作者pneumo (超☆冒險蓋)
看板NBA
標題[花邊] 日本獲勝 井上雄彥: 喜歡籃球真是太好了
時間Mon Aug 28 11:23:07 2023
來源:井上雄彥推特
網址:
https://twitter.com/inouetake/status/1695810681394835921 バスケを好きでよかったですよね皆さん
(Google translate: I'm glad you like basketball, right?)
「喜歡籃球真是太好了對吧大家」
截圖:
https://imgur.com/90Vy3Jq --
那段看少年快報的日子...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.222.1.183 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1693192989.A.72C.html
推 cyril517 : 這翻譯不行吧 他是說「喜歡籃球真是太好了,大家說 08/28 11:26
我是完全看不懂日文的 可以招喚馬來
推 JaccWu : 日本好幾個運動員都能像漫畫人物一樣神奇 08/28 11:26
→ cyril517 : 是不是啊?」 08/28 11:26
推 Azabulu : 喜歡贏球O 08/28 11:26
※ 編輯: pneumo (61.222.1.183 臺灣), 08/28/2023 11:27:59
推 icou : 這是呼應晴子說的話 08/28 11:27
推 ORIHASHI : 翻譯意思不到 08/28 11:28
果然日文問馬來
→ STM32F407 : 井上什麼時候要畫完浪人劍客?? 08/28 11:28
※ 編輯: pneumo (61.222.1.183 臺灣), 08/28/2023 11:30:07
推 toastegg : 然後那段經典台詞沒出現在劇場版QQ 08/28 11:30
推 NSYSUheng : 日本這幾年籃球跟排球都進步好快 羨慕 08/28 11:30
→ laptic : 我還以為去日本玩 至少能看懂一些漢字的說... :( 08/28 11:30
推 ROCArmy623 : 捏 08/28 11:32
推 holyhelm : 宮城傳可以拍續集了,先練三分 08/28 11:33
推 nuggets0916 : 真是太好了 08/28 11:34
推 metroways : 推14f,宮城這種小個子沒投籃真的離譜 08/28 11:35
推 Ayanami5566 : 電影版被搞得這麼難看 井上給我負責 08/28 11:39
推 jyekid : 那年代的控球沒三分不會很奇怪 08/28 11:39
推 zego41 : 井上:你以為宮城跑去美國打球是我亂畫的? 08/28 11:39
推 inuyaksa : #真是太好了 08/28 11:41
→ jorden : 宮城那年代 地板流後衛沒三分正常 08/28 11:41
→ jorden : 現在的Meta變成三分必備 08/28 11:41
推 JWrld4L : #真是太好了 08/28 11:43
推 capsspac : 年代問題 現在連七呎中鋒都要會一點三分了 08/28 11:44
→ omage : 不見得,Stockton這種純控衛,三分只是投得少不是不 08/28 11:47
→ omage : 準。是據說宮城的原型KevinJohnson才是幾乎完全不投 08/28 11:47
→ omage : 三分 08/28 11:47
推 RandyOrlando: 宮城不只沒三分 中距離也沒有 罰球還不擅長... 08/28 11:48
推 cado0824 : 宮城有一點中距離呀 08/28 11:49
推 Kazmier : 宮城沒身高沒投籃 對山王那場還好幾次失誤 08/28 11:49
→ Kazmier : 有點慘 08/28 11:49
推 RandyOrlando: 宮城就是井上的浪漫:幻想不會投籃又矮可以到美國 08/28 11:50
→ RandyOrlando: 打籃球 08/28 11:50
推 anomic24 : 這邊也有#真是太好了 08/28 11:51
