作者banyhsiao (Bany)
看板KoreaDrama
標題[問題] 請問德魯納酒店的稱呼是韓国慣例嗎
時間Tue Aug 13 00:04:18 2019
會有這個問題是社長叫經理是連名帶姓,在我的週遭都是長輩叫晚輩的方式,而燦星叫滿
月都有加一個'shi '而翻譯是翻成小姐,可是男的有時候也用這個字,請問這是敬稱嗎?
這是正常的男女觀係嗎?如果有通韓文的,幫忙解釋一下,如果問題不恰當,煩請通知自
刪
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.241.158 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaDrama/M.1565625860.A.BCB.html
→ watase124: 那個你所謂的 shi 翻成中文是 先生/小姐 敬稱 男女通用08/13 00:06
→ hongptt: 還可以加 nim08/13 00:08
感覺雙方關係不對等。燦星在任何狀況,都會加這個字。
※ 編輯: banyhsiao (114.36.241.158 臺灣), 08/13/2019 00:11:14
推 tcchenk: 每次聽他們加nim聽起來特別尊敬XD 聽起來很厲害的感覺08/13 00:10
推 rocfrank: 滿月啊08/13 00:12
→ hongptt: 因為燦星是寫入骨頭裡的正直青年(? 社長..咳咳,你知道的08/13 00:12
→ hongptt: 桑切斯說跟滿月通電話說可以不用敬語,直接喊"滿月啊"08/13 00:13
→ sofa89: 酒店專業出身的話,一定會養成習慣對上司和客人使用最尊稱08/13 00:14
推 cutie: 你可以把他當作是日文的桑 男女通用08/13 00:15
→ hongptt: 好像有些韓國人會乾脆都用敬語說話08/13 00:15
→ watase124: 並不會喔 長輩跟晚輩說敬語會讓晚輩覺得很怪異08/13 00:17
→ hongptt: 倒是,但長輩也有長輩的長輩啊XD08/13 00:19
推 zhickun: 滿月shi,社長nim08/13 00:19
→ zhickun: 韓劇看久了聽多了shi跟nim這樣稱呼,後來反而喜歡像滿月 08/13 00:19
→ zhickun: 這樣直接稱呼具燦星全名XD 僅此一次研書跟金丹也直接稱 08/13 00:19
→ zhickun: 呼,聽了反而喜歡XD 08/13 00:19
推 icocou: 算是比較正式的說法吧 以燦星的個性 哪天突然直接叫張滿月08/13 00:21
→ icocou: 感覺也很怪w 韓劇看久就慢慢懂那種感覺了(?)08/13 00:21
謝謝大家。大概有瞭解了,不過叫自己的老婆應該不會用這個字吧。應該有更親密的稱呼
。我在多看點韓劇體會一下。
※ 編輯: banyhsiao (114.36.241.158 臺灣), 08/13/2019 00:28:08
推 shadowfan: 名字+shi,職稱+nim,都是比較尊敬的叫法,但無形中也 08/13 00:25
→ shadowfan: 會拉開距離就是了~ 08/13 00:25
→ hongptt: 好像也有夫妻之間互說敬語08/13 00:28
→ hongptt: 我比較喜歡本來用shi,情緒一失控叫全名的那種反轉(x08/13 00:29
是啊,生氣的時候還要加敬稱,感覺很有距離。不像戀愛中人,XD
※ 編輯: banyhsiao (114.36.241.158 臺灣), 08/13/2019 00:31:45
→ hongptt: 這就是失去理智的代表啊!!!雖說社長好像一直在失控0.0 08/13 00:30
推 zhickun: 韓國也是有夫妻相互說敬語呀,有的是改不過來覺得奇怪, 08/13 00:30
→ zhickun: 有的是夫妻間也要有相敬如賓的感覺 08/13 00:30
→ zhickun: 我們可能無法理解....XD 我自己覺得很有距離感 08/13 00:30
推 watase124: 夫妻之間看雙方喜好有人覺得半語親近 有人覺得要講敬 08/13 00:31
→ watase124: 語表示尊重彼此 08/13 00:31
推 sofa89: 夫妻若說敬語,也是有人會繼續稱shi的,都是看各自習慣 08/13 00:32
→ rocfrank: 韓文 我只會一句 烏拉(不知道) 08/13 00:32
推 hongptt: 加敬語有時候會讓人說話的時候想一下吧?換言之,謹言慎行? 08/13 00:32
→ sofa89: 尊重彼此/相敬如賓,親近/失分寸都是一線之隔 08/13 00:33
推 watase124: 樓上 應該是“姆啦”才對 XD 08/13 00:33
