[爆卦]韓國人英文發音是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇韓國人英文發音鄉民發文沒有被收入到精華區:在韓國人英文發音這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 韓國人英文發音產品中有79篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅百工裡的人類學家,也在其Facebook貼文中提到, 翻譯能夠為不同文化與語言帶來溝通與相互理解的可能性,不過隨著全球化在資訊流通的速度加快,有許多本來比較不容易在其他文化中看到的異文化飲食也逐漸變得常見。因此,有些菜餚的命名是帶有原生文化以及語言脈絡的邏輯,就會對翻譯成其他語言形成挑戰。一般來說,翻譯可以用白話的方式去描述這道菜餚的內容來協助消費者理...

 同時也有17部Youtube影片,追蹤數超過23萬的網紅2分之一強,也在其Youtube影片中提到,老外挑戰《一剪梅》之崩壞版https://youtu.be/G4lTqZ-CuvI 夢多爆氣指控形象遭毀https://youtu.be/qz7Mkl53IA4 少俠對這優點自信滿滿https://youtu.be/sAI4a-02KZM ◆一杯飲料的價錢就能解鎖【2分之一強】頻道會員 →https...

韓國人英文發音 在 旅行鴨 ????? Instagram 的最佳解答

2021-09-10 22:20:27

荷蘭|地鐵對上眼變旅伴  你在亞洲以外的國家旅行, 有沒有過對任何和亞洲相關的人事物都會特別靈敏?  例如在街上聞到甜甜的吉拿棒味, 腦子卻浮現糖炒栗子的畫面; 例如外國朋友明明講著英文, 卻聯想和英文發音很像的中文, 還訝異人家竟然會中文。  幾年前買了張十歐的夜車票隻身從德...

韓國人英文發音 在 Nevertalk 韓國秘密一把抓 Instagram 的最讚貼文

2020-10-08 02:51:18

#內文有專屬購課折扣碼 比較早就開始追蹤我的親故 就知道我有分享過 @jella.tw 的韓文課 但這個平台真的是個語言學習的寶藏平台 除了韓文外還有#德文 #日文 #英文 等等 這團隊到底是要多全能請問XDDDD 在公布超狂課程優惠前先幫大家複習下 經過韓文母語者我本人幫大家測試後 分享幫你快速養...

韓國人英文發音 在 文科太太的日常 Instagram 的最佳貼文

2021-04-04 22:01:26

: 懷舊的雞油蔥花拌麵。 小時候偶爾阿木不在家,不會煮飯的爸爸就會煮白麵條,拌上醬油、糖、醋,灑上蔥花打個水煮蛋來填飽我們的肚子。那是他記憶中奶奶的味道。 不太愛吃麵條,但是這一味現在很流行的眷村拌麵卻是一直巴在我味蕾上的味道。 麵條是火龍果麵,煮完是漂亮的粉紅色,拌了醬料後變得好像火腿切絲哈...

  • 韓國人英文發音 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最佳解答

    2021-09-19 17:10:30
    有 33 人按讚

    翻譯能夠為不同文化與語言帶來溝通與相互理解的可能性,不過隨著全球化在資訊流通的速度加快,有許多本來比較不容易在其他文化中看到的異文化飲食也逐漸變得常見。因此,有些菜餚的命名是帶有原生文化以及語言脈絡的邏輯,就會對翻譯成其他語言形成挑戰。一般來說,翻譯可以用白話的方式去描述這道菜餚的內容來協助消費者理解,不過,單獨描述食材或大概的處理方式,有時候沒有辦法表達出這道菜餚的精神或特殊脈絡。若是直接以這道菜餚的特色來進行翻譯,也有可能反而讓消費者摸不著頭緒。除此之外,對於自己文化中菜餚在其他文化的翻譯名稱,除了能夠標準化自身文化透過飲食的文化交流之外,或許也會涉及文化背後的國際政治角力?