推 MichaelRedd : 日本籃球真的越來越強 08/28 11:53
→ outsi : 井上老師,你是對的 08/28 11:54
推 FuwaAika : 從現在的籃球來看,湘北的禁區真的太擠了 08/28 11:54
推 circleli : 教練,我想打球 08/28 11:56
推 WinDeity : 浪人劍客不是結局畫在展覽了嗎 08/28 11:58
推 s29961091 : 宮城真的鳥 矮就算了 外線完全不行 08/28 12:00
推 mepass : 那是90年的環境 拿來現在類比想怎樣 08/28 12:00
→ mepass : 而且還是高中籃球 08/28 12:00
推 sigmaL : 如果是在現代 櫻木流川兩個天才都會練出三分吧 08/28 12:01
推 Spinner3 : 結局在展覽又怎樣 買書的不就是白癡? 08/28 12:02
推 solo0724 : 畫個灌高 世界賽篇吧! 08/28 12:03
推 Lebrono : 湘北不就是天賦碾壓出來的 08/28 12:04
推 hayoyo : 電影版不會難看啊 我覺得滿不錯的 08/28 12:04
推 bigear1030 : 電影版好看 08/28 12:08
推 johnbill : 超讚 08/28 12:08
→ zinor : Kevin Johnson雖然沒三分 但long 2可是準得很 08/28 12:09
→ playoffmogi : 還不就是井上推坑的 08/28 12:10
推 jorden : 現代版 連赤木都要投三分吧 08/28 12:12
推 NICEALAN : 灌籃高手是在熱門少年TOP吧,不是少年快報 08/28 12:13
噓 jzsc5566 : 宮城明明就是當年全國第一控衛,澤北+深津兩個聯手 08/28 12:14
→ jzsc5566 : 都防不住他了,如果宮城認真想切澤北或深津一個人 08/28 12:14
→ jzsc5566 : 絕對一步過好嗎?主要是內線兩個麵包隊友沒攻擊力 08/28 12:15
→ jzsc5566 : 沒辦法牽制河田的補防 不然宮城早把山王切爛 08/28 12:15
推 jyekid : 九零年代沒三分 長2的控球可以在先發裡面存活 這種 08/28 12:15
→ jyekid : 現象不代表頂尖控球沒有三分 08/28 12:15
推 swingingbear: 宮城傳難看 節奏瘋狂斷 08/28 12:16
推 Inori0912 : 宮城第一?你把牧放到哪去了 08/28 12:19
推 Basket0205 : SD不是在少快吧 我記得是大然 08/28 12:21
推 TheoEpstein : 說電影難看的 你要先檢討的是台灣翻譯,翻錯一大堆 08/28 12:22
推 airandy1102 : 破產版AI? 08/28 12:22
→ TheoEpstein : 我發了好幾篇文章寫漫畫跟電影翻錯的了 多到不像話 08/28 12:22
→ TheoEpstein : 只能看台灣錯誤翻譯字幕的人喊難看,其實蠻悲慘的 08/28 12:23
推 star1234 : 喜歡籃球,就畫籃球的阿,宮本武藏看膩惹 08/28 12:31
→ s210125 : 會覺得電影難看的 台灣翻譯不好絕對是順位最後的原 08/28 12:32
→ s210125 : 因 宮城回憶是真的蠻斷比賽節奏的 08/28 12:33
推 nik351235 : 老粉都知道安西說的超越谷澤的兩個天才是宮城跟他哥 08/28 12:35
→ nik351235 : 才不是櫻木跟流川這兩個拖油瓶 事實上打山王 08/28 12:35
→ nik351235 : 要不是赤木三井流川櫻木在拖累宮城不然老早宮城 08/28 12:36
→ nik351235 : 已經海電山王去吃蛋糕了 08/28 12:36
→ yuanmi1283 : 電影比賽的部分好看 回憶錄一直插真的超煩 08/28 12:37
推 gakuto : 印象中最早的少年快報是包含好幾個最紅的漫畫 08/28 12:39
→ gakuto : 那時期的應該是無授權的 08/28 12:39
→ gakuto : /2015/06/oldcomic11.jpg 08/28 12:42
