作者allanyh ()
看板Palmar_Drama
標題Re: [討論] 霹靂的台語發音 為什麼可以爛成這樣?
時間Sun Feb 12 06:29:39 2012
天競鏖鋒這四五集的黃文擇的的台語真是讓人傻眼
眼睛
眼瞎
廚房
賭博
賭徒
不要跟我說他念的是讀冊音
根本不是,是中文照翻(亂翻),都沒人跟他說嗎?
就算劇本當場念來不及細想,難道不能事後補音嗎?
都賺那麼多了,事後補念錯的音成本是會多多少? "教壞囝仔大小"
眼睛->(目睭)
眼瞎->(青瞑)
廚房->(灶咖)
賭博->(跋繳)
賭徒->(繳徒)
-----------------------------
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.248.67.24
推 tonyhsie:可能是沒人敢叫他重唸吧 畢竟是老板.... 02/12 06:57
推 windskyfish:廚房 tû-pâng可以啦! 而且不要這麼計較嘛~ 02/12 07:01
→ windskyfish:只要是還活著的語言本來就會持續有新詞新讀音產生嘛! 02/12 07:04
錯了的東西為什麼不能改,要用新語言產生的說法來辯解??
你用中語說"Yan Jing"跟老美說這是美語的eye,
因為美語是活著的語言以後eye要念"Yan Jing"(是持續新詞新讀音)
看看會不會被笑:)...
主要是沒有人這樣念(過)...不要跟我說霹靂的念法會引領潮流,以後大家都會這樣念
不是要那麼計較
而是如果真的多數人以後都這樣照翻(亂翻),那我只能說台語(閩南語)會慢慢死掉消失...
※ 編輯: allanyh 來自: 111.248.67.24 (02/12 07:28)
→ crazy225drag:如果你人夠多就有可能吧 像人山人海? 02/12 08:12
→ baal678:這問題一職都有,而且他有時候念對,有時候念錯 02/12 08:27
推 del680202:現在都臺灣國語 而不是閩南語 就當符合時下年輕人的作法 02/12 08:38
→ hcmeowmeow:其實上面不用辯解半天,就只是因為配音是老闆沒人敢講話 02/12 09:23
推 muscleless:眼瞎和賭博真的很瞎 念成這樣是有比較高級優雅嗎? 02/12 09:46
→ valentian:仙姬說劍子跟龍宿"聊天"~也是直接用國語翻台語~記得以前 02/12 10:58
→ valentian:她都是講"開講"這種比較口語的說法 02/12 10:59
→ valentian:而且仙姬有需要考慮到"優雅"問題嗎? 02/12 11:00
推 alan0947:我是南部人,我媽廚房兩種都會念 02/12 11:10
推 alan0947:更上面的爺爺奶奶也是,這個真的有錯? 02/12 11:13
噓 ljxc:廚房本來就可以唸 督幫ˊ 不懂裝懂 02/12 11:22
噓 chickengoge:我家也有念督幫ˊ 你以為你是啥阿 都聽你的? 02/12 11:45
噓 shoother:可以不要再吵這種話題了嗎?黃大都幾歲人了.你覺得他台語 02/12 11:52
→ shoother:會比你爛嗎...... 02/12 11:52
黃俊雄這樣的老前輩我不敢說,但黃文擇我真的覺得他台語比我爛^_^...
推 MaruChiu:幾歲跟台語好不好有絕對值嗎? 02/12 11:55
→ sfhuictk:怎不說以後大家都學英文,其他語言都死光光呢?? 02/12 11:56
噓 feelciel:你自己賭徒都唸錯了還敢說別人? 02/12 11:59
噓 windskyfish:自以為...一句話音調的的通順改變念法是有錯嗎? 02/12 12:09
→ windskyfish:還會慢慢死掉..誰?你嗎?每種語言中的詞語本來就會因為 02/12 12:12
^^^^^^^^^^^^^
這已經是人身攻擊了...你需要休息一下嗎?
→ chungweitw:閩南語從宋朝之後就慢慢 文 語 脫離. 02/12 12:14
→ chungweitw: 所以有些閩南語已經找不到對應的漢字 02/12 12:14
→ windskyfish:人的用法而慢慢改變,難道你現在用的台語跟百年前 02/12 12:15
→ chungweitw:或是有些現在常用的文字詞句找不到對應的閩南語 02/12 12:15
→ chungweitw:黃大 這樣唸 有些地方有點怪, 但是另一方面來說, 02/12 12:16
→ chungweitw:好處則是可以讓 文 語 再靠近, 也許反而更能久遠 02/12 12:16
→ windskyfish:詞句用法發音全都一樣嗎? 02/12 12:16
→ LBJCHA:黃總有些直接從國語翻過來就 02/12 12:20
→ Xbet:我只能說,不該用自己熟悉的去說別人一定錯誤......以上。 02/12 12:20
→ LBJCHA:黃總有些從國語直接翻過來的就真的 02/12 12:20
→ LBJCHA:很瞎啊,不懂有什麼好護航的 02/12 12:21
推 BlueString:編劇亂寫 黃大就亂念 一起爛掉 02/12 12:23
→ BlueString:用國語的思維去寫閩南語台詞 真的是太瞎了 02/12 12:24
→ LBJCHA:以前唸眼睛時就唸目揪,現在唸 02/12 12:26
→ LBJCHA:演今怪編劇? 02/12 12:26
推 mkcn:劍蹤時小釵給名戰的"緩糰"絕對是經典之一.. 02/12 12:41
→ truth76901:我倒覺得很正常...字的讀音不是只有你認為怎樣就怎樣.. 02/12 12:56
→ truth76901:語言發展這麼久,不會只有一個讀音..不一樣不代表是錯 02/12 12:57
→ del680202:有些就是錯得離譜了也可以凹? 難怪霹靂不用注重品管 02/12 13:23
→ del680202:永遠可以找到藉口去硬凹 02/12 13:24