    ——————————————
    今年7月底,韓國文化體育觀光部宣布將Kimchi(舊譯韓國泡菜)的正式華文譯名訂為「辛奇」,雖然表面看來是終結了從去年11月起,因中國四川泡菜獲得國際標準化組職(ISO)認證,並聲稱韓國「泡菜宗主國」地位名存實亡而開始的「泡菜宗主國」之爭,但新聞一出,卻引發了另一波議論。

    不只中國網友批評「管太多」,同樣使用華文的台灣,也出現不少表示不以為然的評論,就連韓國本土都出現反對聲浪,甚至在青瓦台公佈欄上發起請願,要求撤回這項措施。然而,隨著韓劇、防彈少年團(BTS)等韓流持續席捲全球,「Made in Korea」也逐漸成為一個品牌,比起單純的民族主義,這次的「辛奇」正名除了維護文化自主性,或許也將再次為全球化下的文化推廣,提供新的參考案例。

    愚蠢的亡國政策」?韓食正名早有先例

    「『김치』(Kimchi)是使用了上百年,讓我們引以為傲的固有名詞」、「中國人要怎麼翻譯我們的固有語是他們的問題!」

    包含擔心Kimchi的韓文字「김치」就此消失、批評政府不應干涉他國翻譯、擔憂宣傳效果下降,以及造成其他外國人混亂等,請願文中洋洋灑灑列出六大項反對「辛奇」的理由,不只稱政府這樣的做法,是拋棄韓國人的自尊心,甚至還痛批這是「愚蠢的亡國政策」。直到9月1日請願結束,也累積獲得1萬2千多人響應。

    追溯Kimchi被稱為「韓國泡菜」的起源,是因為華文中並沒有相應的名詞,因此借用概念類似的泡菜代稱,並加上「韓國/韓式」加以區別。

    但姑且先不論「辛奇」的出現是否會反而導致「김치」的韓文用法消失,雖然在面對未知事物時,習慣上確實會先以當地有的名詞稱呼,不過事實上早在2014年,韓國就已經有為食物「正名」的先例。

    「想要提升『韓式料理』的品牌價值?就必須統一名稱標示方法!」2011年正當韓流開始席捲東南亞,韓國文化廣播公司(MBC)就曾遠赴泰國曼谷採訪,點出當地韓式料理店翻譯不一的問題。以最基本的飯(밥)為例,有的店家是直接使用韓文發音寫成「Bab」,有的則會取意思寫成「Rice」。同時報導中也以當地日本餐廳作為對比,明明數量就是韓式餐廳的好幾倍,料理的翻譯名稱卻能夠完美地一致。兩年後,就在首爾外國觀光客人數超越巴黎,即將突破每年千萬人次之際,同樣的問題也再度被提出,只是主角換成了韓國國內的韓式料理店。

    石鍋定食(돌솥 정식)被翻譯成「hot stone pot full」(很熱的石頭裝滿鍋子)、牛頭骨湯(곰탕)則變成「bear thong」(熊湯),看似在開玩笑的字詞,卻是當時外國觀光客在餐桌上最大的噩夢。

    不只英文翻譯出包,日文翻譯也好不到哪去,除了醬油蟹變成「蟹の醤油ピックル」(螃蟹的醬油酸黃瓜),各種翻譯錯置的情況也屢屢出現,讓點餐彷彿成為一場「大冒險」。當記者詢問店家,卻發現對方只是直接委託招牌業者製作,10多年來都不知道上面的翻譯是錯的,而進一步追問招牌業者使用的翻譯方式,竟然是依賴最陽春的網路翻譯。

    也就是在這樣的背景下,促成韓國國語院與文化體育觀光部,及農林畜產食品部(簡稱農食品部)合作,並在2014年發布了《主要韓食名稱羅馬字標記與翻譯標準事案》,針對200種著名的韓式料理,規定了標準的日文、華文與英文名稱。在這波名單中,被「正名」的不只有如今台灣人常見的拌飯(英文翻譯由Bibimbab、mixrice等統一為 Bibimbab)、冷麵、烤五花肉(過去也有人稱三枚肉)等,「紫菜飯卷」更是在此時與日本的「壽司」分道揚鑣。

