[爆卦]鐵英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇鐵英文鄉民發文收入到精華區:因為在鐵英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者vhygdih (ATJ)看板Railway標題[閒聊] 台鐵的英文程度時間Tue Jul 4...


其實以前媒體都有報導過
台灣一些車站的英文標語狗屁不通
我覺得以前留下來的就算了
畢竟2, 30年前台灣的英文程度
的確沒這麼好也沒有開放旅遊
可是今天在南港給我看到一個
很不可思議的" 自動加速感應型手扶梯"

http://i.imgur.com/GvhJIiZ.jpg

用中文來想其實
應該是想表示踏在感應鐵板上面就會自動加速
就算用簡單的表示也至少應該是
"Auto speed control Escalator"吧..
至少外國人要猜還有機會猜得懂

而且這還是台北新的大站
台灣的公共英文真的 還有很大的進步空間

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.74.29
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Railway/M.1499173862.A.322.html
jimmy15yu: 是control吧07/04 21:19
結果指正人家自己也打錯了XD 感謝提醒
ckroy: 不過也要弄清楚這些英文標示是不是臺鐵官方自己做的07/04 21:20
※ 編輯: vhygdih (180.217.74.29), 07/04/2017 21:21:26
access: 台鐵替代役不夠強,很多單位因為有英文能力不錯的替代役07/04 21:20
access: 才大幅改善這現象07/04 21:20
AprilUi: 樓上是反串嗎?這事也靠阿替?07/04 21:43
bw212: 其他公家單位不知道 但不少學校還真的是靠阿替拯救菜英文07/04 21:54
access: 你沒看到一堆單位在宣導替代役替單位省了不少錢嗎!?07/04 21:54
access: 最近的就這篇吧07/04 21:56
Metro123Star: 這種東西根本不用寫啊...07/04 21:58
其實我也覺得真的不用寫 ,有些百貨公司在手扶梯入口會有LED顯示低速運行中覺得這樣
比較好
AprilUi: 不是,確實阿替在這方面做了不少,但別說得像就由阿替負07/04 22:03
AprilUi: 責吧…單位正職咧?07/04 22:03
access: 說那個當然是反串的,至於正職你要期待甚麼07/04 22:08
access: 光旅客要外語溝通都請志工了,你要期待正職甚麼!?07/04 22:08
access: 台鐵考試英文比重又沒多少07/04 22:08
access: 英文好的都當樣板使用了,但實際上多數英文沒好到哪去07/04 22:08
access: 基層那薪水要求聽說讀寫都不錯,太超過囉07/04 22:09
其實處理指示的應該也不是太基層吧... 重點是整個鐵路局難道都沒有人看到覺得怪怪的
嗎? 南港站都已經運作了快兩年多
wcc960: 最後的mats是取踏墊的複數嗎....要請英文好的人來開釋了07/04 22:16
我想了一下搞不好是階梯=他們想表達的 mat
s48692003: 話說台鐵對號自動售票機最後的台鐵局感謝您,局的英文07/04 22:20
s48692003: 是administrator... 07/04 22:20
minionsll: 覺得台灣人有必要這樣自卑嗎? 英文是共通語言沒錯 07/04 22:22
koushimei: Sensing吧07/04 22:22
minionsll: 但是 你來台灣 至少要學一點中文吧 來購物或者問路 07/04 22:22
minionsll: 你看看法國 你講英文 有些還不屑跟你回應 你要講法文07/04 22:23
minionsll: 才要理你~ 就算日本好了 不知道是不是跟法國一樣 民族07/04 22:23
minionsll: 情節 店員英文也很普普 基本都聽不懂 所以後來由去日本07/04 22:24
minionsll: 都用基本日文來購物 等等 來台灣當然要講中文07/04 22:25
minionsll: 志工不知道有沒有給錢呢?? 志工=免費勞工?07/04 22:26
其實這也不是自不自卑的問題 這是做事情態度的問題,可以不要上英文標示OK, 可是一
個首都大站這樣的英文標示真的就很不OK, 而且現在國家的方向是開放旅遊, 英文在國
際旅遊的確是一個重要的項目這沒有辦法否認, 連封閉的日本這10年的英文標示也是多
了很多
wcc960: 這跟自不自卑無關吧,很多國家公共設施也都有英文標注07/04 22:30
wcc960: 日本人英文不好是發音問題,跟民族性無關07/04 22:32
※ 編輯: vhygdih (180.217.74.29), 07/04/2017 22:46:48
chadhsieh: 寫Energy saving escalator 或ECO escalator就好了 07/04 22:50
access: 其他語言就算了...英文共通語言也被貶成這樣!? 07/04 22:54
access: 奇推文共賞了07/04 22:55
lovemouse: 連月臺英文播音都爛到誇張 發音完全不對 好像都是請外 07/04 22:55