推 a7880204:是黃總自己常常念不同有時直接翻有時又用正確台語 擺明了 02/12 13:31
→ a7880204:唸稿的時候自己也沒再想而已 還可以扯發展勒 02/12 13:31
推 slimu0001:反正大部份的人是看偶像的,發音如何?I don't care啦 02/12 13:45
→ slimu0001:護航的就繼續護吧,反正劇情、口白爛到極致也是有人挺 02/12 13:46
噓 POWERK:噓自以為是 02/12 13:46
→ truth76901:個人看法而已,有時看豬哥亮的節目他也是會唸直翻 02/12 14:12
→ quietvox:聯袂念聯絕比較奇妙吧@@ 02/12 14:41
→ quietvox:賭徒我還以為是繳仔子XD 02/12 14:42
推 Yiyeshu:聯袂念聯絕 和皈依念反依一樣奇妙啊 02/12 15:15
→ cauliflower:台語,或說是閩南語,都不只一種發音 02/12 15:24
→ jonsauwi:有一個地方,劍布衣要離開秋鳴山居的時候,冰無漪把「客 02/12 15:30
→ jonsauwi:人」故意講成「女人」,但「客人」台語唸「人客」,就顯 02/12 15:31
→ jonsauwi:得太過故意了(好吧,雖然說編劇不一定是想玩這個梗) 02/12 15:31
→ ex425:怎麼還有人霹靂的亂發音護航 直翻就可以錯翻到無限上綱喔? 02/12 16:32
→ ex425:若有人把英文亂翻成中文 你會開心嗎? 擺明是瞧不起台語文化 02/12 16:33
推 LBJCHA:不只一種發音也不表示他唸這樣就對好嗎? 02/12 16:53
推 pig70189:他常唸錯阿,不用太意外 02/12 17:00
→ rophh:不過有些語詞本來就隨時代演進會通用 ex.車站,本來是唸車頭 02/12 17:01
→ rophh:但後來唸車站也ok。ex.張秀卿唱的"車站"~~ 02/12 17:01
→ allanyh:愛護航的人就繼續護吧...他是念錯,不是"不只一種發音"問題 02/12 17:32
→ allanyh:見上網址,賭徒的念法比較多,但是絕對沒"都圖"這種念法... 02/12 17:38
→ rophh:原po想太多了吧 光是福建省閩南一帶人口就比台灣人還多 XD 02/12 17:41
→ allanyh:廚房是中語翻過來的,如果現在人要這樣念,我接受 02/12 17:41
→ rophh:更別說看霹靂布袋戲的人口佔講台語的人口連1/3都不到 02/12 17:42
→ allanyh:只是台灣人越來越不講台語(閩南語)了... 02/12 17:42
→ rophh:阿不就是幾個語詞真的唸錯 然後呢?唸錯 要叫他重拍一片嗎? 02/12 17:42
→ rophh:台灣人講不講台語跟霹靂有很大關係嗎?也太看得起霹靂了吧.. 02/12 17:43
→ rophh:看三立/民視鄉土劇的人口我看都比看霹靂的還多了... 02/12 17:44
→ rophh:還是你以為很多人都是靠看霹靂布袋戲在學講台語?我笑了... 02/12 17:45
如果你認同那是錯的念法,哪就達到我的目的了:)
→ allanyh:我說了不是重拍,是補音,要賣東西品管都不用控制的喔:) 02/12 17:45
→ ckdiesel:就跟報新聞吃螺絲一樣 的確有的唸錯了 但又如何 又不是整 02/12 17:46
→ ckdiesel:部戲的台語通通都錯唸一堆.... 02/12 17:46
→ ckdiesel:補音?難不成要像汽車一樣要回收光碟 重新錄一片? 02/12 17:47
→ allanyh:前面的人說的..."品管"... 02/12 17:48
→ allanyh:之前要發的時候就要注意,不是事後回收...你嘛幫幫忙,我哪 02/12 17:49
→ allanyh:能叫他回收...我只是(卑微)希望以後不要又很糟的口白... 02/12 17:49
推 MaruChiu:新聞是online 這個是嗎? 亂亂比.. 02/12 17:50
推 del680202:三立/民視可是很少發生這種基本錯誤的 02/12 17:54
→ del680202:人家一天拍2個小時 霹靂花一個禮拜而且還是後製 02/12 17:55
→ del680202:卻常常出現這種小毛病 02/12 17:56
→ rophh:人家三立民視是好幾個演員各講各的...霹靂幾個? XD 02/12 18:01
→ rophh:還是三立/民視鄉土劇都靠某一人在幫所有演員配音? XD 02/12 18:02
推 del680202:喔 所以霹靂是黃文擇一個拍戲的一人公司嗎? (攤手 02/12 18:02
→ rophh:起碼配音這部份是阿 02/12 18:03
→ rophh:攤什麼手? 02/12 18:04
推 MaruChiu:他說的是新聞 在那邊扯什麼演員? 02/12 18:04
→ rophh:你等三立/民視鄉土劇都靠一個人在幫所有角色配音再酸不遲 02/12 18:04
→ MaruChiu:新聞主播能有幾個? 02/12 18:04
→ rophh:新聞成天都有重播 某人不知?還活在老三台時代? 02/12 18:05
推 del680202:所以一個人配音就可以不用品管? 好一個大哥大心態(笑 02/12 18:05
→ rophh:新聞主播一家電視台起碼5-6個起跳呢~ XD 02/12 18:05
→ rophh:所以一個演員負責自己的部份拿來跟只有一個配音相提並論?好 02/12 18:06
→ rophh:一個酸民心態 02/12 18:06
推 MaruChiu:那種別人錯 自己也能做的心態 真糟糕 02/12 18:06
推 slimu0001:不用吵了啦,護航的永遠會護啦,不用跟親衛隊計較了 02/12 18:08
→ haqqige:那種不允許人家有一丁點兒錯誤的心態 不是更糟糕嗎 ? 02/12 18:08
推 MaruChiu:而且跟重播有啥關係.. 不是重播的大多都是online的 02/12 18:08
