[爆卦]賴英文翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇賴英文翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在賴英文翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 賴英文翻譯產品中有522篇Facebook貼文,粉絲數超過4,161的網紅馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역,也在其Facebook貼文中提到, #中韓口譯 #口譯人生 #同步口譯 #國際譯者節快樂🥳 有一間跨國大企業要找中韓同步口譯,認識的翻譯社PM找上了我,問我那時間有沒有空,還說正式會議之前要跟韓國主管線上面談,並請我找一個我的同步口譯夥伴,這時翻譯社提出了一個神奇的要求,希望我找的夥伴是「年輕」的譯者,還說希望在四十以下😆天哪我自己...

 同時也有197部Youtube影片,追蹤數超過428的網紅學英文吧,也在其Youtube影片中提到,「我想一下哦」 英文怎麼說? 你想好五倍券要綁定紙本還是數位的嗎?好多朋友也還在想~。 那 "五倍券"、"還沒決定"、"看情況" 的英文怎麼說呢? 這一集的文化閒聊,Duncan 跟我們分享, 美國也有因為疫情的影響發行振興券嗎?或是曾經發行過什麼樣的振興券? 快來聽這一集內容,聽聽看我想一下五倍券...

賴英文翻譯 在 閱讀筆記 |Shoé reads Instagram 的精選貼文

2021-09-16 09:01:04

:The Union of Synchronised Swimmers | Cristina Sandu ⁡ 收到這本書的時候,奧運才剛結束不久。以往在台灣的奧運都很有氣氛,就算沒有在關注運動,電視轉到也會停下來看一下,遇到緊張的比賽還會跟著屏氣凝神。平常大家各做各的事,這時就會全都聚集在電視前。...

賴英文翻譯 在 推叩 Twinkle Instagram 的精選貼文

2021-09-10 21:45:58

-0902 🌱 這是自文自學Part2🥰 主要是講怎麼幫助自己穩定學習 希望幫助到大家🥺 / 🔍學習上軌的關鍵 我認為在自學日語更有效率的方法 一定要先把50音背熟、唸對!(這個真的很重要!) 看到日語就嘗試把他完整唸出來🗣 而且我覺得有另一個重點是 不要依賴羅馬拼音 直接用平假名去練發音 訓練自己...

  • 賴英文翻譯 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的最佳解答

    2021-09-30 17:02:50
    有 239 人按讚

    #中韓口譯 #口譯人生 #同步口譯
    #國際譯者節快樂🥳

    有一間跨國大企業要找中韓同步口譯,認識的翻譯社PM找上了我,問我那時間有沒有空,還說正式會議之前要跟韓國主管線上面談,並請我找一個我的同步口譯夥伴,這時翻譯社提出了一個神奇的要求,希望我找的夥伴是「年輕」的譯者,還說希望在四十以下😆天哪我自己都快超過了😂而且台灣的經驗豐富中韓同步口譯老師們真的大都是德高望重的老師年紀啊~

    約好了3:30線上面談,面談的主管是該企業韓籍北美總監,負責韓國、台灣、香港等地的業務。總監詢問我跟搭檔老師的學經歷,很訝異台灣的中韓譯者都非譯研所出身,因為在韓國要擔任同步口譯工作的譯者99%都是譯研所畢業的。而且總監說他之前來台灣出差或跟台灣團隊開會時的同步口譯譯者多半是華僑而且年紀都蠻大的(我這時才知道翻譯社提出年紀要求的原因應該是在這兒😆),他很好奇為什麼台灣跟韓國的狀況差那麼多。

    大家應該都知道,台灣的譯研所或者大學推廣部、口筆譯補習班只有中英跟中日選項,所以我一直很羨慕中英/中日譯者好友們都有機會進修。而我們中韓文的市場實際上歷史也比中英/中日短很多,可以說是2000年韓流開始盛行後,市場對中韓文人才需求增加,也才開始有更多中韓譯者投入這一塊耕耘。

    我自己就是在這一個最好的時機點加入的,在我之前,市場上的中韓譯者幾乎都是華僑,很少看得到台灣籍譯者,所以我很湊巧地填補了這一個空缺,一路順利地接很多案子並工作至今,累積了各行各業不同的口譯經驗。而在二十年後的現在,台灣市場的中韓譯者主要由華僑、台籍譯者跟韓籍譯者佔據,雖然同步口譯譯者人數依然不多,但初中階的譯者人數眾多,案子很快被瓜分完畢,新人再也不是那麼容易加入了。

