[爆卦]遊戲翻譯教學是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇遊戲翻譯教學鄉民發文沒有被收入到精華區:在遊戲翻譯教學這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 遊戲翻譯教學產品中有224篇Facebook貼文,粉絲數超過9萬的網紅超級奶爸 WCC 育兒日誌,也在其Facebook貼文中提到, 🔺 3-12歲想學好英文的小朋友,只要玩完這套書,走到哪裡都不怕 🔺 不死背, 學會規則大量練習, 降低對學英文的恐懼建立信心 🔺 快閃限時超級優惠價,不要猶豫,先下單搶現貨跟贈品再看介紹 #活動連結及音檔試聽在下方貼文留言 #小熊出版 👍 #最強自然發音工具書 【Power English: P...

 同時也有1551部Youtube影片,追蹤數超過17萬的網紅Matt's 電玩之夜 Game Night,也在其Youtube影片中提到,#霰彈槍#你問我答#冷知識 🔥強訊報你知🔥 • 會員會給你奇怪的獎勵💲: https://www.youtube.com/channel/UCeLNrHzggGEZnmgCZXDZ_4w/join -------------------- • 沒奶沒腿,但依舊經典! https://www.ins...

遊戲翻譯教學 在 一六 · 台北 Instagram 的最佳貼文

2021-09-24 17:19:29

《疫情下的最大贏家--串流媒體》 投稿人|林宏廷 校正|沈子晴 ❙串流媒體是什麼? 串流媒體英文翻譯為stream media,是配合現代人們網路播送收看的需求而設計。顧名思義此技術是將多媒體資料壓縮後,透過網際網路使資料分組如水流一般,分批傳送至用戶端。有別於傳統的傳輸方式,不須在使用前下載整...

遊戲翻譯教學 在 推叩 Twinkle Instagram 的最佳解答

2021-09-10 21:45:58

-0823 🇯🇵 大家敲碗已久的日文自學終於來啦! 我自己當初在決定學日文的時候 也是做了不少功課 看了很多網站💻 希望今天這篇文章可以幫助到那些 想要自學日語卻不知如何開始的捧友們🙆‍♂️ - 📢在正文開始前先跟大家聲明~ 本身自學日文是興趣 也想多了解日語 目前沒有考過日檢 但未來有相關規劃 我...

  • 遊戲翻譯教學 在 超級奶爸 WCC 育兒日誌 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-26 14:48:36
    有 401 人按讚

    🔺 3-12歲想學好英文的小朋友,只要玩完這套書,走到哪裡都不怕
    🔺 不死背, 學會規則大量練習, 降低對學英文的恐懼建立信心
    🔺 快閃限時超級優惠價,不要猶豫,先下單搶現貨跟贈品再看介紹
    #活動連結及音檔試聽在下方貼文留言 #小熊出版

    👍 #最強自然發音工具書
    【Power English: PHONICS 自然發音法學習繪本套書】
    由台灣大學外文系副教授和美國資深英語教師聯合編寫,專業插畫家設計內頁插圖,專門為台灣學習英文的小朋友設計。看過書本後馬上把這套書納入兩個小孩學英文的主要輔助教材,內容超強的發音歸納整理跟引導,符合孩子視角的高水準插圖設計,這一套孩子一定會喜歡!

    12歲以前只要好好把這6本多玩幾遍
    ✅字母 ✅發音 ✅單字 ✅拼音✅拼寫 ✅語感 ✅朗讀
    全部可以順利打好基礎👌
    📌 以情境畫面、QR Code音檔學習,書本帶到哪裡就學到哪裡
    📌 豐富的遊戲學習單設計,著色、圈選、連連看等多元活動讓小朋友開心玩中學
    📌 採用新學複習舊學的螺旋式學習法
    📌 有系統的由簡單到複雜的組合及規則,小朋友學習的時候可以建立直覺式的字音聯結,學習單字不死背
    📌 每本書附音檔/中文翻譯/習題解答/彩色字母卡和拼讀卡電子檔可以下載
    📌 還有奶爸獨家升級版發音拼讀拼圖卡製作教學