→ allanyh:我們不是酸民...我只是卑微希望不要講錯的台詞...有錯就改 02/12 18:09
→ haqqige:這跟護航/親衛隊啥關係? 02/12 18:09
→ MaruChiu:重播也是拿這些online的新聞重播 跟布袋戲後置完全不一樣 02/12 18:09
→ MaruChiu:能後置的比online的更慘 連希望他能檢討都不行? 02/12 18:09
→ haqqige:你不卑微阿 你超高調的吧... 02/12 18:09
→ allanyh:這樣到底有什麼好護的? 02/12 18:10
→ haqqige:新聞重播也能重新配音阿 某人不知道嗎 02/12 18:10
→ MaruChiu:我指的是online的新聞..不要再跳針了 02/12 18:10
→ haqqige:沒有人在護阿 人家明明也認為唸錯了阿 只是你到底想要啥? 02/12 18:10
→ allanyh:在PTT PO文叫超高調...呵呵,我笑了 02/12 18:10
→ MaruChiu:我說"大多都是online的" 不要自己腦補成全部都是 謝謝 02/12 18:11
→ haqqige:黃大唸錯了 所以罪該萬死去處以割舌頭的極刑 並關掉整間霹 02/12 18:11
→ haqqige:靂公司?.. 02/12 18:11
→ MaruChiu:罪該萬死是你在說的 重頭到尾你都在腦補.. 02/12 18:11
→ haqqige:你連自己的訴求都不講清楚 .. 02/12 18:11
→ MaruChiu:只是希望他能檢討品管問題而已.. 02/12 18:12
→ MaruChiu:訴求我剛已經講兩遍了.. 02/12 18:12
→ haqqige:MaruChiu大 新聞台那兒大多數是online 聽你鬼扯 02/12 18:12
→ allanyh:ha大,你的推論跳很大... 02/12 18:12
→ haqqige:在台灣現在的新聞台 7成以上都是早就錄好才播 02/12 18:12
→ haqqige:你壓根兒不是在新聞台工作過的吧 XD 02/12 18:13
→ MaruChiu:比例問題我是沒特別研究 但我指的就是online的新聞來比.. 02/12 18:13
→ haqqige:我推論跳很大?你連訴求都沒講清楚 關推論啥事 02/12 18:13
→ allanyh:你跳到"關掉整間"...這到底從何而來?^_^ 02/12 18:14
→ haqqige:台灣的新聞台現在online很低很低很低耶!除非什麼重大事件 02/12 18:14
→ haqqige:發生 謝謝 02/12 18:14
推 MaruChiu:就算如此 都有後置 但錯誤率跟品管有很大關係.. 02/12 18:15
→ allanyh:我訴求就是黃文擇一些台語講錯了,請他出帶前要注意,不要犯 02/12 18:15
→ MaruChiu:希望多要求品管不行? 02/12 18:15
→ MaruChiu:而我一開始說的是 online的新聞都不會這樣一直錯.. 02/12 18:16
→ allanyh:這種錯...結果就看到一堆人在護航說他沒念錯...就這樣 02/12 18:16
→ crazy225drag:像上面不是也有人說他家兩種廚房都有再講 02/12 18:19
→ crazy225drag:不敢說全部 但原PO所提的黃總念錯的音 沒有人家有在 02/12 18:19
→ crazy225drag:用嗎? 02/12 18:19
推 MaruChiu:樓上可以往上找allanyh的推文 有確定唸錯的.. 02/12 18:20
→ MaruChiu:有連結的那一段推文.. 02/12 18:20
→ allanyh:我就說如果"廚房"現在有人用,我接受好嗎? 02/12 18:21
噓 missbaby:讀冊音? 光這點就知道你台語很差了 02/12 18:24
推 MaruChiu:真會對人攻擊 對言論一點東西都講不出來 就像樓上.. 02/12 18:25
→ HandCannon:講不出點內容就算了 還會亂扣帽子給人戴 甚至是版大 02/12 18:35
推 missbaby:A的等級還是比有些不知道錯在哪的高多了 02/12 18:54
噓 a325000:兩小時的片子挑出幾個唸錯的詞 就覺得自己台語比他好 02/12 18:58
→ a325000:感覺有點太自以為了吧 02/12 18:58
→ a325000:你真的覺得他在日常生活中會不知道目周怎麼唸? 02/12 18:59
→ allanyh:a32大,日常生活這我不知道?因為我不是黃文擇,你也不是吧:) 02/12 19:11
→ allanyh:我只能就我從小看霹靂對他念台語口白的認知來感覺,這點或 02/12 19:15
→ allanyh:許主觀就我說"他台語比我差"^_^,但是這只是衍生的話題,不 02/12 19:16
→ allanyh:是我主要的訴求跟論述,是就版友問起,我主觀回答而已:) 02/12 19:17
→ a325000:如果你主觀的覺得一個以台語為主要工作內容好幾十年的人 02/12 19:24
→ a325000:日常生活中不知道眼睛怎麼唸 還懷疑台語比你差 02/12 19:24
→ a325000:只能說你的主觀大有問題... 02/12 19:25
→ a325000:所以我說你"太自以為了"也沒錯啊 因為是主觀^_^ 02/12 19:26
→ allanyh:你可以說我大自以為"黃台語比我差",我沒意見,這種沒經過 02/12 19:39
→ allanyh:證明的東西本來就是"自以為".可是比誰台語好就不是這篇的 02/12 19:40
→ allanyh:主題阿^_^...我實在不懂都賺這麼多了,消費者要求起碼的品 02/12 19:42
→ allanyh:管,居然有人噓...有人要護航...唉.台灣真是多元文化:) 02/12 19:43