推 kidd310 : 那時候除了少年快報還有TOP,這兩個是最多人在看的 08/28 12:49
推 lahugh : 不喜歡的還有浪人劍客可以看啊 08/28 12:50
推 blackj14go : 是 08/28 12:50
推 TopGun2 : #真的是太好了 08/28 12:56
推 ILLwill : KJ得分技術很好 08/28 12:56
推 JKjohnwick : 電影版不差啊,很熱血 08/28 12:57
推 a2156700 : 還在宮城 還比較像藤真 08/28 13:02
推 NowQmmmmmmmm: 90年代的籃球環境跟現在差那麼多 08/28 13:07
推 Playonenight: 日本政策很成功 08/28 13:07
噓 LoveTzuyuTT : 宮城過半場都有困難了 08/28 13:14
推 NICEALAN : 無授權時期的少年快報是有沒有錯,授權後灌籃高手就 08/28 13:16
→ NICEALAN : 改到大然出版的熱門少年TOP了,少年快報也改成新少 08/28 13:17
→ NICEALAN : 年快報 08/28 13:17
推 gogojume369 : 電影每個人觀感原本就不一定一樣,不用跟自己意見 08/28 13:21
→ gogojume369 : 不合就說別人悲慘吧 08/28 13:21
推 vking223 : 宮城要求得分能力?隊上前三流川三井就為了出手會互 08/28 13:21
→ vking223 : 嗆爭開火權了,接下來還有大猩猩~ 08/28 13:21
→ vking223 : 「它硬要打,開火權都排到老四了~」 08/28 13:21
→ vking223 : 你看當初熱火三王跟塞爾提克三巨時期,你對老四出手 08/28 13:21
→ vking223 : 有很多印象嗎?應該比較少吧 08/28 13:21
→ vking223 : *在湘北陣容裡,宮城會過半場、做好抄截、防守、跑 08/28 13:22
→ vking223 : 戰術跟擋切,傳球穿針引線助攻、大猩猩紅毛搶下籃板 08/28 13:22
→ vking223 : 後的快攻反擊,才是他當下最合適的工作。 08/28 13:22
→ vking223 : *鋒衛那邊,還是需要有人,專心做好防守跟球隊快速 08/28 13:22
→ vking223 : 推進+跑位協調快攻的無聊工作。 08/28 13:22
→ vking223 : 井上有時,會給小人物版面就是這樣 08/28 13:22
→ vking223 : 「不起眼、但仍然重要」 08/28 13:22
→ vking223 : 就像當初的四眼仔木暮~ 08/28 13:22
→ vking223 : 這是他一直想要傳達的一部分 08/28 13:22
→ vking223 : *而且他宮城體能上,體力條還算長,在白髮惡魔習慣 08/28 13:28
→ vking223 : 全場只用五人或七武士陣容的習慣下,「耐戰的體力條 08/28 13:28
→ vking223 : 」就是宮城優勢之一,三井有那種經驗,打完半場連易 08/28 13:28
→ vking223 : 開罐都拉不開的情況。 08/28 13:28
→ vking223 : 如果體力條短,天才的武器都會打折,拼三四節體力條 08/28 13:29
→ vking223 : 更重要,因為湘北常常跟對手苦戰,都拼到最後一個出 08/28 13:29
→ vking223 : 手才定勝負 08/28 13:29
推 GTR34 : 現在meta你矮子敢沒三四成的三分你就會板凳坐滿 08/28 13:33
推 PaulDavis : 宮城的防守其實跟屁差不多 08/28 13:33
→ PaulDavis : 身高硬傷就擺在那邊,還不如說井上籃球知識不足 08/28 13:33
→ PaulDavis : 都設定敵對的教練蠢到不會一直抓宮城來打錯位 08/28 13:34
推 if2 : 電影應該又會有一波重刷潮XD 08/28 13:36
推 gotohikaru : 前期宮城有投籃 流川也會傳球 很多設定都後來加的 08/28 13:40