    👉 套書下單直接送【小熊無毒安全特大號蠟筆(12色) + 小熊閱讀筆記畫畫本】(限前20名)
    👉 套書加購任一本小熊出版品再贈【超好玩!各式各樣形狀的繪本】(限前20名)
    👉 滿千於結帳時記得輸入【babyi88】可以再現折100元 (不限人數,注意要在清單頁點購物車才享優惠)

    下單注意事項:
    1.請在清單頁點購物車圖示才享優惠,在書籍的介紹頁點「放入購物車」不算唷。
    2.贈品不會顯示在購物明細內,會由出版社統計。團購期間內購買金額將自動累計,同一贈品限領一次。(換句話說,第一次買不夠再下第二筆也沒關係,小熊出版會合併計算送滿額禮給你。)
    3.贈品和主商品分開配送,主商品於3-5個工作天內到貨,贈品將於14個工作天內送達。
    4.本次團購不開放國外地址唷。
    5. 客服專線:(02)2218-1417

    **************

    #PHONICS #玩中學 #玩英文 #自學生指定

  • 遊戲翻譯教學 在 Facebook 的最佳貼文

    2021-09-25 19:57:38
    有 638 人按讚

    這幾天席捲全球的人性實驗
    《魷魚遊戲》(Squid Game)影集,跟上了嗎?
    長期的讀者應該知道,我一直在推廣的學習妙招
    就是開英文配音和英文字幕版
    沒錯,既然沒有要學韓文,追劇就順便練英文囉
    正好符合 Min 老師說的「類母語者學習內容」!

    我常說現在的學習者很幸福,學習資源充足!
    不過,面對琳瑯滿目的學習材料,該怎麼選才好?
    Min 老師 Yes Min:當英文家教/書籍譯者是一件很迷人的事 有實用建議
    一起來看

    #英英字典​ #全英文教學影片 #英文字幕的日本動漫​
    無門檻職場英文系列:https://lihi1.cc/ZsFYm

    -

    #學習如何有效的學習:1. 內容(續)​
    #課本沒教的實用事​

    【 類母語者內容 】​

    上一篇解釋了學習者應該留意接觸的內容:​
    目前主要落在哪一類?​
    如何增加真正有效的那一類?​

    理想上,母語者內容越多越好​
    但由於門檻較高​
    有些初中階學習者可能感到吃力​
    其實在學習內容的成分裡​
    混搭「類母語者內容」,是很好的選擇​
    類母語者內容常比母語者內容好吸收​
    也較無學習者內容的缺點:​
    不自然、過於簡化、單調​
    那麽,什麼算是類母語者內容呢?​
    接下來舉出三個例子​


    🐨​
    一、英英字典​

    假設我們今天看到一個生字是 prestigious​
    很多學生會丟 google 或查英漢字典​
    看到「有聲望的」,然後就結束了​
    這樣等於是在使用學習者內容​

    同樣查一個字​
    不如調整成使用更有效的內容​
    也就是英英字典​
    比方說,如果我們查 MacMillian 字典​
    會看到 prestigious 的解釋是 ​
    admired and respected by people​

    比起「有聲望的」​
    看到 admired and respected by people ​
    可以提供學習者更多層面的收穫:​
    1. 複習單字(或許是 respect)​
    2. 學到新字(或許是 admire)​
    3. 複習文法(這邊是被動用法)​
    4. 接觸到英文表達的邏輯​

    或者,換用另一本字典 Oxford​
    會看到 prestigious 是​
    respected and admired as very important or of very high quality​
    這時的解釋則提供了難度高一點的練習​

    幾本大型的英英字典​
    如 MacMillan、Oxford、Cambridge、Longman​
    對每個字的釋義難度有高有低​
    無論選的是哪種,累積下來​
    都遠勝於 Google translate 或其他英漢字典 ​


    🐨​
    二、母語者的全英文教學影片 / 文章:​

    在自學時,假設我們今天想研究某個文法概念​
    或是某個主題的相關用語​
    與其只參考中文的教學資料​
    我會推薦使用母語者製作的教學影片 / 文章​
    完全取代或混搭學習者內容皆可​
    在 YouTube、engVid 上
    就有不少好老師拍的影片 👍​

    要留意的是,如果是混搭​
    英文內容應為主角,中文內容是配角​
    因此,順序很重要,要先英再中​
    先看英文,盡可能把理解度拉到最高​
    再看中文,確認有無盲點或加強印象​
    如果是先中再英,大腦就會偷懶關機​