推 P2:平時知道怎麼念,跟配音時念錯有什麼關聯?念錯就是念錯 02/12 19:55
→ P2:要不然發生醫療失誤時,醫生可以說因為我平時不會失誤,所以這 02/12 19:56
→ P2:次失誤不算失誤嗎? 02/12 19:56
推 slimu0001:pili的忠實鐵衛觀眾真是非常的忠實,一點批評都容不下 02/12 19:57
→ hamasakiayu:我好像以前就戰過這個話題的說XDD 02/12 20:14
→ hamasakiayu:現在看起來還真懷念的說 02/12 20:14
推 Yiyeshu:所以專業的醫生工作了二十年 也不能質疑他診錯了 02/12 20:18
→ hamasakiayu:扯醫生也扯太遠了吧XDDDD 02/12 20:21
→ hamasakiayu:前面網友護航主要是從語言是不斷演變的角度而言來說 02/12 20:22
→ hamasakiayu:批黃大的網友則是要堅守台語的正確性 02/12 20:22
→ hamasakiayu:其實兩方都不能說錯啦,角度不同而已 02/12 20:23
→ hamasakiayu:假如沒有一個正確的話(約定成俗or教育) 02/12 20:24
→ hamasakiayu:溝通功能便會喪失 02/12 20:24
→ hamasakiayu:但語言本身就是不斷的變動,尤其是在語言接觸區 02/12 20:25
→ hamasakiayu:所以字典才會不斷的更新重編 02/12 20:25
→ hamasakiayu:醫生的醫療行為我想應該與兩方的角度都無關吧 02/12 20:25
推 P2:哪有扯太遠,你再看清楚一點 02/12 20:29
→ hamasakiayu:不如P2大直接指明我想可能比較方便吧 02/12 20:32
→ allanyh:"語言是不斷演變"這裡就扯大遠了,你去跟人說"安經","都博" 02/12 20:38
→ allanyh:看看會不會有人聽懂...這不是創新,演進,這是念錯...怎麼 02/12 20:39
→ allanyh:還是要講到演進去...近一點來看好了,除了不會說台語的或剛 02/12 20:40
→ allanyh:學台語的,真的有人這樣念嗎??? 02/12 20:40
推 MaruChiu:唸錯還扯什麼演進 創新 這就是國學淪喪的原因 02/12 20:42
→ allanyh:我也不相信黃文擇會唸不出這些台語,所以說本文說難道不能 02/12 20:42
→ allanyh:修一下再出品嗎?這對賺很多的霹靂真的很困難嗎?如果是很困 02/12 20:43
→ allanyh:難那就算了,反正就有消費者不介意... 02/12 20:44
→ hamasakiayu:你們這樣說也是對的,我認同啊 02/12 20:45
→ hamasakiayu:簡單來說就是懶嘛,花點心思就可以解決的事情 02/12 20:47
→ hamasakiayu:偏偏要省這個成本,明明每年營收這麼高 02/12 20:48
→ hamasakiayu:戲劇品質沒有提升(劇本台詞動畫),員工薪水沒有漲 02/12 20:48
→ hamasakiayu:營收不知道去哪了 02/12 20:48
→ hamasakiayu:偶是有精緻了些,但偶像型的太多了 02/12 20:49
→ hamasakiayu:有特色的大叔老頭反而不多見了 02/12 20:49
→ hamasakiayu:霹靂假如上市櫃的話狀況會不會比較好些啊 02/12 20:52
推 sevalway:語言演進速度有時候很快、台語本身就是複合語言 02/12 20:56
→ sevalway:要強調正確發音,那就得牽扯閩南語系 02/12 20:56
→ sevalway:小時候機車通常念「喔脫敗」或者「言進」 02/12 20:58
→ sevalway:長大後突然出現「機車」感覺也很不習慣 02/12 20:58
→ hamasakiayu:以正字學的角度來看,勉強能說的正確的只有政府版本 02/12 20:59
→ hamasakiayu:不過批評者批評的點主要還是在霹靂製作戲劇品質的低弱 02/12 21:00
→ hamasakiayu:扯語言正確與否,變遷如何可能也扯遠了XDDD 02/12 21:00
→ hamasakiayu:鐵馬→腳踏車;拉里歐→收音機都是啊 02/12 21:01
→ sevalway:這倒是事實,很多就是直接念;我爹說可能這樣比較好聽吧 02/12 21:01
→ sevalway:不以為然~ ~" 02/12 21:01
→ sevalway:可是現在"咖搭掐"=腳踏車、"修音機"=收音機也是可通 02/12 21:02
→ sevalway:阿~拉里歐是日語 02/12 21:02
→ hamasakiayu:所以我覺得在這篇討論還是集中在霹靂製作品質上比較好 02/12 21:03
→ hamasakiayu:是啊,收音機從日文借音演變成國語借音 02/12 21:04
→ sevalway:小聲講:小學時城市轉學生講"咖搭掐"還會被笑= =" 02/12 21:04
→ hamasakiayu:再往前推的話,搞不好目綢這類語詞搞不好也是借音XXDD 02/12 21:05
→ hamasakiayu:我小時候說台語常被笑,還被認作客家人XDD 02/12 21:06
→ crazy225drag:我家好像都是講咖搭掐 02/12 21:06
→ sevalway:就變成特於強調在地,會有不統一的情形發生 02/12 21:06
→ sevalway:表弟妹的台語課本,我爸我媽、家人都不會念咧= = 02/12 21:06
→ hamasakiayu:現在的台語課本好像有標註甚麼腔在上面 02/12 21:07
→ hamasakiayu:有些還會一字多音(標註甚麼腔甚麼腔) 02/12 21:07
→ hamasakiayu:我都懷疑這樣教小朋友能學得好嗎?XDD 02/12 21:08
→ sevalway:更亂...家中勉強會念是我XD還是用羅馬拼音去念 02/12 21:08