    很多人覺得同步口譯比逐步口譯厲害、同步比較難,但其實同步口譯與逐步口譯的技巧不同,不一定哪個比較厲害,只是沒有受過同步口譯訓練的譯者不是那麼容易能做到同步口譯需要的一心多用。因此逐步口譯入門比較容易,但逐步口譯需要的記憶力、表達能力、重組能力、邏輯思維整理跟摘要能力又跟同步口譯不相同,同步口譯做得好的人不一定逐步口譯就做得好,同理,逐步口譯做得好的不一定同步就做得好,但當然很多技巧都能相輔相成,可以同時培養同步跟逐步的口譯能力,能互相幫助並成長進步。

    因此台灣目前的同步口譯老師多半是經驗豐富的華僑老師們,他們也大都是在累積了豐富的逐步經驗後踏入同步領域的。

    我自己是2015 年時,認識的中英同步口譯譯者找我一起做了一場化妝品國際教育訓練的同步口譯,那是我第一次踏入同步口譯的領域,真的是初生之犢無所畏懼,收到邀約就去了,也沒想過自己做不做得來😆而且這場還是沒有搭檔的單人同步口譯,講者講日文,聽眾有聽日文的、英文的、中文的還有韓文的,所以有日英、英中、英韓(變中韓)同步口譯。一開始客戶希望我做英韓同步口譯喔,但我做了之後放棄英韓改成中韓relay,因為發現英韓我腦袋處理速度跟不上。幸好中韓的同步口譯沒有問題。還記得那時候因為做relay,講者說了一個動作要學員們跟著的話,聽日文的學員第一個動,接著聽英文的動,再來是聽中文的,而韓籍學員每次都是最後一個,讓我覺得有點抱歉~
    👉印象最深刻的是日籍日英同步口譯老師超酷,她會說「現在腦袋負荷量超過了,需要休息」強制中斷會議,幫譯者們爭取到合理的休息時間,這真的要是經驗豐富的老師才做得到的👍
    👉那場教育訓練學員是來自亞洲各國該化妝品品牌旗下的教育老師們,每個都皮膚超細膩年輕的,讓我從此很相信該品牌的功效😂

    總之我真的運氣很好地在做了多年逐步口譯之後,也有人不嫌棄找我做同步口譯,不知不覺中同步口譯經驗亦累積好幾年,雖然做的場次沒有厲害的華僑老師多,也是每年平穩地成長中。到目前為止都戰戰兢兢且算是順利完成同步口譯工作,還沒有搞砸過自己的口碑😆合作過的同步口譯搭檔老師也蠻多位的,像這樣有前輩可以依靠真的很不錯。現在有很多年輕的譯者去韓國就讀譯研所,他們陸續畢業加入這塊口筆譯市場,相信以後專門從事口譯工作的人數會更加壯大,而品質也會不斷地提升。

    跨國企業韓籍總監表示他這次會面試很多組譯者,明天才會給答覆。雖然不知道對方會不會選擇我們,總之已經盡人事就聽天命囉。自由業接案的譯者就得習慣這種案源不穩定的生活,也要習慣不被挑選上的命運😆不豁然一點就也不大適合做自由業啊~🤣
    👉好好奇他會面試誰哦🤔應該也會有其他我認識的前輩❤️

    但還是祝自己好運good luck🍀

    🌵🌵🌵🌵🌵
    班級招生中
    五級班:首爾大5A,週一晚上7:00-10:00
    一級班(快升二級):高麗大1,週二晚上7:00-10:00,11月初開班
    線上口譯班:10/7-11/25週四晚上7:00-10:00
    口語表達班規劃中
    有興趣者請跟我說🤗

    推薦書籍👇
    https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/

    我也有YouTube頻道了
    雖然還很貧瘠但拜託大家順手訂閱一下啊❤️
    https://www.youtube.com/user/abycat0118

    線上課程
    https://bit.ly/3qc2gEw

    페이스북 언어교환 그룹 臉書語言交換社團
    https://www.facebook.com/groups/1463378430545552

    라인 언어교환 채팅방 賴語言交換群組
    https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1291325547729989/