推 yusuke362 : 我聞到系列聞的味道 08/28 13:40
推 sustainer123: 宮城就身體素質跟防守超級弱化版的西門 08/28 13:41
推 woodgatel : 灌高成書的時代和現在的籃球觀念差很多吧 08/28 13:43
推 tupacshkur : #真是太好了 08/28 13:50
→ micbrimac : 宮城最爛的不是只得兩分 是運球過不了半場 瘋狂失誤 08/28 13:50
→ micbrimac : 給三王當ATM 08/28 13:51
推 bluemei : 宮城連罰球都很抖 別再扯年代了 08/28 13:57
推 listening44 : 超出劇情了 只好再畫一部了井上先生 08/28 14:22
→ Lattendue : 電影如果不要一直插入回憶 比賽還是很有感覺的.. 08/28 14:25
推 rr8907010 : 近一年最好看的籃球比賽 大家覺得哪場有超越 08/28 14:26
→ rr8907010 : 以田臥這場表現 大家覺得夠格進nba嗎 08/28 14:28
推 globalspirit: 又一個現實超越漫畫的故事,日本人真猛 08/28 14:29
推 re920113 : 4 08/28 14:34
推 kiolp : 八卦是少快的灌高是盜版.. 08/28 14:39
推 lakershank : 你井上有種連載再開阿 08/28 14:42
→ Kazmier : 芬蘭也不懂抓河村錯位來打啊 08/28 14:59
推 ZoeyDestiny : 宮城就只會上籃而已啦 連運球都有問題 08/28 15:03
推 frank901212 : 真是太好了 08/28 15:31
噓 shadowpriest: 電影難看才不是翻譯問題 少護了 08/28 15:47
推 cress0128 : 湘北那麼多人會得分不太會傳球 宮城剛好補不足 08/28 16:45
推 goddioshaha : 宮城運球有問題? 08/28 16:46
推 TheoEpstein : 連翻譯問題在哪裡都不知道,哪句翻錯都不知道的,大 08/28 17:09
→ TheoEpstein : 喊「翻譯不是問題」,我只能說這很阿Q 08/28 17:09
→ TheoEpstein : 事實上漫畫時代井上也是一直插入回憶,然後翻譯整頁 08/28 17:10
→ TheoEpstein : 翻錯,甚至看不懂的片假名「直接塗黑不翻」。 08/28 17:10
→ TheoEpstein : 不過這種「塗黑不翻」的方式好像有效刪減了資訊量? 08/28 17:11
推 TheoEpstein : 給92樓。悲慘的不是「自己覺得好不好看」,而是被翻 08/28 17:15
→ TheoEpstein : 譯那個完全翻錯(甚至你/我不分)的內容給誤導的事, 08/28 17:16
→ TheoEpstein : 真的很悲慘。 08/28 17:16
→ TheoEpstein : 漫畫兩個版本一直到現在的電影,三個翻譯都是慢慢的 08/28 17:17
→ TheoEpstein : 各種錯誤。最近上新聞的是「三井被翻到留級」,那件 08/28 17:17
→ TheoEpstein : 事我有參與到,可以去google一下。對灌籃高手翻譯這 08/28 17:18
→ TheoEpstein : 幾十年錯成這樣還一堆人被翻譯誤導,我真的覺得悲慘 08/28 17:18
→ TheoEpstein : 錯字:滿滿的各種錯誤 08/28 17:18
→ TheoEpstein : 然後我這幾個月來很努力找出翻譯錯誤,還要被各種冷 08/28 17:19
→ TheoEpstein : 嘲熱諷攻擊,有人甚至說漫畫台詞不重要看圖就好了 08/28 17:19
→ TheoEpstein : 還看過「翻錯也是一種醍醐味啊」這種說法 08/28 17:20
推 goury : 誤判也是球賽的一部分,懂? 08/28 17:42
推 f77928 : 井上鋪宮城到美國的梗鋪了半年多 誠不欺我 08/28 18:07
→ f77928 : 170亞洲人真的可以打贏老外 08/28 18:08
推 Derricklin21: 井上老師看到河村應該很有感觸,可能是他夢想宮城 08/28 18:21