→ hamasakiayu:仔細想想,收音機再往前推還是英文借音哩XDDDD 02/12 21:09
→ hamasakiayu:所以要保存語言,還是要靠家庭教育比較重要 02/12 21:09
→ hamasakiayu:在教學現場我就看到家中使用台語的孩子 02/12 21:09
→ hamasakiayu:台語比老師還強的狀況XDDD 02/12 21:09
→ sevalway:再一例:拖鞋小時是念"千ㄊㄨㄚ",上高中反而被笑= = 02/12 21:10
→ sevalway:高中同學幾近念"ㄊㄨㄚ耶" 02/12 21:10
推 sevalway:對阿~收音機還是英語耶 02/12 21:12
→ sevalway:蝙蝠我記得是念"日婆"、印象中黃大只有一次這個發音 02/12 21:13
→ sevalway:其他都是借音 02/12 21:14
推 sevalway:回品質問題,編劇品質真的有差,最近"四野"超常出現 02/12 21:18
推 Yiyeshu: 倏 也常常出現 02/12 22:26
推 tangent25:我記得這個叫做「河洛話」好像不是台語 02/12 23:34
推 ke0119:蝙蝠是 夜婆 音似 亞伯 02/12 23:38
→ ke0119:你會覺得你台語比黃文澤好,那是因為你不懂得讀音跟語音 02/12 23:43
→ ke0119:的差別而已,不信你試著把搶先看用台語唸唸看,你就知道 02/12 23:43
→ ke0119:你跟黃文澤誰的台語比較好了。 02/12 23:43
→ ke0119:又因為古代只有文字可以統一,發音是不可能統一的,除非有 02/12 23:44
→ ke0119:錄音機,不然各地用同一文字使用不同發音是很常見的現象 02/12 23:45
→ ke0119:所以所謂用台語思維去寫劇本,這邏輯也是有問題 02/12 23:45
→ ke0119:因為以前的布袋戲就是用三國演義、西遊記、水滸傳...等等 02/12 23:46
→ ke0119:中文系統,甚至是文言文的劇本去演出的,只是演出者 02/12 23:47
→ ke0119:用比較口語的閩南語去配音而已。 02/12 23:47
→ ke0119:老一輩的人講的台語多半是口語上的台語,拿一首唐詩給他們 02/12 23:48
→ ke0119:去唸,他們通常也唸不出來。台語真正利害的文人知識份子 02/12 23:50
→ ke0119:在幾十年前因為歷史因素變得相對的少。 02/12 23:51
→ ke0119:其實你試著想,以前的閩南讀書人是怎麼準備科舉考試的, 02/12 23:55
→ ke0119:他們也是看著中文字去唸去朗誦的,但是那些詩的讀法老百姓 02/12 23:55
→ ke0119:未必會唸,因為他們可能都不識字,這種發音是 讀音 02/12 23:56
→ ke0119:老百姓講的多半是口語的 語音,就是你認知上的台語。 02/12 23:57
→ ke0119:當然黃文澤也是有口誤或是新單詞直接用北京話直翻的現象 02/12 23:58
→ ke0119:但這完全不損他台語方面的造詣。 02/12 23:59
→ allanyh:我"梅莉號"了,"安經"跟"都婆"到底關讀音,語音何干... 02/13 00:26
→ allanyh:再扯到閩南讀書人考科舉...真的要扯那麼遠嗎?XD 02/13 00:28
→ allanyh:我沒說發音要統一..只是真的唸錯了,為什麼要拿這些來護航? 02/13 00:31
→ allanyh:請問眼睛,賭博是新單詞...下面還有人提飯糰,我還聽續緣小 02/13 00:32
→ allanyh:時候唸"廁所"...這些都不是新單詞,後製時注意一下就找出來 02/13 00:33
→ allanyh:了,我覺得ke大你沒看懂我本文想說什麼... 02/13 00:34
→ LBJCHA:ke大 閩南語那不叫讀音跟語音 叫文讀音白話音 02/13 00:44
→ LBJCHA:另外我相信黃文澤先生唸搶先看的方式一定是tshiunn2 sian1 02/13 00:46
→ LBJCHA:khuann3 這短短三個字並不能代表他的台語造詣比誰好好嗎 02/13 00:47
→ LBJCHA:當然 我相信他台語方面的造詣一定不差 但是連眼睛他都唸成 02/13 00:48
→ LBJCHA:安今了 我真的不懂有什麼好護航的... 02/13 00:49
→ LBJCHA:我覺得就一個字 懶而已 懶的再對於錄出來的東西做修改... 02/13 00:49
→ LBJCHA:另外 我相信黃文澤先生唸搶先看的方式是那樣的關係也是因為 02/13 00:50
→ LBJCHA:他把眼睛唸成安今 不過搶先看如此新穎的詞你可以告訴我有什 02/13 00:50
→ LBJCHA:麼其他的唸法嗎? 02/13 00:51
推 ke0119:你以為 安今 是錯的嗎? 02/13 01:00
→ ke0119:這就是問題的癥結點所在了。 02/13 01:04
推 LBJCHA:安今你要說的話當然也可以算對啊 但是跟搶先看一樣算是直接 02/13 01:04
→ LBJCHA:翻過來的發音 02/13 01:05
→ LBJCHA:但是他不像搶先看這詞啊 有更好的目揪可以用何必用安今? 02/13 01:05
→ ke0119:安今 本來就是對的,只是這是非口語唸法,問題癥結點就是 02/13 01:06
→ ke0119:大家程度不到那邊卻以為是錯的唸法。 02/13 01:06
→ ke0119:當然我要強調,黃文澤唸口白也是有錯的,但我敢肯定 02/13 01:07
→ ke0119:他的台語程度高於一般人。 02/13 01:07
推 LBJCHA:但是他淨犯一些一般人也聽的出來的口誤也是事實 02/13 01:08
→ ke0119:近幾年配錯是挺常見,但因此懷疑他的台語程度肯定是想太多 02/13 01:10