韓文看起來很難學,QQ,之前還覺得容易的,跟中文有一些很像。
※ 編輯: banyhsiao (114.36.241.158 臺灣), 08/13/2019 00:36:31
→ sofa89: 說敬語說習慣,不會還要想一下,那是沒有敬語習慣的我們才 08/13 00:33
→ hongptt: 韓文我最會的就是,溝九, 主君教的08/13 00:34
→ sofa89: 會如此,日韓不會08/13 00:34
→ rocfrank: 最佳李純信OST 不知道不知道 08/13 00:36
→ hongptt: 這部 社長教會我另一種說法, chukika! , ka! 08/13 00:36
→ sofa89: 生氣後直接喊出"呀"的才最直接XDD 08/13 00:36
→ hongptt: 對耶,這部社長還沒"呀"耶08/13 00:37
→ sofa89: roc大你如果仔細聽,其實真的有m的發音08/13 00:37
→ sofa89: 我剛剛看到"烏拉"是馬上想起櫻桃小丸子XDD 08/13 00:38
推 zhickun: 社長都"ka"!!! XD 08/13 00:38
→ hongptt: 我覺得先了解韓文的字母可能會更有fu(我看不懂韓文 08/13 00:39
XD, 跟社長學的是小章魚。cheukomi, 第6集講了n次。結果最後沒有吃。
※ 編輯: banyhsiao (114.36.241.158 臺灣), 08/13/2019 00:42:28
→ hongptt: 看韓劇學單字(x 08/13 00:39
→ sofa89: 但"呀"其實很沒禮貌,所以滿月其實還沒有那麼沒教養XD 08/13 00:40
→ hongptt: ep10是sakikun?騙子 08/13 00:40
李善均的ka多麼的溫柔好聽有磁性。
現在在背四十音,有一些母音發不出來。圖形跟原理倒是不難。
看韓劇學韓文是很有幫助的
※ 編輯: banyhsiao (114.36.241.158 臺灣), 08/13/2019 00:48:20
→ hongptt: 還有 jombo?膽小鬼?08/13 00:45
→ hongptt: 因為很重要,社長都說三次 08/13 00:45
推 dadalada418: 我印象最深的是章魚 朱古力XD 08/13 01:09
→ dadalada418: 還有正合我心意 內媽mi 艘德漏 08/13 01:10
→ Cynthia17: 標題的簡體字記得改哦 08/13 01:16
推 Howard61313: 原po說的那個韓語字是「人人丨」,讀音唸ssi,對應的 08/13 01:26
→ Howard61313: 漢字是「氏」 08/13 01:26
→ Howard61313: 這字可以稱呼人,也可以當漢字姓的氏族解釋 08/13 01:30
→ Howard61313: 例如文在寅所屬的氏族「南平文氏」,後面就是這個字 08/13 01:31
推 littlesweety: 滿月好歹也是死了幾百年的鬼,怎麼說都算燦星的前輩 08/13 01:34
→ littlesweety: ,整部戲裡都用半語也是正常的。就像他們一起去酒店 08/13 01:34
→ littlesweety: 會長家的時候,滿月講半語,以年紀來說其實也沒錯~ 08/13 01:34
→ littlesweety:08/13 01:34
→ littlesweety: 不知道的韓文是「某拉搜唷」mol la so yo => 是敬08/13 01:34
→ littlesweety: 語用法 08/13 01:34
※ 編輯: banyhsiao (114.36.241.158 臺灣), 08/13/2019 01:52:00
推 pppan: WWW裡車賢也有叫過多美cheukomi是翻小不點 08/13 03:09
推 pppan: 比較像是平常叫張滿月小姐,巴結時用社長大人08/13 03:19
推 dayno: 燦星對酒店的人用的都是敬語,名字+SHI是很常見的禮貌稱呼08/13 08:34
→ dayno: 認真說滿月年紀跟他差那麼多,直呼名字也太沒禮貌了08/13 08:35
→ dayno: 還有男女朋友、未婚夫妻有的也會用名+SHI稱呼對方08/13 08:35
→ dayno: 與其說距離,不如看作是一種禮貌稱呼對方的用法 08/13 08:36
→ hongptt: 真的差了很多...滿月132x吧,燦星可能27~31? 08/13 08:40
推 belle88: 燦星是1991年4月8號生的 28(29)歲 XD 08/13 08:45
推 belle88: ssi 就是一般稱先生小姐的意思 比較有禮貌的稱呼 跟英文 08/13 08:49