lovemouse: 包的再播音07/04 22:55
lovemouse: 至少也學學北高捷 看看人家英文播音怎麼播 投訴也不理 07/04 22:57
lovemouse: 完全沒改善的意思 真的很丟臉!! 07/04 22:57
access: 至於不是太基層的問題,說真的台鐵比較偏向各站自治 07/04 22:57
access: 你看過這麼多台鐵車站,除了便當標示統一外 07/04 22:57
access: 其他是有哪個統一的嗎? 07/04 22:57
access: 連月台顯示看板各站都不同了 07/04 22:57
access: 要不要顯示車種都一團亂了 07/04 22:58
access: 個人感覺是高層根本不太管車站的要幹甚麼 07/04 22:58
access: 別被投訴到局長信箱、別上媒體大家相安無事 07/04 22:59
access: 但被投訴、上媒體,高層也不會幫你改善 07/04 22:59
access: 車站自己想辦法,跟1985好像有點像? 07/04 22:59
hinajian: 來台灣觀光還要學會中文 這門檻你太瞧得起阿豆仔智商了 07/04 23:01
hinajian: 這件事很簡單 就驗收的負責人他媽的在睡覺 07/04 23:02
lovemouse: 高雄外包還請陸配播音 口音有夠明顯 每次都想翻白眼07/04 23:02
hinajian: 樓上快爆料 07/04 23:03
open611062: 我有看過外國人對著我們的英語標語拍照的然後竊笑 07/04 23:07
lovemouse: 台鐵真的什麼都爛07/04 23:12
mash4077: 確實孤狗到外籍手扶梯公司有此說法,單數mat才對,應是 07/04 23:30
mash4077: 怕外國人誤認手扶梯故障才貼上 07/04 23:30
mash4077: auto start 為自動啟動之意07/04 23:33
mash4077: contact mat 為踏板 07/04 23:36
我突然覺得如果把這四個字分開兩邊看的話好像還是有點合理XD, 不過還是希望 公共場
所的標示英文可以專業一點
※ 編輯: vhygdih (180.217.74.29), 07/04/2017 23:40:12
dodoluck: 外國人應該看的懂 07/04 23:46
※ 編輯: vhygdih (180.217.74.29), 07/04/2017 23:53:10
Debian: 你意外嗎? 07/05 01:22
ecpoem: 電扶梯翻escalator就好,用contact mat很怪 07/05 02:35
ecpoem: 英文標示外包還好,但重點在於如何篩選承包商;靠替代役和 07/05 02:36
ecpoem: 志工根本亂來,應該要從內部員工訓練著手或聘用專業人員 07/05 02:37
qaz202202: 車站自治也是無可奈何的事,可以統一採購使用的東西 07/05 09:51
qaz202202: 上面根本不管也不幫,請個錢還會嫌比其他站貴! 07/05 09:52
mackywei: 如果圖示畫得好,是有機會可以不用文字的....(非本案啦) 07/05 10:09
ultratimes: 公務員英文很爛啊,考試都不考英文的? 07/05 11:52
ultratimes: 英文應該獨立一科,且沒達70分一律不錄取才對 07/05 11:52
Dukoff: 連總統的名字都....所以英文菜..也很合理。 07/05 11:58
NiChu: U大師又開釋了呢...正常來講應該要有個統一的翻譯單位才對 07/05 11:58
NiChu: 吧...不然全國的專有名詞翻譯不一致老實說也挺怪的 07/05 11:58
chewie: http://i.imgur.com/FHpAH3F.jpg 明明有參考依據 台鐵流 07/05 12:02
chewie: 不去看而已 07/05 12:02
arock823: 高層只在乎便當賣得好不好? 車站管你去死 有電梯就不 07/05 12:36
arock823: 錯了 07/05 12:36
assanges: 推樓上 省電電扶梯 pwr saving 老外就意會到了 07/05 12:44
AdPiG: 人家日本都只寫個 自動 AUTO 這樣就好了...... 07/05 13:55
ciswww: 本文照片中的那種Mat在國外會用來啟動電扶梯 台灣極少見 07/05 14:05
Metro123Star: 台灣考的英文有什麼可信度啊... 07/05 17:21
a88152660: 台鐵待遇沒好過 不管是三十年前還是現在 哪能招到甚麼 07/05 23:19
a88152660: 有能力的人 剩下來的不是想騎驢找馬卻一輩子下不來的 07/05 23:21
a88152660: 不然就是出去工作也普普通通的人 07/05 23:21
kutkin: 直接外包比較快吧 阿 外包可能又拼錯了 07/06 01:27
hinajian: 反正台灣人去日本也會對亂翻的中文拍照竊笑啊……自然的 07/06 02:28
bird74117: 哈欠,這很重要嗎?SHE的金曲:全世界都在學中國話… 07/06 08:36
hinajian: 她們唱什麼也沒有很重要啊 07/06 14:11
juliantaipei: 什麼叫Auto Speed? 加速的英文是accelerate喔! 07/06 22:44
Metro123Star: 或是speed up 07/06 23:17

你可能也想看看

搜尋相關網站