推 LBJCHA:我只懷疑霹靂的懶-__- 另外對於一些比較新的戲迷而言 會懷 02/13 01:12
→ ke0119:要說護航我是護航他的台語程度,配錯是他的工作量跟品管的 02/13 01:12
→ LBJCHA:疑他的台語程度也是一定的... 02/13 01:12
→ ke0119:問題。當然作為一個商業行為,配錯是可以批的。 02/13 01:12
噓 a325000:噓拿念錯幾個字出來講 就自以為自己台語很好 02/13 01:31
→ a325000:就變成是護航了??? 02/13 01:31
→ a325000:台語造詣是一回事 是否念錯是另一回事 要求品質又是一回事 02/13 01:35
→ a325000:你三件事全混在一起 別人反對其中一件 就變成反對全部了? 02/13 01:36
→ a325000:你主題講品管 別人就不能噓你文章中提到的其他事情? 02/13 01:37
→ a325000:噓你自以為 就是反對追求品管的護航 這什麼邏輯阿= = 02/13 01:39
→ allanyh:我不是說你要說"自以為",我沒意見,你到底還要說什麼? 02/13 01:41
→ allanyh:既然跟你說"沒意見",就不是在講你這件事,你急著跳進來幹嘛 02/13 01:42
→ allanyh:到底是誰邏輯有問題??? 02/13 01:43
→ a325000:針對你後來說要求品質還有人要護航那邊 02/13 01:43
→ allanyh:在說一點好了,"念錯"跟"品管"是有關係的... 02/13 01:44
→ a325000:不是只要打著消費者大旗 其他論點都不能被檢驗的吧 02/13 01:45
→ a325000:有人噓是覺得廚房都有人念 有人是覺得你自以為 02/13 01:46
→ allanyh:這麼多人在討論.你先把邏輯搞清楚這些話是對誰的,再來談:) 02/13 01:46
→ a325000:為什麼這樣就變成是護航了? 還要用看起來討戰的表情符號呢 02/13 01:46
→ allanyh:原來笑臉是討戰喔(筆記)... 02/13 01:48
→ a325000:allanyh:消費者要求起碼的品管,居然有人噓...有人要護航. 02/13 01:49
→ a325000:我要表達的是 不是你要求品管 別人就一定不能噓你而已 02/13 01:50
→ allanyh:你自己從頭看一遍,到底有沒有人在護航:) 02/13 01:50
→ a325000:^_^ :) 這一類的本來就有討戰功能了你新警察嗎 = = 02/13 01:51
→ allanyh:原來笑臉是討戰..."笑臉"就是和平討論事情,不作人身攻擊 02/13 01:53
→ allanyh:原來現在BBS笑臉是討戰喔...從什麼時候開始的?文字本來就 02/13 01:54
→ allanyh:容易誤會,所以我多半加笑臉,表示我不想吵架,怎麼還有這種 02/13 01:55
→ allanyh:說法...筆記一下,下次用兇臉好了:) 02/13 01:55
→ a325000:筆記什麼的 通常也是討戰在用的= = 02/13 01:57
→ a325000:文字本來就容易誤會 語言也可能有不同讀音 02/13 02:00
→ a325000:廚房機車腳踏車之類的上面很多例子了 02/13 02:00
→ a325000:從整篇的脈絡看起來 你應該是主觀意識很強 02/13 02:00
→ a325000:很容易覺得跟你不一樣就是錯的人吧... 02/13 02:00
→ a325000:現在看起來是錯的 以後也不一定是錯的 02/13 02:02
→ a325000:人山人海 好久不見 英文例子很多了 也沒人說英文要死了 02/13 02:02
→ allanyh:你要怎麼分析我個人,我沒意見...但是要再講到讀音,我沒力 02/13 02:03
→ allanyh:再講了,看看前面一些人說的吧...我從頭就沒說讀音要統一 02/13 02:04
→ allanyh:我給的網址,有些詞也有很多唸法...我從沒說語言只能一種 02/13 02:06
→ allanyh:讀音 02/13 02:06
→ allanyh:要戰"死掉",看前提好嗎?你邏輯課本要回去翻一下... 02/13 02:07
→ a325000:"念錯"就帶有自己念的(某幾種)才是對的想法了 02/13 02:08
→ a325000:跟要不要統一無關 02/13 02:08
→ a325000:我自己也覺得他有些是直翻 不是正常人會使用的 02/13 02:09
→ a325000:我是想表達有些人噓你是1.解釋他沒有念錯 2.可能沒有念錯 02/13 02:11
→ a325000:3.噓你語氣問題 不是你談品管別人一定不能噓 02/13 02:11
→ a325000:死掉的前提是直翻亂翻啊 人山人海 好久不見 02/13 02:12
→ a325000:就是直翻亂翻久了就變正確的用法的例子阿 02/13 02:13
→ a325000:英文也沒有因此死掉阿 02/13 02:13
→ a325000:還是你不知道直翻久了可能變正確,語言不會死會更活呢... 02/13 02:17
→ a325000:這樣你可能需要的不是邏輯課本 是語言學課本吧 02/13 02:17
→ allanyh:反正霹靂也不會因為網路上講什麼而改變...這個問題之前也 02/13 02:18
→ allanyh:戰過了,既然前面戰到現在都沒辦法改變...那就算了,反正 02/13 02:19
→ allanyh:黃家賺錢也不會分我,你要認為這樣唸ok,那就ok吧... 02/13 02:21
→ a325000:所以死掉那邊我的邏輯有什麼問題你可以指正一下嗎 02/13 02:22
→ a325000:不知道是我哪裡誤會你了 02/13 02:22
→ allanyh:還有很多事要做,人老了已經"梅莉"一直在BBS"號"了:) 02/13 02:22