    인스타 IG
    https://instagram.com/abycat0118
    https://instagram.com/gin_fung

    韓文書推薦
    https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/

    Clubhouse
    @ginfung

  • 賴英文翻譯 在 李怡 Facebook 的精選貼文

    2021-09-29 07:53:56
    有 541 人按讚

    (失敗者回憶錄0928)
    有用則取,無用則棄
    (非常有用的白痴之二)

    法國《世界報》以「非常有用的白痴」來形容斯諾和某些特定的中國境外人士,真是恰當和妙於形容。「白痴」是指這些人很天真,容易輕信,不過就不是懷有個人利益目的去扭曲事實。「非常有用」是因為這些人沒有明顯的中共背景,不屬於中共宣傳機器中人,故較有公信力。中共數十年來,儘管在世界各地辦了許多隱性的「外宣」,但組織上、財務上隸屬中共,都受中共意識形態束縛,不敢大膽直面事實,難取信於讀者。「非常有用」還因為報導敘事的態度坦誠,生動並有可讀性。說是「白痴」,是作者自己被中共誤導、講自己相信的事,但其實是不了解專權政治的特質和內情。

    斯諾1937年的著作《紅星照耀中國》(Red Star Over China),令全世界讀者對中國共產黨改觀。抗戰開始後這本書以《西行漫記》的書名在中國風行,無數懷著愛國救亡心志的青年因讀了這本書而奔赴紅色根據地。中共以槍桿子和筆桿子兩大武器打贏內戰,建立政權,其中的筆桿子即輿論戰,得力於「非常有用的白痴」至大。但斯諾這本書在1949年中共建政後,在大陸長期都沒有出中文版。原因是書中所述與中共建立政權後此一時彼一時的政策不符。比如書中指中共政權是某種民族主義形態,與斯大林式社會主義不同,這不符合中共宣稱是正統社會主義,尤其建政初期「一面倒」向蘇聯的國策;書中描述的革命史和毛澤東形象,與中共的歷史記敘也有偏離。在要求「絕對正確」的宣傳方針下,這本書的中譯本,只在斯諾1960年訪華時出版了「內部發行」版,目的自是要讓斯諾看到自己著作在中國出版,出自統戰需要。到21世紀,這本書才再在大陸發行。

    從《西行漫記》在中共奪取政權之前的廣泛發行、推動閱讀,到建立政權後對此書的冷待,就可以看到,對中共來說,「非常有用的白痴」最關鍵是「用」,也就是說,所有的文化產品、歷史記述、作者的認真寫作、個人的道德尊嚴,都抵不上一個「用」字。有用則取,無用則棄。

    2020年6月24日,時任美國國家安全事務顧問的奧布賴恩(Robert O’Brien)在一次演講中,承認幾十年來,無論是美國政界、商界、學術界,還是新聞界,都對中共有誤判,即「相信中國共產黨會變得開明,會滿足中國人日益增長的對民主的渴求」。並說「這個想法被證明是非常幼稚的。我們已經大錯特錯了。這種誤判導致了自上世紀30年代以來美國外交政策上的最大的一次失敗。」他所說的上世紀30年代這個時間點,正正就是斯諾的《西行漫記》出版的時候。可見這本書對美國政策、對國際局勢有多大影響。

    1971年中美關係的突破,其國際局勢的背景,是美蘇兩個超級大國建立在核恐怖平衡上的冷戰。美國面對主要對手蘇聯,又陷入越戰泥沼,而恰好中蘇對抗在1969年發展到珍寶島武力衝突的階段。蘇聯甚至向美國試探,如果以核武器向中國的核子基地進行一次「外科手術」式的襲擊,美國會否保持中立,而得到的反應是美國堅決反對動用核武,不會袖手不顧,並立即向蘇聯本土134個城市、軍事要點、交通樞紐、重工業基地發出進行準備核打擊的指令。美國的反應遏制了蘇聯的盲動。而蘇聯對中國要進行核打擊的企圖,也促使美國在國際戰略上選擇與較次要的敵人聯手對抗主要敵人的策略。這是中美關係突破的時局背景。

    中國在得知美國對蘇聯核打擊的反應後,在1971年四月邀請美國乒乓球隊訪問,並同意斯諾發表與毛澤東的談話。美國國務院同時間宣布解除對中美往來的封鎖。於是,隨著中美關係的突破,帶來了美籍中國學者接二連三訪問中國的潮流。走在最先的是物理學家楊振寧。