    有趣的是,這次引發議論的「辛奇」,因為製作過程與原本的翻譯「泡菜」不同,也曾經出現在2014年的正名名單中,但農食品部最後還是因為「無法在中國內產生影響力」而作罷。連帶的,像是「김치 볶음밥」、「김치전」等料理的華文翻譯,也定調為泡菜炒飯與泡菜煎餅。

    然而,比起維護文化自主性,這次的「正名」實際上更接近於促進資訊流通的「書同文」政策,不只牽涉的語言較廣,對象也主要是韓國自家人。相較之下,2005年韓國首都由「漢城」正名為「首爾」,不論在對象或意義上都更接近這次的辛奇正名。

    (以上引用網頁原文)
    https://global.udn.com/global_vision/story/8664/5714937

  • 韓國人英文發音 在 Facebook 的最佳解答

    2021-07-27 07:57:30
    有 26,430 人按讚

    關於韓國奧運對台灣的稱呼
    很多人在討論
    대만 台灣的漢字
    타이완 Taiwan的發音
    為什麼會這樣呢?

    因為大部分的國家名稱在韓國是用英文發音寫成韓文的
    但是有幾個已經有中文名字
    中文名字稱呼也非常普遍的
    比如英國、美國也有漢字名字영국 미국
    並不會用英文發音寫成韓文

    但台灣的狀況就是兩個都普遍
    所以兩個都會使用
    但我遇到口頭上說대만的比較多
    廣告或是國際場合標示比較常看到타이완
    比如旅行業廣告、奧運、政府戶口名簿這類的

    --照片是昨天台灣拿到銀牌
    選手之間的良好互動讓韓國媒體也有報導
    隨意的截圖新聞留言
    而且昨天射箭直播,
    主播一直大力稱讚台灣選手非常穩定
    到最後都還是說台灣選手這次真的表現很好

    韓國其實對於台灣一直沒有甚麼惡意
    我反而已經習以為常不會想到要發文
    (以前我也會很興奮的發文)
    但發現大家好像很在意
    哈哈哈哈哈四年一次我還是湊熱鬧發文
    韓國其實任何報導跟官方場合都是稱呼台灣
    這個是大家不用懷疑的了

    你們不要再看盜版韓劇跟韓綜
    跟我說那個字幕都寫中國台灣
    問我韓國人是不是都說中國台灣🙄
    這問題實在太蠢我又不好意思嗆來問的人

  • 韓國人英文發音 在 張淵翔 JCI Sean Chang Facebook 的最佳解答

    2021-07-23 09:03:50
    有 4 人按讚

    2021/07/23 星期五 農曆六月十四日 天氣 陣風陣雨(颱風外圍)
    基隆市議員張淵翔服務處新式工作法✨
    👉方式:臉書粉專線上直播服務
    👉時間:週一~週五 9:00~9:30
    👉內容:接受各方建議,分享有趣的時事與基隆市新聞分享
    因應新冠疫情,保持社交距離,大家都少出門,少了與民眾面對面互動,因此淵翔開直播跟大家聊聊天,大家有問題也可以上線來問我歐👌
    🎥直播連結: https://www.facebook.com/keelungsean/live_videos/
    或是臉書搜尋keelungsean
    張淵翔Line ID: @m0937507877 聯繫電話:02-24692122
    📣直播了一段時間,分享好友王偉航留言說:「這件事情一定會要請大家支持,已連署分享。」分享好友陳銘雄留言說:「這個訊息好像很多人不知道?」

