⭕️第276次專注,持咒經行思惟《金剛經》,《金剛般若波羅蜜經》,又譯《佛說能斷金剛般若波羅蜜多經》,簡稱《金剛經》,是大乘佛教般若部重要經典之一,全文沒有出現一個「空」字,但通篇討論的是空的智慧。一般認為前半部說眾生空,後半部說法空。相傳是釋迦牟尼佛在祗樹給孤獨園為須菩提尊者而宣說的經典,佛在舍衛...
⭕️第276次專注,持咒經行思惟《金剛經》,《金剛般若波羅蜜經》,又譯《佛說能斷金剛般若波羅蜜多經》,簡稱《金剛經》,是大乘佛教般若部重要經典之一,全文沒有出現一個「空」字,但通篇討論的是空的智慧。一般認為前半部說眾生空,後半部說法空。相傳是釋迦牟尼佛在祗樹給孤獨園為須菩提尊者而宣說的經典,佛在舍衛國,為須菩提等,初說境空,次示慧空,後明菩薩空者,蓋此經以空慧為體,說一切法無我之理為詮也。此經不如大般若經之浩瀚,又不如般若心經之太簡,而能說般若之空慧,無有餘蘊,故古來傳持,弘通甚盛。然自如是我聞至果報亦不可思議之前半,與爾時須菩提白佛言至卷末之後半,語句文意,殆似相同,以此僧肇解之,謂前半說眾生空,後半說法空。吉藏駁其說,而以此為重言。謂前半為前會眾,後半為後會眾,又前半為利根,後半為鈍根,又前半盡緣,後半盡觀也。南北朝時代的開善智藏大師持誦金剛經多有靈驗感應,唐朝以後的僧人,將本經視為闡揚佛性密意的經典,更因為禪宗各祖師的提倡,地位甚高,唐玄宗敕定《孝經》、《道德經》、《金剛經》為三教中最重要的經典,親自為此三經作註。宋代公家以《金剛經》測驗僧侶。明成祖因國師臨濟宗的姚道衍之請,集僧俗二界善知識作《金剛經解》。金剛經以禪宗之大力弘揚,加上士大夫大多尊此經,認為讀通之後可以成就佛果,民間則認為本經典有不可思議感應,單純誦經時也能感召八大金剛護法。明朝末年的祕密宗教大力推崇金剛經,將「空」等同於「道」,視之為能源出萬物的「真空家鄉」。20世紀初出土於敦煌的《金剛經》,為唐朝咸通年間(868年)印刷,是世界最早的印刷品之一,藏於大英圖書館。雖然不是世界上最早的雕刻印刷品,現存於大英圖書館的《金剛般若波羅蜜經》是目前世界上最早的有明確日期記載的印刷品。該印刷品原藏於敦煌莫高窟的「千佛洞」,後由英國考古學家馬爾克·奧萊爾·斯坦因從王圓籙處購得,上面標明「咸通九年四月十五日(公元868年)」等字樣。在中國佛教史上,《金剛經》有六種漢譯,其中被《大正新修大藏經》收錄的版本分別為:㊀姚秦.鳩摩羅什《金剛般若波羅蜜經》目前流傳最廣。㊁元魏.菩提流支《金剛般若波羅蜜經》。㊂陳.真諦《金剛般若波羅蜜經》。㊃隋.達磨笈多《金剛能斷般若波羅蜜經》。㊄唐.玄奘《大般若波羅蜜經.第九會能斷金剛分》。㊅唐.義淨《能斷金剛般若波羅蜜多經》。六譯中流傳最廣者為鳩摩羅什法師譯本,與出土梵文本最能對應者為達磨笈多法師譯本與玄奘法師譯本;達磨笈多譯本與梵文馬克斯·繆勒版本幾乎是完全對應。黃念祖評價玄奘譯文為「準確完備,力保原面,雖篇幅稍增,而原語具存,辭義詳明,可免誤解杜撰之弊」。1996年,許洋主出版新編、譯、註梵文《金剛經》五冊。在藏傳佛教的甘珠爾中,金剛經有一種譯本,名稱是《聖般若波羅蜜多金剛能斷大乘經》,別稱《三百頌般若》。西藏傳統對般若經的分類有「六部母般若,十一部子般若」的說法,金剛經屬於子般若中的一種。這部經的原題目是玄奘大師所翻譯的《能斷金剛般若波羅蜜經》,「金剛」有兩種意義:①閃電:具有極大的快速而又猛烈的威力;②鑽石:世界上最堅硬、最珍貴、最受人青睞的寶貝。「金剛能斷」有兩種解釋:❶金剛喻作智慧。鳩摩羅什下的註解為:(如)金剛(的般若)能斷(煩惱)。金剛(即鑽石)用以比喻「般若」,即指般若如金剛,能破壞一切戲論妄執。❷金剛喻作煩惱。玄奘等註解為:(般若)能斷(如)金剛(的煩惱)。金剛用以比喻「煩惱」,即煩惱難以破壞。金剛者為不可壞,非生滅法,非有為法,本就如此,法爾如是。由於人們認虛為實、認假為真,所以頑固地執著自我和外部客觀世界是真實的,由此造作無量無邊的身業、口業、意業,並且受這三種業力的牽引、拖累,以致長劫地生死輪迴,經受不可言狀的種種痛苦,始終無法獲得自由和解脫。在佛教釋義中,金剛般若波羅蜜多,靠著無上智慧的指引,就能夠超越欲界、色界、無色界,最終到達涅槃寂靜的彼岸,這就是本經題的深刻涵義。鳩摩羅什譯本中,梁昭明太子將《金剛經》分作三十二品(章),並以副標題加以註解。梵文本及藏譯本中並沒有這種分法。本經的主旨為「諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心:不應住色生心,不應住聲、香、味、觸、法生心,應無所住而生其心」。⑴印順導師闡述為:「如佛為須菩提說如此發心,直至究竟菩提,徹始徹終的歸宗於離相無住。……般若無所住,無所住而生其心;不取諸相,即生實相,即名為佛。須知般若無住的現覺,即離相菩提的分證。」⑵聖嚴法師闡述為:「心有所住,即離無上菩提之心;心能降伏,即是無上菩提之心。」也就是要達到「心無所住」的境界。⑶江味農居士認為《金剛經》的宗旨,可以說是:「信心清淨,即生實相。」⑷「應無所住,而生其心」的直譯為:應生起「不住於任何一處之心」。