    他在美國解除封鎖後就到中國訪問了四星期,同周恩來進行了五小時的宴會。1971年9月21日,他在任教的紐約州立大學石溪分校作了一次「我對中華人民共和國的印象」的英文演講。《七十年代》很快地取得了談話錄音帶,並翻譯刊登在同年的十一月號。對中共的統戰來說,這個談話也真是「非常有用」。它帶頭引導了旅居外國的學者、作家、名人的訪華潮,以及紛紛在《七十年代》上發表他們在大陸被刻意安排的訪問中所得到的印象和感想。

    這些學有專精的人物,不敢說他們是「白痴」,但卻肯定是在中共刻意安排引導下的見聞。在當時的風潮下,刊登這些訪問記亦有新聞價值,但在中共國內局勢翻覆變遷之下,專權政治的特性暴露,我覺得應該對讀者作出認識上的糾正,才是一份負責任的雜誌應有做法。(69)

    圖1,楊振寧任教紐約州立大學期間,於1971年首次訪問中國,圖為他在紐約州大的辦公室;

    圖2,《七十年代》早年,與老闆方志勇和督印人黎榮合攝。

    (《失敗者回憶錄》在網絡媒體「matters」從頭開始連載,網址:https://matters.news/@yeeleematter)

  • 賴英文翻譯 在 以身嗜法。法國迷航的瞬間 Facebook 的最佳貼文

    2021-09-28 23:46:04
    有 704 人按讚

    法國外交世界報十月號的文章

    《 台灣- 美中紛爭的核心「台灣- 中國夢的缺塊」》

    其實對某些人來說這些內容都耳熟能詳了,但還是翻譯給大家看一下,看看法國如何陳述美中台關係。裡面有些美中台關係史,可以拿給法國親友看一下!

    🌿🌿🌿🍃🍃🍃 #我明天開始要寫獨龍谷跟旅遊文了啦🌿🌿🌿🍃🍃🍃

    選出自己的總統及擁有自己的貨幣的台灣, 前途如何 ? 只有15個國家承認台灣是中國唯一的代表(🤦沒錯啦,國名是中華民國咩)。雖然北京希望台灣重回懷抱,但越來越多台灣人不相信「一國兩制」,而美國也玩弄這些恐懼。

    繼經濟學人將台灣視為「全球最危險的地方」之後,類似文章紛紛出爐,美國外交委員會三月的報告指稱 : 「台灣正在成為一個爆炸性的點,可能會將美國、中國或其他強權捲入戰事」。與此同時,美國印太地區司令Davidson也在參議院指出「台灣海峽可能在近十年爆發戰爭」。

    …自蔡英文當選總統之後,北京就切斷一切官方溝通管道。近幾年兩岸情勢壓力增高,2020年中國軍機就在台海附近出現380次,2021年次數更多。

    (中略台美中關係史)北京對台灣的態度如此堅持是認為兩岸血濃於水,台灣人祖先來自中國,台灣人自然是中國人。席近平2012年上台之後,驅使整個中國重新拾回驕傲並去除自1842鴉片戰爭以來的屈辱。自港澳回歸之後,台灣是最後剩下的民族恥辱。

    雖然蔣介石的KMT與PCC有不同的意識形態,卻有共同的民族主義,也強制台灣人接受。在過去有一百萬外省人佔台灣人口百分之十五的情況下,推動民族主義比較簡單。但1980年之後台灣開始民主化,中國的民族主義受到本土台灣意識認同的挑戰。文化上有中國的根源,但台灣也有自己的歷史與政治軌跡。這股台灣認同造成了2000年第一次的政黨輪替。

    KMT失勢之後,視台獨為主要敵人,開始以《大中國》為前提與PCC頻繁合作。2008重新執政之後,關於主權問題,利用商界與媒體對台灣民眾操作double discours(雙言巧語) ,並以經濟來吸引民眾與中國拉近關係。馬英九任期內即與中國簽署了19項協議,也佈下「兩岸共同市場」的基礎。在支持台灣獨立的人眼中,台灣經濟過度依賴中國,幾乎佔出口總量的百分之四十。三十年前由中國當局開闢的統一道路似乎已成為一條高速公路。