→ a325000:梅莉號 這種諧音梗 用的有創意的話也是有機會發揚光大的 02/13 02:24
→ allanyh:如果以後台語的音都照中語來翻?台語不是死了是什麼?就慢慢 02/13 02:26
→ allanyh:變成中語了阿...這很難懂嗎?好了,要睡了,明天得去中部 02/13 02:27
推 sevalway:~亂插入~蝙蝠有聽過"夜婆":D 其實考究的話應該是夜婆 02/13 02:31
→ sevalway:另外"安今"和"督綁"是有聽過的、賭徒沒有聽過 02/13 02:34
推 sevalway:飯糰、廁所這真的是明顯錯誤 02/13 02:41
→ sevalway:眼瞎要用讀冊音我會用眼盲吧、賭有聽過"豆" 02/13 02:42
→ sevalway:但是賭徒、賭博沒聽過,耶!東瀛線那邊好像都也是念"繳" 02/13 02:43
→ a325000:就已經舉例說英文也有直翻亂翻的例子了 02/13 02:45
→ a325000:但是英文也沒有死掉 這很難懂嗎 囧 02/13 02:45
推 sevalway:我祖厝離虎尾比較近,可能會比較有聽過吧:D 02/13 02:45
→ a325000:說真的 無法接受可以不要看阿 幹麻折磨自己 02/13 02:46
→ a325000:像我就因為劇情太爛 無法接受停租了 02/13 02:46
→ sevalway:蛤~我沒說什麼阿@@" 02/13 02:46
→ a325000:不是在回你XD 02/13 02:47
→ sevalway:這是戰語文進階版嗎? 02/13 02:47
推 sevalway:有去過台語讀詩班的社團活動,台語真的很好聽 02/13 02:51
※ 編輯: allanyh 來自: 111.248.67.224 (02/13 04:08)
→ hamasakiayu:說明顯錯誤也是啦,不過在強勢語言的影響之下 02/13 08:49
→ hamasakiayu:這種狀況恐怕只會越來越多 02/13 08:49
噓 avaskuo:你可以先考個台語高級證照再來噹黃大發音會比較有說服力 02/13 09:33
噓 harryhome:顆顆 02/13 10:45
推 babyface1977:純看戲,原PO不用太認真~時代演進都有火星文出現,習慣 02/13 11:43
→ crazy225drag:例如原PO提到的眼瞎 我剛好想到盲女 月無波的詩號 02/13 11:48
→ crazy225drag:眼盲心不盲的眼盲照著翻是不是比唸青冥順呢 02/13 11:50
噓 baal678:光是台灣 其實很多地方的音都不一樣,尤其是混到鹿港那邊 02/13 12:39
我就不是在說音的問題...
→ baal678:唸出來跟其他人都不太一樣,能說他錯了嗎? 台語沒有教科書 02/13 12:40
^^^^^^^^^^
鹿港腔是鹿港人的特有...鹿港人會念"都婆","反糰"嗎?
→ baal678:很多東西自然失傳 02/13 12:40
^^^^^^^^^^^^^^^^^
嗯...
其實我把台語比做英語也是有問題的...
英語是強勢語言,中語也是...用的人學的人都多
台語是"地方"方言(應該不要加地方),先撇開政治跟認同好了
台語畢竟是小眾市場(在台灣跟中國都算),又沒有文字(我知道有些人認為有),
確實是容易失傳的,
其實客語的流失會比台語更快...看看那些自認為是客家人的政治人物
噓 joinwu:無聊根本都是在看字幕 計較啥 不要說你是聽的 有種遮起來看 02/13 13:11
→ blackone979:你說的詞都不只一種念法 什麼時候變成你說的算? 02/13 13:21
昏...我有說過只有一種念法嗎?
推 blue1234:有時劇情難看到一種程度後,必須靠一點什麼來提振精神, 02/13 13:25
→ blue1234:字幕和配音可以一起看、聽,或只聽不看和只看不聽。 02/13 13:26
→ blue1234:語言是活的,原PO追求的可能是日常生活化的口語方式表達 02/13 13:28
→ blue1234:,黃文擇先生則是追求讀音唯美的唸法,誰都說得過去。 02/13 13:29
→ joinwu:這是一種閱讀習慣 很多研究顯示的結果 外國人比較沒這問題 02/13 13:29
→ joinwu:相對台灣的文盲比例也比外國少 各有好處 02/13 13:30
推 joinwu:早期的民眾還有習慣收聽Radio 可惜現代人習慣用眼睛去看了 02/13 13:32
推 blue1234:我覺得外國人可能也會有這種問題,只是我們不知道吧? 02/13 13:32
→ joinwu:外國基本上戲院都是沒字幕的 02/13 13:33
→ blue1234:我現在還是有在聽廣播,我是老人家。 02/13 13:33
→ blue1234:說到沒字幕,南韓出產的歌曲錄影帶也沒有字幕。 02/13 13:35
推 joinwu:台灣的MV通常都有小小字幕在旁邊或是下面 02/13 13:38
→ joinwu:歐美日韓電視劇除了數位化可以開關字幕 多數本來就沒字幕 02/13 13:40
推 blue1234:所以說字幕重要還是不重要呢? 02/13 13:43
→ blue1234:再回原PO,您說的配音模式好像跟我老爸一樣,有時他都直 02/13 13:46
→ blue1234:接音譯而已,讓他也跟您一樣有著相同困擾,像是「蝴蝶」 02/13 13:47
→ blue1234:的臺語怎麼唸讓我老爸搖頭。 02/13 13:48
推 MaruChiu:所以看字幕就可以亂唸啦? 那乾脆不唸也行啦 02/13 16:15
噓 XDnz:黃文澤對你來說也是前輩 02/14 00:37
小朋友,先把名字寫對再來吧
→ XDnz:你的發音註定只能是生旦淨末丑中最後一位 丑都是照你的方式 02/14 00:39
→ XDnz:發音 十分口語化十分貼近百姓 02/14 00:39
不過用人身攻擊來討論事情只能說明你的程度在哪:)
我已經不想再說了,今天已經很累了,反正要認定"沒錯"的就認定吧...