→ Derricklin21: 能達到的模樣 08/28 18:21
→ ffyguyeh : 湘北五虎最雷的就是宮城 投跟護球都超爛 08/28 18:30
推 ThreeNG : 電影版很讚啊!流暢熱血 08/28 18:48
推 nathan2000 : 到現代櫻木跟宮城會沒三分??連赤木都要會3分。 08/28 19:35
→ shadowstrike: 宮城:好了啦你們別激動 08/28 20:05
推 jizz56 : 電影只能吃蛋糕 現實吃芬蘭司機 08/28 20:17
推 stocktonty : 宮城外線比宮益還差 是要怎麼顏射芬蘭司機 08/28 20:26
推 hanklee : 那年代控衛會傳球控場就好了 08/28 23:39
推 s210125 : 王桑沒搞清楚的事 宮城在山王就沒啥表現 你插他的 08/29 00:38
→ s210125 : 回憶就會有割裂感 跟翻譯對不對 有沒有頻繁插入回 08/29 00:38
→ s210125 : 憶關係不大 你畫面要讓觀眾覺得這段回憶跟接下來的 08/29 00:38
→ s210125 : 劇情是有關係的 宮城跟山王戰可能90%的經典畫面都 08/29 00:38
→ s210125 : 沒什麼關聯 08/29 00:38
推 gogojume369 : 給8/2817:15留言的,翻譯錯誤結果台灣還是有很多 08/29 02:06
→ gogojume369 : 灌高粉,不曉得這樣算不算可悲呢?沒有完整了解作 08/29 02:06
→ gogojume369 : 者的原意就無法討厭或喜歡一個作品嗎? 08/29 02:07
推 Resco : 這句話根本可以放漫畫裡吧XD 08/29 06:01
→ Resco : 那年代的控衛沒有自主進攻能力很正常 08/29 06:02
→ Resco : 給8/29 02:06留言的 所以整部全錯嗎?其實是在打棒 08/29 06:03
→ Resco : 球嗎?有什麼好可悲的 你喜歡的東西都100%研究透徹? 08/29 06:03
→ Resco : 我看到你之前徵東京旅伴 所以你有完整了解這個人嗎 08/29 06:05
→ Resco : 你在joke版自承沒交過女友 你知道這就是你的問題嗎 08/29 06:06
→ Resco : 我有個朋友曾經問曖昧對象 買東西是需要還是必要 08/29 06:06
→ Resco : 然後對方就不理他了 為什麼?不是因為懂什麼不懂什 08/29 06:07
→ Resco : 麼 是因為不解風情 喜歡不喜歡還要你認可喔你什麼咖 08/29 06:07
→ Resco : 台灣有些懂日文的人真的是很不可理喻 08/29 06:08
→ Resco : 之前上杉昇來桃猿開唱 明明很嗨 氣氛很感人 08/29 06:09
→ Resco : 我旁邊的宅宅一直哭夭大螢幕翻譯很爛 巴拉巴拉的 08/29 06:09
→ Resco : 說穿了你們只是想展示自己日文很強 我們都要膜拜你 08/29 06:10
→ Resco : 不好意思根本沒人鳥你好嗎 你講那堆有人聽我隨便你 08/29 06:10
→ Resco : 你有完整了解你媽嗎?那你為什麼可以愛你媽? 08/29 06:11
→ Resco : 你爸沒有完全了解你 所以沒有資格愛你 滾! 08/29 06:11
推 Resco : 你有喜歡的歌手嗎?你有完全了解他嗎?住哪?私下 08/29 06:13
→ Resco : 為人如何?停車費有沒有遲繳?開車有沒有讓行人? 08/29 06:14
→ Resco : 拜託不要用理性包裝自己的不可理喻 記住這句話 08/29 06:14
推 pkpkpk3426 : 倭國籃球越來越強,漫畫都是真的 08/29 07:16
推 yoyonigo : 人家只是想秀他很懂日文很優越跟他有參與到那個新聞 08/29 09:22
→ yoyonigo : 事件啦 ( 08/29 09:22
→ yoyonigo : 不過他沒說 我也完全不知道有那件事 XD 08/29 09:22
→ PanaS0Nic : 我還以為我來到西洽XDDD 08/29 10:04
→ Arodz : 高興一天就好 嘻嘻 08/30 04:27