    2014年,KMT的中國夢醒。(中略)長達三個星期的太陽花學運顯示了台灣四十歲以下世代的公民意識。該世代只認識台灣的民主時代,對於兩岸經濟整合帶來的政治效應持懷疑態度。關於國家認同的民調在十五年當中漸漸趨向台灣國家認同。2020由政治大學發起的民調當中有將近三分之二的受訪者認為自己是台灣人,而1992年的民調當中僅有不到五分之一如此宣稱。中國的經濟誘惑衰退,百分之九十的台灣民眾拋棄一國兩制。30歲以下的民眾更沒有中國夢,其中三分之二認為國名應該是台灣,非中華民國。

    台灣人因而對中國海妖式的誘惑充耳不聞,中國遂祭出武力威脅。但這牽涉到美國,因為美國必須遵守「臺灣關係法」,而美國其實為了避免戰爭,一直都在玩戰略模糊政策。

    對美國來說,台灣是區域realpolitik(現實政治)的一枚戰略棋子,近幾年來重要性不斷提高。台灣以其資本主義與民主典範,也繼續在美國遏止中國的遊戲中扮演重要角色,尤其在拜登的科技民主聯盟當中。台灣的晶片優勢,也讓美國勢必要與台灣站在同一陣營

  • 賴英文翻譯 在 學英文吧 Youtube 的最佳解答

    2021-09-22 16:12:12

    「我想一下哦」 英文怎麼說?
    你想好五倍券要綁定紙本還是數位的嗎?好多朋友也還在想~。
    那 "五倍券"、"還沒決定"、"看情況" 的英文怎麼說呢?
    這一集的文化閒聊,Duncan 跟我們分享,
    美國也有因為疫情的影響發行振興券嗎?或是曾經發行過什麼樣的振興券?
    快來聽這一集內容,聽聽看我想一下五倍券要選紙本還是數位的英文怎麼說。

    快速幫你複習一下這集的主題句 & 單字:
    我想一下哦
    Let me think OR Let's see.
    (sometimes:) ....think about it
    I need to think about it.

    補充學習
    看情況
    We'll see.
    It depends.

    還沒決定
    .....not decided yet. I have not decided yet.
    ....not for sure. / I'm not sure. / We're not sure.

    我等等再回答你
    I'll get back to you. I'll let you know.

    五倍券(用實際代表的意義翻譯)
    the 5,000NT vouchers

    如果你想複習詳細版的主題句&單字,歡迎來我們學英文吧的網站!(愛心)
    學英文吧網站 https://ivybar.com.tw/?c=3
    或追蹤 iVY BAR 學英文吧的 IG,上面圖文版 podcast 複習也很棒喔!https://pse.is/39vede
    現在我們也有影音版的 Podcast 實境秀喔 https://pse.is/3ahupl

  • 賴英文翻譯 在 艾莉的小太陽 Youtube 的精選貼文

    2021-09-13 00:17:29

    嗨大家,有點久沒更新了,但要跟大家說個好消息
    停更的日子裡,艾莉終於從國考的凌遲中解脫了ᕙʕಠᴥಠʔᕗ
    這次收錄的歌曲,是陪伴我度過國考日子的歌曲們。所以收錄的歌裡都有滿滿的 百無聊賴 身不由己的情感,特別適合考生服用,可以靜靜地聽著念書而不躁進。
    btw八月的每一天都邊聽著這些歌讀到半夜兩點,六點半在爬起來去上一整天班,還好這麼荒腔走板的行程只維持三個禮拜,也還好我還健健康康的活著: )

    *因為最近上傳的歌單都會被封鎖,所以都會備份在新頻道上
    新頻道網址 | https://www.youtube.com/channel/UChiBXcExzwdMn0W2P-F-WxA
    以後新頻道也會上傳一些艾莉的個人影片,歡迎去看看摟

    -
    ⚠️歌單內如有嵌入廣告皆為Youtube自動插入,廣告收益由原唱者頻道獲利

    | A B O U T M E

    嗨,我是艾莉 Aeri ♡
    一個熱愛西洋音樂的中醫師
    2013年開始在部落格翻譯英文歌
    喜歡用中文字的美 表達英文歌的深度和意境
    最近Youtube之旅才剛開始,一起來跟我聽音樂冒險吧 :)


    | 更 多 的 艾 莉

    instagram ( aeri.z ) | https://www.instagram.com/aeri.z
    臉書粉絲專頁 | https://www.facebook.com/AeriParadise
    翻譯部落格 | http://aerirabbit.pixnet.net/blog
    Spotify 帳號名 | aerifox
    Spotify 主要推薦歌單 | 近期驚艷🦋 (https://is.gd/qCZuIJ)


    | 冷 門 歌 單 全 系 列

    ✨微醺系列 3 ➤ https://youtu.be/LN0je9zclf8
    ✨微醺系列 2 ➤ https://youtu.be/wSYxeYCRCGI
    ✨微醺系列 1 ➤ https://youtu.be/RYF6jjTtrMo