看了前面的文章,這已經不是新議題了...我沒力再回了
※ 編輯: allanyh 來自: 111.248.68.155 (02/14 01:41)
→ a325000:丑講話就是照你說的方式 這有到人身攻擊的地步嗎= = 02/14 03:11
→ a325000:閩南語至少有五千萬人口 其實也不小眾了 02/14 03:12
→ sevalway:這是事實阿,丑又不一定專指丑角,但用語平白許多是真的 02/14 03:12
→ a325000:不只一種念法 的意思是 也有直翻不一定錯的空間 02/14 03:14
→ a325000:一直說自己沒說過只有一種念法 是看不懂有些人的意思嗎= = 02/14 03:15
推 sevalway:簡言之就是這幾集許多都可以接受,但他不行 02/14 03:17
→ a325000:coolie(苦力)、running dog(走狗)buzheteng(不折騰) 02/14 03:23
→ a325000:people mountain people sea /long time no see 02/14 03:23
→ a325000:語言本來就會有這種直翻亂翻的例子了 02/14 03:24
→ a325000:不知道原PO為何視他們為洪水猛獸 還認為會滅亡 02/14 03:24
推 sevalway:我覺得他還是強調眼睛就是念"目稠"這樣 02/14 03:26
→ sevalway:小時候家裡面粥念"ㄇㄨㄞˊ"、哪次不知從何學來"ㄇㄝˊ" 02/14 03:28
→ sevalway:好玩講給阿嬤聽,還被阿嬤"某郎安捏念" 02/14 03:29
→ sevalway:大概就是這種感覺吧 02/14 03:30
→ sevalway: 被阿嬤指正 02/14 03:30
→ a325000:就像上面的例子 眼盲心不盲照著翻 比唸青冥心不盲好吧 02/14 03:32
→ a325000:有時候堅持口語未必比直翻好吧 02/14 03:33
推 sevalway:雖然沒有必要把黃老奉為圭臬、而且錯誤也必須指正 02/14 03:37
→ sevalway:只是原PO這五個例子有些甚至是可念的、有些也不能說錯 02/14 03:39
→ sevalway:強調指正大概也像我阿嬤、和某樓的父親這樣吧 02/14 03:40
→ sevalway:那拿到台語課本不就吐血,我都念到摔課本了XD 02/14 03:40
→ a325000:我想原PO不能接受的是文讀音或直翻語吧 02/14 03:45
→ a325000:我也承認生活中不會有人這樣講話 但跟念錯還有點距離吧 02/14 03:46
→ a325000:當然單純唸錯也是有 但拿幾個有爭議的詞出來鞭就很奇怪了 02/14 03:48
→ sevalway:飯糰、廁所這些都是明顯的,記得之前還有拿"邪"出來問 02/14 03:50
→ a325000:廁所說不定是覺得"便所"不文雅 02/14 03:52
→ a325000:飯糰就真的怪怪的 之前的蟑螂也是XD 02/14 03:52
→ sevalway:台語許多也是存在文字-伯母:姆(ㄣˋ)叔母:嬸(ㄐㄧㄣˋ) 02/14 03:52
→ sevalway:舅媽:妗(ㄍㄧㄣ) 02/14 03:53
→ a325000:"邪"是故意避蛇的這大家都知道吧 02/14 03:53
→ sevalway:呵呵~ 02/14 03:55
→ sevalway:還有:螳螂捕蟬:口語就念成草猴抓嘰蟬 02/14 03:56
→ sevalway:蟑螂完全沒聽過直接講,但是螳螂=草猴就很明顯兩者皆可 02/14 03:58
→ sevalway:不過印象中沒有。飯糰那真的太扯、廁所也該轉成草茅 02/14 03:59
→ ke0119:丑的發音是指向秦假仙這類甘草角色的發音,不是在對你攻擊 02/14 05:16
→ ke0119: 像 02/14 05:16
推 crazypeter:這種東西都有人可以護航... 02/14 05:59
推 wi:訴求就PO去霹靂網阿 po在這對鄉民訴求幹麻? 取暖= =??? 02/14 09:14
推 MaruChiu:照樓上邏輯 你去霹靂網就好了 來這做啥? 02/14 09:15
→ MaruChiu:這裡本來就是給大家討論的 02/14 09:15
→ wi:要有商榷空間才叫討論 拿出一副他就是唸錯 反對的人就是護航 02/14 11:03
→ wi:的姿態擺在那 然後才來說只是要討論 嘛..... 02/14 11:04
噓 neednot:我也覺得自以為是 02/14 13:29
→ baal678:台中海線地區,蚵仔煎都念"偶挖間" 芋頭跟蚵仔他們唸起來 02/14 14:27
→ baal678:幾乎是一樣的,所以呢? 這樣算台語爛嗎? 的確霹靂的台語 02/14 14:29
→ baal678:是有點問題,不過你的說法我不是很能接受 02/14 14:30
→ baal678:台語一個詞,就有好幾種念法,像偶挖間算不算以訛傳訛呢? 02/14 14:33
→ baal678:正常來講,不是應該唸"鵝阿堅"嗎? 雖然我也覺得霹靂台語 02/14 14:35
→ baal678:有些問題,部過你評論的方法,會讓我覺得你有點自以為 02/14 14:36
→ baal678:嚴格來說,你的批評並沒有錯,不過台語國語化已經是一股小 02/14 14:40
→ baal678:趨勢,所以這有點灰色地帶,有人覺得OK,有人覺得不OK 02/14 14:41
→ baal678:像眼睛那裡,我兩種都可以接受,而且黃大念眼睛的時候 02/14 14:45
→ baal678:我兩種讀音都聽過,所以我並不認為他是不懂,而是有時候 02/14 14:45
→ baal678:黃大就是那樣念,可能為了配合現在的台語趨勢也說不定 02/14 14:47
→ baal678:而且有時候像"刀龍之眼"那種詞,只能逐字翻,久而久之 02/14 14:48
→ baal678:或許慢慢有些詞,黃大就開始配合直接翻譯,當然也有可能 02/14 14:50
→ baal678:是他念錯。而且我發現有些腳色他講的台語是比較古早比較 02/14 14:51
→ baal678:正確的讀音,例如賭博,我以前聽秦假仙講的就是正確的音 02/14 14:52
→ baal678:但是有些腳色唸出來就是逐字翻譯,這點我也不明所以 02/14 14:53
→ hamasakiayu:假如有人物之別的話那我覺得還不錯 02/14 19:59
→ hamasakiayu:先不論發的對錯與否 02/14 20:00
→ hamasakiayu:不同腳色本來就該有自己獨特的說話 02/14 20:00