會上很多對拼音系統設計問題爭論得很激烈的人士,
卻完全沒有這種最重要的概念,囿於成見及其身份、時間,也沒耐
心去學習。結果,對於語言學家擬訂出來的設計反彈很大,覺得難
以接受。語言學者和他們說半天,都只是雞同鴨講,前者認為後者
無知可笑,後者認為前者躲在象牙塔裡不食人間煙火,不知生民疾
苦。所以,卑微如我者感到很悲觀,常常不願多談。
不過,看到 ptt 新開了語言學版,賀喜者絡繹不絕,也有幾位學了
N 種異國語言的強者網友來發表了他們的學習心得,卻似乎還看不到
比較像是語言學的討論。所以就饒舌幾句。不好意思啦。
板友們可以去找何大安老師寫的「聲韻學中的觀念與方法」來研讀,
何教授的文字極其明暢清晰,讀他的書是種享受。只要能夠讀通前
半本,大家彼此討論起來就有個基礎了。
--
khoguan 台語文網誌
http://blog.xuite.net/khoguan/blog
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.163.156.207