    ✨日出系列 3 ➤ https://youtu.be/A-0So4UJmX4
    ✨日出系列 2 ➤ https://youtu.be/0mT265El-aY
    日出系列 1 ➤ https://youtu.be/eIRIrKedc6k​

    ✨新-抒情系列 2 ➤ https://youtu.be/0mT5lgq-68Y
    ✨抒情系列 9 ➤ https://youtu.be/C8ag-UP1xjU
    抒情系列 8 ➤ https://youtu.be/7V6Um5U2iH8​
    抒情系列 7 ➤ https://youtu.be/TprL5bTB2uU​
    抒情系列 6 ➤ https://youtu.be/CvcvEnKlPNI​
    抒情系列 5 ➤ https://youtu.be/hOTncx1tXfQ​
    抒情系列 4 ➤ https://youtu.be/U_8dUtveUNQ​
    抒情系列 3 ➤ https://youtu.be/z1WnbSm5-3k​
    抒情系列 1 ➤ https://youtu.be/8j_zPzrFugI​

    清新系列 ➤ https://youtu.be/VZZEHa32wlo​
    暖心系列 ➤ https://youtu.be/y7SXyrTrRFY​

    深夜呢喃 4 ➤ https://youtu.be/VH5JsfmW2uY
    深夜呢喃 3 ➤ https://youtu.be/Ed1NhR3CaAQ​
    深夜呢喃 2 ➤ https://youtu.be/Kd5qSdMBZJI​
    深夜呢喃 1 ➤ https://youtu.be/gKZE-5_0CPQ​

    中毒情歌 2 ➤ https://youtu.be/WEwan9ORIQ0​
    中毒情歌 1 ➤ https://youtu.be/fsgWZDHgpyw​
    -
    -♔-
    Songs Rights belong to their respective owner.
    I only collect to share those amazing music. ♥

  • 賴英文翻譯 在 Yiling Chang 以琳老師 Youtube 的精選貼文

    2021-08-04 10:53:46

    ◼︎ 請輸入信箱與姓名,系統會把講義寄給你:
    http://user6851.psee.io/3j886t
    時間註記:
    10:37 正式內容開始:多益閱讀解題策略的意義
    12:17 多益閱讀速度修煉課
    14:20 多益單字文法句型重複率很高
    14:50 如何不用邊翻譯直接讀懂英文文章
    18:17 為什麼不要仰賴解題技巧
    19:51 直播大綱
    21:42 多益閱讀改制後的重點
    24:52 多益閱讀建議的答題順序
    30:22 有些擅長主題的題目可以先拿下
    31:45 建議的時間分配,時間分配的迷思?
    33:32 你更需要的是發揮100%實力的作答節奏
    35:10 Part5,6單字文法題及句子選填題的作答策略
    37:42 Part5 作答示範
    42:11 學單字不要用中文翻譯,效果超爛
    45:45 簡單拆解一下Part5題目
    48:52 Part6 句子選填作答示範
    52:00 Part7的長篇閱讀跟句子插入題作答策略
    52:44 為什麼字數多、篇幅長不要先看題目?
    55:30 三個步驟精煉長篇閱讀文章
    56:41 第一步驟:抓出全局走向
    59:57 第二三步驟:看題目預測答案位置、直接抓出答案
    1:13:28 解釋精準預測答案位置的原理
    1:15:15 單篇閱讀句子插入題作答策略與示範
    1:19:40 單篇預測答案位置示範
    1:21:10 多益閱讀題目作答總結:英文的溝通思維
    1:24:26 多益閱讀實話實說:能夠快看完整篇是最保險的
    1:25:23 培養真正的閱讀速度跟實力才是最重要的
    1:25:28 多益閱讀速度修煉課
    1:33:35 閱讀速度修煉課程系統畫面
    1:41:05 試閱影片開放
    1:41:19 課程如何精細拆解每一句英文