    #今日分享主題:
    分享一 淵翔問政
    基隆希望之丘工程延宕 邊坡路基流失 鵲橋延至10月動工
    基隆中正公園希望之丘三期改造工程畫分許多工區,其中串接主普壇與大佛的鵲橋原預計9月底完工,但工程單位整頓邊坡時,發現路基流失嚴重,目前正進行加固工程,預計10月初才會重新開始施作。
    基隆市政府都市發展處推動基隆市港市再生,以港、城、丘的戰略,投入近6.28億元經費打造中正公園希望之丘,暨「山海城串聯豎道串聯」工程,其中包括串接主普壇到大佛像的鵲橋、主普壇前廣場和下方聯絡道路拓寬、人本人行道建置,以及旅遊服務中心前方廣場銜接到大佛像區塊等。
    不過,原先計畫串接主普壇與大佛的鵲橋卻發生變卦,都發處副處長張旻成指出,工程單位前期進行基地清理時,發現邊坡有被雨水掏空現象,為確保施工安全,目前先進行邊坡穩固工程,未來支撐景觀橋中間樁也會再移動。鵲橋原本預計9月底完工,現在只能砍掉重練,目前只能等邊坡完成防護後,再進一步施作,預估10月初再次重新動工。
    另外,大佛廣場工程去年7月中開始施作,市府因施工需要封閉正義路二巷通往中正公園道路,原預計6月完工,但工程不斷延宕, 市議員張淵翔表示,正義路二巷是中船里、正義里及山底下許多里民進出要道,工區不斷增加,不知何時才能完工,附近居民哀聲載道,除了早起運動、進出不便以外,每天倒垃圾每天還要步行200公尺遠,要求市府能盡速完工。
    對此,都發處表示,正義路2巷至大佛停車場後方小路部分工程,受疫情影響,工地減少出工人數,導致期程延後,今天與工程單位討論,將加速施工,預計8月中開放,以利民眾通行。
    新聞連結:https://www.chinatimes.com/....../20210721005159......
    分享二 國際新聞
    韓式泡菜改名了 以後請叫它這個名字「辛奇」
    讓韓國人最驕傲的國民美食韓式泡菜,中文譯名要改名了,南韓文體部決定修正《公共術語的外語譯名規範》,將英文名稱為Kimchi的標準中文譯名,從原本的泡菜改為「辛奇」。
    英文名稱為「kimchi」的韓式泡菜,去年意外引爆一場中國大陸和南韓間的中文譯名之爭,當時大陸獲得國際標準化組織(ISO)對發源自四川的醃製蔬菜定名英文為「pao cai」的認證。大陸官媒《環球時報》還報導,韓國的「泡菜宗主國」地位早已「名存實亡」。
    這種言論立刻引發南韓人不滿。韓國政府還出面表示,這個標準只限定於四川泡菜,與韓式泡菜無關。南韓文化體育觀光部昨天(22日)更正式提出要將韓式泡菜的中文譯名統一定為「辛奇」。
    根據韓聯社報導,由於中文裡沒有Kim或Ki對應的音節,因此不能準確音譯,南韓農林畜產食品部,在比對8種大陸方言讀音,徵求專家意見後,才建議把Kimchi翻譯為「辛奇」。定名理由是「辛奇」與韓語原文的發音相似,並且會讓人聯想到辛辣、新奇,所以就成了韓式泡菜的正式中文譯名。
    分享三 疫情生活
    玉井芒果季
    南市玉井區昔稱「噍吧哖」,原是西拉雅平埔族噍吧哖社所在地,為全臺最大芒果盛產地,各類品種如愛文、金煌、土檨、玉林、海頓、凱特、玉文等等應有盡有,每年產量約一萬公噸,產業精緻,聲名遠播,號稱「芒果王國」並非浪得虛名。
