為什麼這篇霧面材質英文鄉民發文收入到精華區:因為在霧面材質英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者dorissssss (我愛pollychen)看板intltrade標題[請益] panel時...
霧面材質英文 在 ᴛʀᴀᴄʏ ʟ. Instagram 的最佳貼文
2021-09-17 05:14:36
- 不知道怎麼的.. 要在這裡分享自己的作品有點彆扭🙈 回歸到設計本業 (不知道自己要不務正業多久😂 某一天靈感在半夜來敲門 就這樣排版排到天亮 但是我的心裡有了從未有過的踏實感 說了好幾年關於設計商品的事 這件事比紙上旅行早了好幾年 在心中想了千百回 但也沒想過它會有完成的一天 或許這只是一個開...
請問亮面panel跟霧面panel英文怎嚜寫外國客人才看的懂?
謝謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.68.8
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: mayalin (nobody) 看板: intltrade
標題: Re: [請益] panel
時間: Thu Jul 13 21:52:28 2006
※ 引述《dorissssss (我愛pollychen)》之銘言:
: 請問亮面panel跟霧面panel英文怎嚜寫外國客人才看的懂?
: 謝謝!!
你是指LCD panel嗎
如果是的話,應該可以用glare和anti-glare來解釋
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.225.13.250
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Fredwreck (clap ur asssss) 站內: intltrade
標題: Re: [請益] panel
時間: Thu Jul 13 22:34:52 2006
※ 引述《mayalin (nobody)》之銘言:
: ※ 引述《dorissssss (我愛pollychen)》之銘言:
: : 請問亮面panel跟霧面panel英文怎嚜寫外國客人才看的懂?
: : 謝謝!!
: 你是指LCD panel嗎
: 如果是的話,應該可以用glare和anti-glare來解釋
我是有聽過國外客人形容 glossy and foggy
僅供參考
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.19.245