→ belle88: 的Mr Mrs Miss差不多 要很尊敬的話會用nim 對客人、上司 08/13 08:49
→ belle88: 或社會地位高的人比較常用 08/13 08:49
推 may8010: 我是覺得燦星只是單純覺得叫社長有距離所以叫張滿月小姐 08/13 10:18
→ may8010: 巴結用社長nim~~不過看很多韓劇變成情侶後還是叫ssi 08/13 10:19
→ may8010: 僅此一次一開始就說好不尊稱 XDDD 08/13 10:20
→ rocfrank: 不是叫 歐巴 ? 08/13 10:24
推 loveisth520: 夠親近才能叫歐爸 08/13 11:09
推 sofa89: 初見面就叫歐逆歐巴,那是裝熟魔人 08/13 11:29
→ jimli: 這個世界沒有人夠格讓滿月叫歐巴 她年紀太大XD 08/13 12:52
推 ssore: 死神說不定可以? XDDD 08/13 12:56
→ VieriKing: 死神不好說~搞不好比滿月菜 08/13 13:00
今天重新看了幾段,每到要拜託的時候,燦星就狗腿的喊社長nim, 還挺有效的。XD
※ 編輯: banyhsiao (1.200.210.7 臺灣), 08/13/2019 13:22:37
推 HELLOMONKEYs: 一千三百年還能跑的膝蓋!? 果真是老資格 08/13 13:25
推 jjh1: 其實看燦星叫桑切斯的時候就能看出來~~兩人可以隨便的時候都 08/13 14:58
→ jjh1: 叫名字,人多或是職場上的時候燦星都是叫哥...對滿月的態度 08/13 14:59
→ jjh1: 也很像~~該認真把客人請去酒店的時候才會叫社長nim 08/13 15:00
→ VieriKing: 滿月就是吃軟不吃硬的(不過燦星不管哪種滿月都麻接受 08/13 15:07
推 chengung: 薛演員也都叫車賢nim,東周nim 08/13 16:32
→ chengung: 致詩的芮sam也是敬語狂,講半語大家都起雞皮疙瘩 08/13 16:33
推 demi870303: 比較好奇珍九最一開始私下怎麼叫IU的 是IU si嗎...? 08/13 17:14
→ demi870303: 親一點就可以叫姐姐啦~ 不過花絮都沒拍到 08/13 17:14
→ icocou: 感覺應該是會用本名(?) 知恩ssi之類的 08/13 17:30
推 jjh1: 猜私下是叫奴娜了~~畢竟都熟到採訪時珍九還突然"哇"的嚇IU 08/13 19:56
推 dayno: 接受採訪一般還是用ssi或nim稱呼對方,不論私下關係有多好 08/13 23:19
推 bolife43: Youtuber DanQ有一部在講韓文敬語的影片可以看一下 08/14 00:18
推 ruruphil: Shi還蠻正常的 不過有一集燦星講了很多次dangsin翻譯是 08/14 17:34
→ ruruphil: 您 這個用法大多是用來吵架or夫婦互稱 那時候感覺還蠻微 08/14 17:34
→ ruruphil: 妙的 08/14 17:34
→ chengung: 所以是dangsin還是tangsin?(不懂韓文純粹想確認自己聽力 08/14 22:03
推 freeapple83: 回樓上,答案是唐信。所以是偏T的音。 08/14 22:35
推 freeapple83: 這部男主角的職業特性有影響到他使用的用語,個人看 08/14 22:39
→ freeapple83: 下來覺得唐信,nim,shi都是很符合具這個角色會使用 08/14 22:39
→ freeapple83: 的詞。作為飯店的經理職位,其所具備的職業上的恭敬 08/14 22:39
→ freeapple83: 態度尤其重要,加上具本身的人格特質是細心而柔和的( 08/14 22:39
→ freeapple83: 對女主角花錢這件事很強勢),所以尊稱劇中遭遇的人 08/14 22:39
→ freeapple83: 物比較可以理解。但這種情況應該也是少數,可以用mir 08/14 22:39
→ freeapple83: a還有桑切絲的說話方式作為參考比對。 08/14 22:39
→ hongptt: 女主角花錢這件事強勢的原因是不希望來生以湯飯相見X 08/14 22:53
推 vicky811104: 對了然後滿月連名帶姓的叫別人純粹因為他論年紀跟社 08/18 20:00
→ vicky811104: 會地位都在燦星之上 所以他開心怎麼叫就怎麼叫 韓國 08/18 20:00
→ vicky811104: 正常職場的話會叫姓氏+職稱 當然還是要看自己公司規 08/18 20:00
→ vicky811104: 定 08/18 20:00