    芒果的盛產季節由4月一直持續至9月,每年7月舉辦為期一個月的「玉井芒果節活動」,特以促銷臺南芒果的碩大肥美、汁多飽滿,玉井區產業觀光活動也結合文化之旅,規劃多元化的活動,如芒果比重及選美比賽、親自享受削芒果製芒果乾的樂趣等等,果農用心經營更研發眾多芒果製品,推出芒果特色料理,努力把芒果行銷到全世界。到這裏走一趟準沒錯,不但一次可以吃到十多種不同品種的芒果,芒果冰酸酸甜甜讓人欲罷不能,聽聽余清芳可歌可泣抗日的英雄事蹟,再到玉井市場採購物超所值的各式水果,虎頭山上喝咖啡俯瞰整個玉井盆地等等,真是人生最大的享受,千萬不可錯失此盛會。
    今年因應疫情關係~暫定2021-06-01 ~ 2021-08-31
    活動活動時間以主辦單位最新公告為主
    資訊來源:https://reurl.cc/MAV423
    分享四 東奧
    東奧/開幕式以片假名為依據!台灣排第104位
    東京奧運即將於明(23)日舉行開幕式,這次順序是按照日文片假名「五十音」所排序,台灣代表隊將排在南韓之後,塔吉克之前,以第104順位進場,並由網球好手盧彥勳、舉重女神郭婞淳,擔任掌旗官。另外,體育署也為這次東奧訂下目標,不像先前喊出獎牌數目,而是希望可以超越上屆里約奧運1金2銅的成績。
    按照往年奧運傳統,因「希臘」為奧運發源地,開幕典禮將由希臘第一個進場,今年也不例外,其次為第2度亮相的奧運難民隊,主辦國日本,則是最後才出場,未來兩屆主辦國「法國」、「美國」則排在日本之前,宣傳將於2024年舉辦的巴黎奧運及2028年的洛杉磯奧運。另外,在進場順序中,最特別的莫過於2008年時的北京奧運,當時進場是以中文為順序依據,台灣代表團的順序也因此排得相當前面,為第24位進場。
    根據日本共同社報導,東奧開幕式,預計日本時間23日晚間8點,也就是台灣時間晚間7點開始,儀式將進到11點30分,因防疫關係,進行時間比原訂時間延長30分鐘;此外,選手進場時需保持2公尺距離,出席開幕式的奧運相關人士,人數從原本預計的1萬人減至950人,其中日方約150人,其餘為外國貴賓和代表,不過實際人數還可能進一步減少。
    目前出席的名單中,日本國內的相關人士,包括擔任奧運會與殘奧會名譽總裁的日皇德仁、日本首相菅義偉等政府相關人員、東京都知事小池百合子、東京奧組委主席橋本聖子、體育團體及贊助商代表等150人左右;至於外國相關人士,則約有800人,包括國際奧委會委員、各國政要、各國和地區奧委會代表、未來奧運舉辦城市的相關人士、擁有轉播權的電視台及贊助商代表等。

    分享五 基隆新聞
    基隆港意外!橋式起重機吊掛艙蓋板脫落 高處墜落砸中貨櫃
    基隆港東岸8號碼頭發生一起工安意外,22日上午10時許1名操作員,操作橋式起重機從貨輪吊掛艙蓋板下船時,艙蓋板突然從半空中墜落地面,砸中一只40呎出口貨櫃,目前等待貨主來鑑定,處理後續賠償事宜。目擊者見狀嚇出一身冷汗,所幸無造成人員傷亡,整起事故發生原因有待進一步調查釐清。
    據了解,聯興裝卸公司1名洪姓操作員上午10時許,操作編號8-01橋式起重機作業,在吊掛貨櫃輪艙蓋板下船時,疑操作起降速度太快,導致艙蓋板脫落掉到地面,壓毀40呎貨櫃。聯興找來吊車進行貨櫃復位等作業,下午1時許排除,恢復正常作業。聯興裝卸公司工安部分、陽明貨櫃船務人員到場,會商善後作業,將由肇責方保險公司處理賠償事宜。
    新聞連結: https://www.ettoday.net/news/20210722/2037463.htm......