    🐨​
    三、有英文字幕的日本動漫​

    當然,動漫只是一個例子​
    其他語言的影視作品有附英文字幕也算​
    如果對日本動漫比英美影視作品有感​
    我非常推薦使用這一種的內容​
    而且要用在二刷​

    像我最近在幫一個學生上她看過的動漫​
    既然已經知道了劇情的走向​
    她就可以專心在英文本身​
    而且這種內容有畫面、情境的搭配​
    吸收會比只用書本或教學影片好很多​
    加上是喜愛的內容​
    學生本來就上得比較開心​
    當她發現學英文的效果也好​
    自己也會更有動力 ❤️​

    對了,英文字幕照理說是給母語者看的
    為什麼我不是歸在母語者內容呢?​
    因為影視作品的台詞​
    蘊含該語言的文化、時事、歷史元素​
    但動漫的英文字幕是來自翻譯​
    而非編劇原本寫出的台詞​


    🐨​
    這兩篇總共聊了三大類學習素材
    在自學時​
    我們可以視程度、興趣、情況​
    去搭配素材成分的比例​
    但無論比例如何​
    有成效的配法不外乎是:​
    類母語者內容+學習者內容​
    類母語者內容+母語者內容​
    類母語者內容+母語者內容+學習者內容​

    最後,如果是在課堂上​
    學生有老師從旁講解、引導​
    我由衷推薦學習者內容越少越好​
    完全不用,其實也沒關係 👌 ​
    與其擔心程度而用學習者內容​
    會變成是讓學生多繞路​
    還不如一開始就直接選擇適合的(類)母語者教材​

    -

    跟我說說,你曾學過有效的 #類母語者內容?
    影片配字幕,實在很讚

    10/2 來和 Min 老師一起精聽力,更讚!
    初階/中階職場英文快來:https://lihi1.cc/

  • 遊戲翻譯教學 在 明周文化 MP Weekly Facebook 的精選貼文

    2021-09-22 20:00:07
    有 170 人按讚

    【#聾人心理誌】幾年前興起Whisper Challenge,大夥兒輪流戴耳機,看別人口型猜句子。音樂遮蓋人語,對方臉孔愈是一頭霧水,答案愈偏離軌道,便愈好笑。但若遊戲變成生活日常,又會好玩嗎?全文:https://bit.ly/2XqGrbn

    聾人潘頌詩(Joyce)從幼稚園到中五都在聾校就讀,一直接受口語教學。如今老舊時光都翻過去了,她闖出了一條新路,透過「手語雙語共融教育計劃」,在小學教英文和數學。聾童和健聽學校一起上課,而她和一名口語老師同步授課。老師除了言傳,還要身教。過來人成了聾童的樹洞,從前走過未走過的路,都陪他們度過。
    ---
    延伸閱讀:
    ✧ 手語翻譯員邵日贊:重建精神科醫生 與病人之間的橋
    https://bit.ly/3ki4P8h
    ✧ 「輕觸我心」:為聾人心理輔導 開啟一扇門
    https://bit.ly/3AdGHct
    ✧ 治療室內的三角關係:手語傳譯員 ╳ 臨牀心理學家 ╳ 聾人
    https://bit.ly/3EoWzeK
    ✧ 手語傳譯員兼心理學家朱憫謙:在危樓崩塌前 抱緊聾人的心靈
    https://bit.ly/39duY1J
    ---
    更多精彩內容,請訂閱 iPad 版明周:
    https://ebook.mpweekly.com/bookshelf
    ◢ 緊貼明周文化 ◣
    MeWe:bit.ly/3oCfmuo
    Instagram:bit.ly/2TORYuE
    YouTube:bit.ly/2klNzmB
    Telegram:t.me/mpwchanneldepthreport
    #手語 #聾人 #精神健康 #心理健康 #聾生 #共融學校 #聾人老師 #潘頌詩 #教育 #雙語教學 #共融教育 #手語口語 #小學生 #家庭關係 #語橋社資 #我就是我 語橋社資 SLCO Community Resources 香港中文大學手語及聾人研究中心 Centre for Sign Linguistics and Deaf Studies, CUHK

你可能也想看看

搜尋相關網站