為什麼這篇韓文 雙 尾音鄉民發文收入到精華區:因為在韓文 雙 尾音這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者gakkenn (游刃無餘)看板HANGUKMAL標題[自介]^^大家好時間Mon Aug 31...
韓文 雙 尾音 在 ⭐️ ?????黃皮皮 ⭐️라이라 Instagram 的精選貼文
2020-05-10 22:33:38
紀錄著,學韓文的第五堂家教課~ 從一開始的認識「世宗大王」是誰開始, 認母音、子音、(氣音&緊音)、雙母音、尾音、和一堆單字、句型⋯⋯ . . . 我只想說,韓文好像沒想像中容易啊😂 . . 想學會韓文一方面是因為工作接觸, 二是多一種語言可以表達, 三⋯🙈千萬不能說其實是因為購物買東西想看的懂在...
各位韓語版友安寧嗎??
潛水了一陣子後,鼓起勇氣自介如下~~
1.出身:台南縣
2.星座:魔羯座
3.科系:日文系畢業
4.學韓語的動機:
今年四月開始"正式"自學,老實說我一點都不哈韓,跟上面那位自介的版友一樣,
日文有360的程度,但覺得只會日文在台灣實在太沒優勢了,一方面就是想
征服韓文字母,很久以前就聽說日韓文語順一樣(SOV),助詞用法(甚至發音)
也很像,加上"看破"了一些事情(例如下定決心不碰日文了 或告訴自己韓文字母
的雙patchim(尾音)是無可奈何的),所以就以語言學的立場開始自學起來...
但由於人在日本唸書,所以
1.不能參加版聚
2.不能去師大等語言中心有系統地學習
3.買的書跟字典都是日語寫的
所以跟其他版友相較下學習的過程比較怪一點,不過日本人編的教材跟字典我覺得
都很好啦,印刷也很賞心悅目,所以我反倒是不知道台灣有什麼日語名師,而日本
有名的韓語教授倒是都知道,教材跟字典還是要買有名氣的老師編的比較好...
如果能用日語學韓語的話,入門初級階段我推薦一本"朝鮮語wo學nabou"(菅野裕臣
等編)這本書的作者們都是日本很有名的韓語教授,上日本amazon應該可以買到二手的
(不過要對方願意郵寄海外)還有小學館的"日韓辭典"(油谷幸利 等編)也很推(例句多)
其實自己學韓語的心得是...
1.漢字音的話會台語的本省人或者是有一點日語基礎真的很有利,因為尾音的p.t.k.
m.(n.ng)是幾乎完全對應的(除了"法"在台語已經是"t"而在韓語還是保留了古語的"p"
(日語是"hou""hap"也算是"p"的證明),而"甲""押""鴨"等在台語是"h"韓語也是"p"
等是例外)
2.用言(動詞,形容詞)等固有韓語有很多發音雖然簡單但很相似,非死記不可.
3.有些多義語意思太多不知該記到哪裡(例如"tada"除了"乘坐"其他我都記不起來)
4.漢字語的話,韓語沒有日語所謂的"訓讀"(例如"建物"(keonmul)"險hada""甚hada"),
所以這可能是韓文"唯一"比日文簡單的地方吧(個人覺得)
5.自他動詞的形態不像日語那麼有系統,例如"poida"可同時當使役跟受動覺得很
不可思議.不過聽說現在受動有一律都用"tweda"來替代的趨勢(統語的受動),而不用
特別去記一些形態(i,hi等,語彙的受動)
6.沒事就會拿字典起來背單字,但真的很容易忘記
7.有時候"陰母音""陽母音"好像並不是百分之百有規則,還挺煩的
8."變則(變格?)用言"(不知台灣怎麼說)這種不規則的東西真的要常用才會記得吧??
以前有韓國同學的時候不知道要學><現在都沒練習跟發問的對象了...
9.相當於日語"te形"的"ko"跟"a/eo"有時也分不清楚...
好像寫得太細太多了,自己也不知道自己算是學到哪個階段,總之自學就是
亂翻亂看亂記沒系統,也沒對象可練習,不過在日本偶而還有NHK教育台跟
放送大學的韓語講座是還不錯,以後回台灣一定要好好學起來...
請多指教^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.137.226.77